Instruction/ maintenance manual of the product OS-CENMH21EI Olimpia Splendid
Go to page of 140
EP G R 1 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE ISTRUZIONI PER INST ALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INST ALLA TION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INST ALLA TION, L'EMPLOI ET L&a.
GB F D 2 I INDICE 1 GENERALITÁ 1.1 INFORMAZIONI GENERALI 1.2 SIMBOLOGIA 1.2.1 Pittogrammi redazionali 1.2.2 Pittogrammi relativi alla sicurezza 1.3 USO PREVISTO 1. 4 ZONE DI RISCHIO 1.5 ELENCO COMPONENTI A CORREDO 1.5.1 Imballo unità esterna 1.5.2 Imballo unità interna 1.
EP G R 3 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 7 7 13 13 13 15 15 17 17 17 17 19 21 21 23 25 25 29 31 31 33 35 35 39 43 45 49 51 53 57 59 59 61 63 ÍNDICE 1 GENERALIDADES 1 . 1 INFORMACIONES GENERALES 1.2 SIMBOLOGÍA 1.2.1 Pictogramas informativos 1.2.2 Pictogramas relativos a la seguridad 1.
GB F D 4 I 3 USO E MANUTENZIONE (parte utente) 3.1 USO DEL TELECOMANDO 3.1.1 Inserimento delle batterie 3.1.2 Sostituzione delle batterie 3.1.3 Posizione del telecomando 3.2 COMPONENTI DELL’IMPIANTO 3.3 DISPLA Y UNIT A ’ INTERNA ED ESTERNA 3.3.1 Funzione display 3.
EP G R 5 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 USO Y MANTENIMIENTO (parte usuario) 3.1 USO DEL MANDO A DIST ANCIA 3.1.1 Inserción de las pilas 3.1.2 Substitución de las pilas 3.1.3 Posición del control remoto 3.2 COMPONENTES DE LA INST ALACIÓN 3.3 DISPLA Y DE LAS UNIDADES INTERIOR Y EXTERIOR 3.
GB F D 6 I 1 GENERALIT A ’ INFORMAZIONI GENERALI Documento riservato ai termini di leg- ge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID .
EP G R 7 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 1 GENERALIDADES INFORMACIONES GENERALES Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID .
GB F D 8 I 1 Failing to comply with the instructions contained in this manual, and using the unit with temperatures exceeding the permissible temperature range will invalidate the warranty . Routine maintenance of the filters and general external cleaning can be done by the user as these operations are not difficult or dangerous.
EP G R 9 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 1 Si las instalaciones son llevadas a cabo sin respetar las advertencias indicadas en el presente manual y la utilización no observa los límites de temperatura prescritos decae automáticamente la garantía.
GB F D 10 I 1 The following instructions must be made known to all personnel involved in the machine’s transport and installation. Lightning, neighboring car and mobile telephone may cause malfunction. Now unplug your unit for several seconds, then restart your air conditioner.
EP G R 11 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 1 Poner las presentes instrucciones en conocimiento de todo el per- sonal afectado por el transporte y la instalación de la máquina. Los rayos, los automóviles cercanos y los teléfonos móviles pueden cau- sar disfunciones.
GB F D 12 I 1 SYMBOLS The pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way. Editorial pictograms Service - Refers to situations in which you should inform the SERVICE department in the company: CUSTOMER TECHNICAL SERVICE.
EP G R 13 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 1 SIMBOLOGÍA Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad.
GB F D 14 I 1.3 1.4 1 USO PREVISTO Il climatizzatore deve essere utilizza- to esclusivamente per produrre aria calda o fredda (a scelta) con il solo scopo di rendere confortevole la tem- peratura nell’ambiente.
EP G R 15 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 1 1.3 1.4 USO PREVISTO El climatizador tienen que ser utilizado exclusivamente para producir aire caliente o frío (a elección) con el único objetivo de hacer que la temperatura en el ambiente sea confortable.
GB F D 16 I 1 1.5 1.5.1 1.5.2 1.6 A ELENCO COMPONENTI A CORREDO Le unità che compongono il sistema di climatizzazione vengono confezio- nate singolarmente in imballo di cartone.
EP G R 17 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 1 1.5 1.5.1 1.5.2 1.6 LISTA DE COMPONENTES DEL EQUIPAMIENTO BASE Las unidades que componen el si- stema de climatización son embaladas separadamente una por una en embalajes de cartón.
GB F D 18 I 1 RECEIPT AND UNP ACKING The packing is made of suitable material and is done by expert personnel. The units are delivered complete and in perfect condition, however we suggest that you pe.
EP G R 19 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 1 RECEPCIÓN Y DESEMBALAJE El embalaje está constituido por material adecuado y realizado por personal experto. Las unidades son entregadas completas y en perfect.
GB F D 20 I 2 2.1 INST ALLAZIONE MODALITÀ D’INST ALLAZIONE Per ottenere una buona riuscita dell’installazione e prestazioni di funzionamento ottimali, seguire attentamente quanto indicato nel presente manuale.
EP G R 21 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 2 2.1 INST ALACIÓN MODALIDAD DE LA INST ALACIÓN Para obtener un buen resultado de la instalación y prestaciones de funcionamiento óptimas, cumplir atentamente con lo indicado en el presente manual.
GB F D 22 I 5 SCEL T A DELLA POSIZIONE DELL’UNITÀ INTERNA La posizione di installazione dell’unità interna, per ottenere il miglior rendimento di funzionamento ed evitare guasti o condizioni di .
EP G R 23 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE ELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE LA UNIDAD INTERNA La posición de instalación de la unidad interna, para obtener el mejor rendimiento de funcionamiento y evitar dañ.
GB F D 24 I 2 MONT AGGIO DELL ’UNITÀ INTERNA Montaggio della piastra di fissaggio ed esecuzione foro passaggio tubi Dopo aver verificato quanto descritto nel cap. 2.2 si procede al montaggio della piastra di fissaggio, tenendo conto delle dimensioni riportate in figura 8.
EP G R 25 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 2 MONT AGEM DA UNIDADE I NTERNA Montagem da chapa de fixação e execução do furo de passagem dos tubos Após ter verificado quanto descrito no ponto 2.2 se inicia a montar a placa de fixação, tendo em consideração as dimensões indicadas na fi gura 8.
GB F D 26 I Nel caso in cui le linee di collegamento arrivino dalla parte posteriore destra dell’unità interna si rende necessario eseguire nella parete il foro per il passaggio dei tubi.
EP G R 27 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE Caso as linhas de ligação cheguem pela parte posterior direita da unidade interna será necessário efectuar um furo na parede para a passagem dos tubos.
GB F D 28 I Connection pipe and drainage installation Drainage - Run the drain hose sloping downward. Do not install the drain hose as illustrated below (fig. 10). - When connection extension drain hose insulate the connecting part of extension drain hose with a shield pipe (fig.
EP G R 29 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 2 Tubo de ligação e instalação da drenagem Drenagem - Introduzir o tubo de drenagem com uma inclinação para baixo.
GB F D 30 I Multiflexi Inverter , DC T rial 26 HP HE installation data table - Indoor units that can be used in combination - Number of connected units: 1-3 units 7,8 kW - Total length for all rooms: max. 45 m - Length for one indoor unit: max. 15 m - Difference in height between indoor and outdoor units - When above outdoor unit (B): max.
EP G R 31 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE Tabela dos dados para a instalação de Multiflexi Inverter , DC Trial 26 HP HE - Podem ser combinadas unidades internas - Quantidade de unidades ligadas: 1-3 unidades - Comprimento total para todas as divisões: máx.
GB F D 32 I Multiflexi Inverter DC Dual 21 HP HE installation data table - Indoor units that can be used in combination - Number of connected units: 1-2 units - Total length for all rooms: max. 30 m - Length for one indoor unit: max. 15 m - Difference in height between indoor and outdoor units - When above outdoor unit (B): max.
EP G R 33 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE Tabela dos dados para a instalação de Multiflexi Inverter DC Dual 21 HP HE - Podem ser combinadas unidades internas - Quantidade de unidades ligadas: 1-2 unidades - Comprimento total para todas as divisões: máx.
GB F D 34 I INST ALLA TION OF OUT- SIDE UNIT Selection of position for outside unit The position for installation of the outside unit, to obtain the best performance and prevent breakdowns or hazards, must have the following requisites: - It should be protected from direct sunlight (fig.
EP G R 35 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE MONT AJE DE LA UNIDAD EXTERNA Elección de la posición de la unidad externa La posición de instalación de la uni- dad externa, para obtener el mejor rendimiento.
GB F D 36 I - The unit should not be installed in a position where it interferes with the passage of persons or animals (fig. 17). A - air inlet B - valve side C - air outlet D - top obstacle E - obst.
EP G R 37 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE - La unidad no tiene que encontrarse en posición tal de estorbar al paso de personas o animales (fig. 17). A - entrade de aire B - lado válvulas C - salida de ai.
GB F D 38 I 2 Avvertenze di montaggio Zone con probabile accumulo di neve. Posizionare l’unità esterna su un piano rialzato (muretto) con altezza superiore alla prevedibile quantità massima di caduta di neve (fig.
EP G R 39 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 2.4.2 2 Advertencias de montaje Zonas con probable acumulación de nieve. Posicionar la unidad externa sobre un plano realzado (muro bajo) con una al- tura superior a la cantidad máxima de caída de nieve que se prevé (fig.
GB F D 40 I 2 Su basamento metallico ri- gido (staffe, supporti in profilati metallici, ecc.) In questo caso l’unità deve sempre essere vincolata alla base d’appog- gio tramite gommini antivibranti (fig. 20) di dimensioni e portata adegua- ta al peso della macchina (a richie- sta).
EP G R 41 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 2 En basamento metálico rí- gido (estribos, soportes en perfiles metálicos, etc.) En este caso la unidad siempre tiene que estar vinculada a la base de apoyo mediante pies de goma antivibración (fig. 2 0 ) de dimensiones y capacidad adecuadas al peso de la máquina (bajo petición ).
GB F D 42 I 2 2.4.3 23 Montaggio unità esterna Dopo aver individuato la posizione ideale per il piazzamento dell’unità (come descritto nei par. 2.4.1 e 2.4.2) procedere come indicato: - Posizionare l’unità sul basamento in appoggio, se necessario, seguendo lo schema per i fori di fissaggio (fig.
EP G R 43 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 2 2.4.3 Montaje de la unidad externa Después de haber localizado la posición ideal para la ubicación de la unidad (como descrito en los cap. 2.4.1 y 2.4.2) proceder como se indica: - Coloque la unidad sobre la bancada de apoyo siguiendo el esquema para los orificios de fijación (Fig.
GB F D 44 I Installation and connec- tion of cooling lines IMPORT ANT : Do not make the connections using nor- mal hydraulic pipes that could contain residues of flashing, dirt or water and that could damage the parts inside the unit and interfere with proper operation.
EP G R 45 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE Ejecución, tendido y conexión de las líneas frigoríficas IMPORT ANTE: No realizar las conexiones utilizando las normales tuberías hidráulicas que en su inter.
GB F D 46 I If you do not use preinsulated pipes, they must be insulated as follows: - material : polyurethane foam with closed cells - max. coefficient of transmission : 0,45 W/ (Kxm 2 ) or 0.
EP G R 47 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE Óå ðåñßðôùóç ðïõ äåí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé Þäç ìïíùìÝíåò óùëçíþóåéò, åéóÜãåôå ôïõò óùëÞíåò ó.
GB F D 48 I Tests and inspection After making all pipe connections, check the seal of the system: - Unscrew the closing cap on the service coupling of the gas line (fig. 29 ref. A). - Connect a tank of anhydrous nitrogen to the coupling with a 5/16" connector and a pressure reducer.
EP G R 49 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE Pruebas y verificaciones T erminadas las conexiones de los tubos es necesario hacer una veri- ficación sobre la perfecta hermeticidad de la instalación: - Desenroscar el tapón de cierre de la unión de servicio de la línea del gas (fig.
GB F D 50 I Ausblasen der Luft Wählen Sie die Ausblasmethode aus den in der T abelle angegebenen Mög- lichkeiten: Länge des Anschlussrohrs - weniger als 5 m Luftausblasmethode - Vakuumpumpe Zusatzmenge zu ladenden Kühlmittels - .
EP G R 51 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE Purga de aire Seleccione uno de los métodos de purga indicados en la tabla: Longitud del tubo de conexión - Menos de 5 m Método de purga de aire - Bomba de vacío Cantidad adicional de refrigerante a cargar - ..
GB F D 52 I 7 Entfernen Sie das Niederdruck- rohr-Laderohr. 8 Sichern Sie den Deckel des geschlossenen Ventils. Abb. 31 A Außeneinheit B Geschlossenes Ventil C Gas-Seite D Verbindungselement E Inneneinheit F Ventilkörper G Senkmutter H Ventilschaft I Stopper L Deckel Abb.
EP G R 53 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 7 Quite el tubo de carga del tubo de baja presión. 8 Apriete la tapa de la válvula cerrada. Fig. 31 A Unidad exterior B Válvula cerrada C Lado gas D Empalme E Unidad interior F Cuerpo de la válvula G Tuerca avellanada H Vástago de la válvula I T ope L Ta p a Fig.
GB F D 54 I 2 A TTENZIONE: - Cercare nella documentazione dell'unità esterna un foglio adesivo con 2 etichette.Staccare l'etichetta inferiore (fig.
EP G R 55 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 2 A TENCIÓN: - Busque en la documentación de la unidad exterior una hoja adhesiva con 2 etiquetas. Despegue la etiqueta inferior (fig.
GB F D 56 I Connection of condensa- tion discharge line Connect the condensation drain pipe on the inside unit to a drain pipe of appropriate length and fasten with a hose clamp.
EP G R 57 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE Conexión de la línea de descarga de la condensa- ción Conectar al tubo de descarga de la condensación de la unidad interna un tubo de drenaje de apropiada lon- gitud y bloquearlo con una abraza- dera.
GB F D 58 I 2 ALLACCIAMENTI ELETTRICI Collegamento elettrico tra unità interne e unità esterna 1- Rimuovere la protezione dei collegamenti elettrici ed idraulici (B) avvitata su un lato della unità esterna (fig.34) 2-Collegare Il connettore del cavo di connessione (A fig.
EP G R 59 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE CONEXIONES ELÉCTRICAS Conexión eléctrica entre unidades internas y unidad externa 1 - Quite la protección de las conexiones eléctricas e hidráulicas (B), enroscada en un lado de la unidad externa (Fig. 34). 2 - Conecte el conector del cable de conexión (A, Fig.
GB F D 60 I 35 A - Verbinder für den Anschluss an die Außeneinheit C - Erdungskabel Außeneinheit G - Erdungskabel Inneneinheit (gelb/ grün) S - Kabel für den Anschluss an die Klemmleiste Innenein.
EP G R 61 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE A - conector para conexión a unidad externa C - cable toma de tierra unidad externa G - cable toma de tierra unidad interna (amarillo/verde) S - cable conexión a.
GB F D 62 I 36 2 A VVERTENZA: L ’allacciamento alla rete di alimentazione deve essere effettuato a cura dell’installatore (esclusi gli apparecchi mobili, per i quali non è richiesta una installazione fissa da parte di personale qualificato) in conformità alle nrome vigenti.
EP G R 63 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 2 ADVERTENCIA: La conexión a la red de alimentación debe ser realizada por el instalador (excepto los aparatos móviles, que no requieren una instalación fija por parte de personal cualificado), en conformidad con las normas vigentes.
GB F D 64 I USE AND MAINTENANCE (for the user) USE OF THE REMOTE CONTROL The remote control supplied with the air- conditioner is the instrument that enables you to use the appliance in the most convenient way (fig.
EP G R 65 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3.1 3 3.1.1 USO Y MANTENIMIENTO (parte usuario) USO DEL MANDO A DIST ANCIA El mando a distancia entregado con el equipamiento base del climatizador es el instrumento que permite utilizar el equipamiento de una manera más cómoda (fig.
GB F D 66 I Replacement of batteries The batteries should be replaced when the display on the remote control does not appear sharply or when the remote control does not change the settings. Always use new batteries and replace both at the same time. Type of batteries: dry alkaline 1.
EP G R 67 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE Substitución de las pilas Las pilas tienen que ser substituidas cuando el display del mando a distancia ya no está nítido o cuando el mismo no cambia ya las programaciones del climatizador. Utilizar siempre pilas nuevas y substituir ambas a la vez.
GB F D 68 I 3 3.1.3 40 A TTENTION When replacing batteries, replace both and dispose of the dead batteries in the appropriate collection centres and as required by law. 1. When replacing batteries, do not use old batteries or different type batteries.
EP G R 69 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 3.1.3 A TENCIÓN Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y eliminadas en los apropiados centros de recolección o como está previsto por las normativas locales. 1. No utilice baterías viejas o de tipo diferente.
GB F D 70 I COMPONENTS OF THE SYSTEM (fig. 41) 1 Front panel frame 2 Air filter. Additional filters 3 Front panel 4 Horizontal air flow grille 5 Vertical air flow louver 6 Room temperature sensor 7 In.
EP G R 71 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE COMPONENTES DE LA INST ALACIÓN (Fig. 41 1 Bastidor del panel frontal 2 Filtro de aire, Filtros adicionales. 3 Panel frontal 4 Rejilla de flujo de aire horizontal .
GB F D 72 I 42 1 2 3 5 4 INDOOR AND OUTDOOR UNIT DISPLA Y (fig. 42) Display function 1 AUTO indicator This indicator illuminates when the air conditioner is in AUTO operation. 2 TIMER indicator This indicator illuminates when TIMER is set ON/OFF . 3 PRE.
EP G R 73 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE DISPLA Y DE LAS UNIDADES INTERIOR Y EXTERIOR (Fig. 42) Función display 1 Indicador AUTO Este piloto se enciende cuando el acondicionador está en funcionamiento AUTOMÁTICO. 2 Indicador TIMER Este piloto se enciende cuando el temporizador está regulado en ON/OFF .
GB F D 74 I ESCRIPTION OF REMOTE CONTROL The remote control is the interface between the air-conditioner and the customer, so it is very important to learn all its functions, the use of the various controls and the meaning of the symbols marked on it.
EP G R 75 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DIST ANCIA El mando a distancia es el interfaz entre el usuario y el climatizador y , por lo tanto, es muy importante aprender a conocer cada una de sus funciones, el uso de los distintos mandos y los símbolos señalados.
GB F D 76 I F ) Fan speed display Displays the selected fan speed, AUTO and three fan speed levels " " (LOW) " " (MED) " " (HIGH) can be indicated. Displays AUTO when the operating mode is either AUTO or DR Y . G ) Lock Display Displayed by pressing the LOCK button.
EP G R 77 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 F ) Display Velocidad ventilador Visualiza la velocidad del ventilador regulada en modo AUTO; se pueden indicar tres niveles de velocidad " " (LOW) " " (MED) " " (HIGH). Se visualiza AUTO cuando el modo operativo es AUTO o DR Y .
GB F D 78 I MODE FAN SWING DIRECT RESET LOCK TURBO SLEEP CLOCK TIMER IONIZER LED SENSOR CANCEL FOLLOW ME AUTO CLEAN Features of remote control (fig. 44-45-46 ) 1 - MODE SELECT BUTTON: Each time you push the button, a mode is selected in a sequence that goes from AUTO COOL DR Y , HEA T , F AN, and back to AUT O.
EP G R 79 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 3.4.2 Funções do telecomando (fig. 44-45-46) 1 - BOTÃO DE SELECÇÃO DA MODALIDADE: Sempre que se prime este botão, selecciona-se uma modalidade em sequência, de AUTO COOL D R Y , HEA T , F AN, e depois regressa-se a AUTO.
GB F D 80 I 45 7 - RESET BUTTON: When you press the recessed RESET button, all current settings are cancelled and the control will return to the initial settings. 8 - LOCK Button: When you press the LOCK button, all current settings are locked in and the remote controller does not accept any operation except that of the LOCK.
EP G R 81 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 7 - BOTÃO RESET : Quando se prime o botão embutido RESET , serão apagadas todas as programações e o telecomando voltará ás programações iniciais.
GB F D 82 I 46 NOTE: While the unit is running under SLEEP operation mode, it would be cancelled if you press the MODE, F AN SPEED and ON/OFF buttons. - Under TURBO Mode, the fan motor will operate at super high fan speed and the set temperature will reach in the shortest time.
EP G R 83 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 3 NOT A: Quando a unidade está a funcionar na modalidade SLEEP , esta será anulada se forem premidos os botões MODE, F AN SPEED e ON/OFF . - Na modalidade TURBO, o motor do ventilador funcionará a uma velocidade muito elevada de modo a alcançar o mais rapidamente possível a temperatura programada.
GB F D 84 I 3.5.1 3.5 PROGRAMMING The remote control is a very useful instrument that will enable you to use your air-conditioner with ease. Programming the remote control is very simple. Follow the instructions below and try all the functions described.
EP G R 85 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 3.5.1 PROGRAMACIÓN El mando a distancia es un instrumento muy útil que les permite utilizar con extrema comodidad el climatizador. Programar el mando a distancia es muy simple. Cumplir con las instrucciones indicadas y probar tranquilamente todas las funciones descritas.
GB F D 86 I Starting automatic mode Ensure the unit is plugged in and power is available. The OPERA TION indicator on the display panel of the indoor unit starts flashing. 1. Press the mode selection button (MODE) to select AUTO. 2. Set the required temperature, using the TEMP/TIME button.
EP G R 87 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 Activación modo de funcionamiento automático Verifique que el aparato esté conectado y que haya alimentación de corriente. El indicador OPERA TION en el display de la unidad interior comienza a parpadear. 1. Pulse el botón de selección de modo (MODE) para seleccionar AUTO.
GB F D 88 I ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION (fig. 48) Adjusting the horizontal air flow T ake the right or lef t lever of the deviator fins and move it to adjust the direction of the air flow as required. Use the remote control to adjust the direction of the air flow vertically .
EP G R 89 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE REGULACIÓN DEL FLUJO DE AIRE (fig. 48) Regulación del flujo de aire horizontal T ome la palanca derecha o izquierda de las aletas desviadoras y desplácela para regular la dirección del flujo de aire en la forma deseada.
GB F D 90 I - The AIR DIRECTION and SWING buttons will be disabled when the air conditioner is not in operation (including when the TIMER ON is set). - When the air conditioner is started immediately after it was stopped, the horizontal louver might not move for approximately 10 seconds.
EP G R 91 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 - Os botões AIR DIRECTION e SWING estarão desactivados quando o aparelho de ar condicionado não está a funcionar (mesmo se estiver programado o TIMER ON).
GB F D 92 I COOLING/HEA TING/FAN ONL Y OPERA TION (fig. 49) Start Ensure unit is plugged and power is available. The OPERA TION lamp on the display panel of the indoor unit starts flashing. 1. Press the mode selection button (MODE) to select COOL, HEA T .
EP G R 93 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3.7 3 REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN/ SÓLO VENTILACIÓN (fig. 49) Start Verifique que el aparato esté conectado y que haya alimentación de corriente. El piloto OPERA TION en el display de la unidad interior comienza a parpadear.
GB F D 94 I 50 3.8 DRYING OPERA TION (fig. 50) Start Ensure unit is plugged and power is available. The OPERA TION indicator on the display panel of the indoor unit starts flashing. 1 . Mode select button (MODE) Press to select DR Y . 2. TEMP/TIME button Push the "TEMP/TIME" button to set the desired temperature.
EP G R 95 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 3.8 DESHUMIDIFICACIÓN (fig. 50) Start Verifique que el aparato esté conectado y que haya alimentación de corriente. El piloto OPERA TION en el display de la unidad interior comienza a parpadear. 1 . Botón de selección de modo (MODE) Pulse este botón para seleccionar DR Y .
GB F D 96 I 3.9 TIMER OPERA TION (fig. 51) 1. TIMER button Press the TIMER button as required. The current timer setting is displayed alongside either the TIMER ON or TIMER OFF indicator, and will flash. 2. TEMP/TIME button Press to set the desired time.
EP G R 97 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 3.9 FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR (fig. 51) 1. Botón TIMER Pulse el botón TIMER. La regulación corriente del temporizador se visualiza junto a los leds de TIMER ON y TIMER OFF , en forma intermitente. 2. Botón TEMP/TIME Pulse este botón para seleccionar el horario deseado.
GB F D 98 I 52 Example of TIMER setting (fig. 2) TIMER ON (Timer Start Operation) The TIMER ON feature is useful when you want the unit to turn on automatically before say when you return home. The air conditioner will automatically start operating at the set time.
EP G R 99 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 Ejemplo de ajuste del TEMPORIZADOR (fig. 52) TIMER ON (Activación del temporizador) La función TIMER ON es útil si desea que el acondicionador se encienda automáticamente (por ejemplo, para encontrar una temperatura confortable al regresar a su casa).
GB F D 100 I 53 TIMER OFF (Fig. 53) (Timer Stop Operation) The TIMER OFF feature is useful when you want the unit to turn off automatically after you go to bed. The air conditioner will stop automatically at the set time. Example: T o stop the air conditioner at 23:00 p.
EP G R 101 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 54 TIMER OFF (Fig. 53) (Apagado del temporizador) La función TIMER OFF es útil si desea que el acondicionador se apague automáticamente después de acostarse. El acondicionador se apaga automáticamente a la hora prevista.
GB F D 102 I 3 55 4. Use the TEMP/TIME button to display "6:00" on the TIMER ON display . 5. Wait for 3 second until the setting time stops flashing and this function is activated.
EP G R 103 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 4. Utilizar o botão TEMP/TIME para visualizar "6:00" no visor TIMER ON. 5. Aguardar 3 segundos, a hora programada deixará de piscar e a função está activa.
GB F D 104 I MODE FAN SWING DIRECT RESET LOCK TURBO SLEEP CLOCK TIMER IONIZER LED SENSOR CANCEL FOLLOW ME AUTO CLEAN 1 1 2 3.10 SETTING THE CLOCK (fig. 56) Before you start operating the air conditioner, set the clock of the remote controller using the procedures given in this section.
EP G R 105 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 3.10 REGULAÇÃO DO RELÓGIO (fig. 56) Antes de acender o aparelho de ar condicionado, regular o relógio do telecomando seguindo as indicações deste capítulo. O relógio no telecomando mostrará a hora, independentemente do facto que o aparelho de ar condicionado esteja a funcionar ou não.
GB F D 106 I Note: The time of the CLOCK must be set before the AUTO-TIMER feature will operate. If you readjust the time of the CLOCK after setting the AUTO-ON/OFF timer, the remote controller will send the readjusted timer information to the unit. * Clock accuracy is within 15 seconds per day.
EP G R 107 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 3 Nota: A hora do RELÓGIO deve ser regulada antes de activar a função AUTO-TIMER. Se se regula novamente a hora do RELÓGIO depois de ter programado o temporizador AUTO-ON/OFF , o telecomando transmitirá as novas informações à unidade.
GB F D 108 I CLEAN THE FIL TER (fig. 57- 58) Unplug before cleaning the conditioner. Dust on the filters reduces the cooling effect. The filter must therefore be cleaned regularly . - Open the panel and lift the panel up to the angle which remains. Do not lift the panel any further when it stops with a clicking sound.
EP G R 109 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE LIMPIEZA DEL FIL TRO (fig. 57-58) Antes de limpiar el acondicionador, quite la clavija de alimentación. La presencia de polvo en los filtros reduce la eficiencia de refrigeración. Por este motivo, el filtro se debe limpiar frecuentemente.
GB F D 110 I Inside and outside units The two units can be cleaned on the outside with a soft damp cloth to remove any dust. When cleaning the outside unit, remember that around the zone where the pip.
EP G R 111 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE Unidad Interna y Externa Es posible limpiar el exterior de las dos unidades con un paño suave y húmedo para quitar el polvo que se deposita con el tiempo.
GB F D 112 I F AUL TS NOT A TTRIBUTED TO UNIT BREAKDOWN If any of the following conditions occur your air conditioner is in or- der. - Common protection for compressor You can't start compressor within 3 minute.
EP G R 113 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE ANOMALÍAS NO IMPUT ABLES A A VERÍAS DE LA UNIDAD Si se verifican las siguientes condi- ciones, el acondicionador funciona correctamente. - Protección común del compresor Protección del compresor: no es posible encender el compresor durante los primeros 3 minutos.
GB F D 114 I - After air conditioner starting or stopping for a short while there may be some “zz” sound caused by natural expansion or shrinkage of plastic parts be cause of the temperature change. - At the first time to connect the power supply , there may be some noise caused by the louvers turning to its original position.
EP G R 115 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE - Luego de encender o apagar el acondicionador, por un breve período se puede advertir un silbido causado por la expan- sión o contracción de las partes de plástico a causa del cambio de temperatura.
GB F D 116 I LED ERROR CODE DISPLA Y FOR INDOOR UNIT E0 EEPROM error E1 Indoor and outdoor unit communication error E2 Zero-crossing examination error E3 Fan speed beyond control E5 Outdoor units temp. sensor or connector of temp. sensor is defective E6 Indoor units temp.
EP G R 117 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE CÓDIGOS DE ERRORES DISPLA Y DE LA UNIDAD INTERIOR E0 Error de la EEPROM E1 Error de comunicación entre las unidades exterior e interior E2 Error de sincronización de la red E3 Velocidad del ventilador fuera de control E5 El sensor de temp.
GB F D 118 I TROUBLE Unit does not start Air flowing normally with low cooling (heating) effect Air flowing normally without cooling (heating) effect SOLUTIONS A - Wait for the comeback of power B - S.
EP G R 119 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 4 4 ANOMALIES ET REMEDES En cas de mauvais fonctionnement de l’installation, vérifier ce qui est reporté dans le tableau suivant. Si, après les vérifications et les contrôles suggérés le problème n’est pas résolu, contacter le Service après-vente agréé.
GB F D 120 I E P 4 ANOMALÍAS Y SOLUCIONES En caso de mal funcionamiento del aparato, controlar cuanto se indica en la tabla siguiente. Si, tras los controles sugeridos el problema no se soluciona, contactar con la asistencia técnica autorizada.
EP G R 121 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE GR 4 ÁÍÙÌÁËÉÅÓ ÊÁÉ ËÕÓÅÉÓ Óå ðåñßðôùóç êáêÞò ëåéôïõñãßáò ôçò åãêáôÜóôáóçò, åëÝãîôå ôá üóá áíáöÝñïíôáé óôïí áêüëïõèï ðßíáêá.
GB F D 122 I OS-SEAM09/12EI INDOOR UNIT WIRING DIAGRAM 1 Indoor fan motor 2 Louver motor 3 Room temperature sensor 4 Pipe temperature sensor 5 Main board 6 Display board 7 Auto restart (choice) 8 Micr.
EP G R 123 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE ESQUEMA ELÉCTRICO DE LA UNIDAD INTERIOR OS-SEAM09/12EI 1 Motor del ventilador interno 2 Motor de la ranura 3 Sensor de temperatura de la habitación 4 Sensor de .
GB F D 124 I OS-CEDMH21EI OUTDOOR UNIT WIRING DIAGRAM 1 Compressor 2 Electronic expansion valve A 3 Electronic expansion valve B 4 Electronic expansion valve C 5 Valve A 6 Valve B 7 Valve C 8 4-way va.
EP G R 125 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE ESQUEMA ELÉCTRICO UNIDAD EXTERIOR OS-CEDMH21EI 1 Compresor 2 Válvula de expansión electrónica A 3 Válvula de expansión electrónica B 4 Válvula de expansi.
GB F D 126 I OS-CEDMH26EI OUTDOOR UNIT WIRING DIAGRAM 1 Compressor 2 Electronic expansion valve A 3 Electronic expansion valve B 4 Electronic expansion valve C 5 Electronic expansion valve D 6 Valve A.
EP G R 127 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE ESQUEMA ELÉCTRICO UNIDAD EXTERIOR OS-CEDMH26EI 1 Compresor 2 Válvula de expansión electrónica A 3 Válvula de expansión electrónica B 4 Válvula de expansi.
GB F D 128 I OS-CEDMH28EI OUTDOOR UNIT WIRING DIAGRAM 1 Compressor 2 Electronic expansion valve A 3 Electronic expansion valve B 4 Electronic expansion valve C 5 Electronic expansion valve D 6 Valve A.
EP G R 129 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE ESQUEMA ELÉCTRICO UNIDAD EXTERIOR OS-CEDMH28EI 1 Compresor 2 Válvula de expansión electrónica A 3 Válvula de expansión electrónica B 4 Válvula de expansi.
GB F D 130 I OS-CEDMH36EI OUTDOOR UNIT WIRING DIAGRAM 1 Compressor 2 Electronic expansion valve A 3 Electronic expansion valve B 4 Electronic expansion valve C 5 Electronic expansion valve D 6 Valve A.
EP G R 131 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE ESQUEMA ELÉCTRICO UNIDAD EXTERIOR OS-CEDMH36EI 1 Compresor 2 Válvula de expansión electrónica A 3 Válvula de expansión electrónica B 4 Válvula de expansi.
GB F D 132 I I GB F D TECHNICAL FEA TURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE MERKMALE CARA TTERISTICHE TECNICHE Power supply Max working pressure Max connecting length Remote control range (dista.
EP G R 133 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE E P GR 220/240-1-50 4,20 30 5 / 60 CE 845x695x335 2750 57 IP24 780 R410 / 2,000 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación Presión máx.
GB F D 134 I TECHNICAL FEA TURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE MERKMALE I GB F D CARA TTERISTICHE TECNICHE Power supply Max working pressure Max connecting length Remote control range (dista.
EP G R 135 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 220/240-1-50 - 4,20 30 5 / 60 CE 845x695x335 2500 54 IP24 760 R410 / 1,450 E P GR CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación Presión máx.
GB F D 136 I TECHNICAL FEA TURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE MERKMALE I GB F D CARA TTERISTICHE TECNICHE Internal unit OS-SEAMH09EI: Dimensions (W x H x D) Air flow in cooling (min, med, m.
EP G R 137 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE 710x250x195 570/480/350 570/480/350 31 - 37 8,0 IP24 3 1/4” - 6,35 3/8” - 9,53 790x265x195 600/520/420 600/520/420 34 - 40 9,0 IP24 3 1/4” - 6,35 1/2” - 12,7 E P GR CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Consola interior OS-SEAMH 09EI Dimensiones (L x A x P) Caudal de aire refrig.
GB F D 138 I NOTE.
EP G R 139 MUL TIFLEXI INVERTER HP HE NOTE.
GB F D 140 I.
An important point after buying a device Olimpia Splendid OS-CENMH21EI (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Olimpia Splendid OS-CENMH21EI yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Olimpia Splendid OS-CENMH21EI - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Olimpia Splendid OS-CENMH21EI you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Olimpia Splendid OS-CENMH21EI will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Olimpia Splendid OS-CENMH21EI, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Olimpia Splendid OS-CENMH21EI.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Olimpia Splendid OS-CENMH21EI. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Olimpia Splendid OS-CENMH21EI along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center