Instruction/ maintenance manual of the product MB-D80 Nikon
Go to page of 138
Jp En De Fr Es Sv Fi Ru Nl Pt It Pl Ck Ch Kr MB-D80 Multi-Power Battery Pack 使用説明書 User ’ s Ma nua l Benutzerhandbuch Manuel d’utilisation Manual del usuario Användarhandbok Käyttöohj.
A .
D E B C 35°.
F G H I 1 2 1 2 3 1 1 2 2 1 3.
1 Jp 安全上のご注意 ........................................2 本製品の使用上のご注意 ........................5 はじめに ...................................................6 各部名称 ...........................................
2 Jp 警告 (バッテリーパックについて) 電池を取る すぐに 修理依頼を 熱くなる、 煙が出る、 こげ臭いなどの異常時は、 速やかに電池を取り出す.
3 Jp 注意 (バッテリーパックについて) 放置禁止 幼児の手の届かないところに置くこと けがの原因となることがあります。 移動注意 三脚に本製品.
4 Jp 警告 (アルカリ電池 / ニッケルマンガン電池 / リチウム電池について) 警告 外装チューブをはがしたり、キズをつけない こと また、外装チュ.
5 Jp 警告 (ニッケル水素充電池について) 水かけ禁止 水につけたり、ぬらさないこと 液もれ、発熱の原因となります。 使用禁止 変色や変形、その.
6 Jp 各部名称(図 A) はじめに このたびはマルチパワーバッテリーパック M B - D80 をお買い上げいただきありがとうご ざいます。MB - D80 は、ニコン.
7 Jp ■ バッテリーパックの取り付け方 (イラストは D80 を使用しています) MB-D 8 0 を取り付ける前に 、カメラ本体の電源が OFF (オフ)になっていること 、および MB-D80 のロックレバー(図 A‒ )が L 側にセットされていることを確認してください。 1.
8 Jp ■ バッテリーの入れ方 MB-D80 は Li -ion リチャージャブルバッテリー EN-E L3e(1 個または 2 個) 、または単 3 形電 池を 6 本装着した単 3 形電池ホ.
9 Jp バッテリー残量の表示 EN-EL3e の場合 表示パネル ファインダー 意味 表示なし バッテリーは充分に残っ ています。 表示なし バッテリーが減り始.
10 Jp ■ バッテリーの取り外し方 バッテリーおよび M S - D200 の取り外しは 、下の図のように行ってください。取り外しの際は、 バッテリーおよび MS-.
11 Jp 仕様 電源 Li- ion リチャージャブルバッテリー EN-E L3e(1 個ま たは 2 個)または単 3 形 電池 (LR6 アルカリ電池、 HR6 ニッケル水素充電池、 FR6 リ.
1 En Safety Precautions ...................................................... 2 Notice for Customers in Eur ope ............................... 2 Precautions for Use ..................................................... 2 Introduction ...............
2 En T o ensure proper operation, read this manual thoroughly befor e using this product. After reading, be sur e to keep it where it can be seen by all those who use the product. Notice for Customers in Europe Notice for Customers in Europe This symbol indicates that this prod- uct is to be collected separately.
3 En Thank you for your pur chase of an MB-D80 multi-power battery pack for use with Nikon D80/D90 single-lens refl ex digital cameras. The MB-D80 takes one or two EN-EL3e re- chargeable batteries or.
4 En The AE-L/AF-L Button The AE-L/AF-L Button The MB-D80 is equipped with an alternate AE L/AFL butt on for use when taking photographs in “ tall” (por trait) orientation.
5 En Inserting Batteries Inserting Batteries The MB-D80 can be used with one or two EN-EL3e rechargeable Li-ion batteries, or with six AA batteries inserted in the MS-D200 batter y holder . Before inserting batteries, be sure that the camera is off and that the MB-D80 control lock is in the L position.
6 En Battery Level The camera displays battery level as follows: EN-EL3e Batteries Control panel Viewfi nder Description — Battery fully charged. — Battery par tially dis- charged. Low battery. Ready spare batteries. (blinks) (blinks) Battery exhausted.
7 En Removing the Batteries Removing the Batteries Being careful not to drop the batt er y or holder , remove them as shown below . AA batteries can be removed from the MS-D200 using the holes in the back of the holder . Be careful not to drop the batt eries when removing them from the holder .
8 En Specifi cations Pow er source One or two EN-EL3e rechargeable Li-ion batteries; six LR6 alkaline, HR6 Ni-MH, FR6 lithium, or ZR6 nickel-manganese AA batteries Battery life • D80 : Approximately 5000 shots (two EN-EL3e batteries), 2500 shots (one EN-EL3e battery), or 480 shots (alk aline batteries).
1 De Sicherheitshinweise .................................................... 2 Hinweis für Kunden in E uropa ................................. 2 Gebrauchshinweise ..................................................... 2 Einführung ..................
2 De Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen- dung des Batterieteils aufmerksam durch. Bewah- ren Sie die Anleitung stets griff bereit auf, so dass sie allen Personen, die das Batterieteil v er wenden, direkt zugänglich ist.
3 De Vielen Dank für Ihr V er trauen in Nik on- T echnik . Das MB-D80 ist ein Batterieteil für Batterien/Ak- kus zur V er wendung mit der digitalen Spiegel- refl exk amera D80/D90 von Nikon. Es dient zur Spannungsversorgung der Kamera mit einem oder z wei Akkus vom Typ EN-EL3e bzw.
4 De Die AE-L/AF-L- Taste Die AE-L/AF-L- Taste Das MB-D80 ist mit einer alternativen AEL/AFL - T aste ausgestattet, wodurch die Handhabung bei Hochformataufnahmen (P or trait) vereinfacht wird. D80 : Die MB-D80 AEL/AFL - T aste am Batterieteil ist identisch mit der AEL/AFL - T aste an der Kamera.
5 De Einsetzen von Akkus oder Ba tterien Einsetzen von Akkus oder Batt erien Das MB-D80 kann mit einem oder z wei Lithium-Ionen-Akk us vom Typ EN-EL3e oder mit sechs Mignon- zellen im Batteriehalter verwendet werden.
6 De Akku-/Batteriekapazität An der Kamera wird die K apazität der Akkus bz w. der Batterien folgendermaßen angezeigt: Akkus vom T yp EN-EL3e Display Sucher Beschreibung — Akku vollständig aufgeladen. — Akku teilweise entladen. Akkuk apazität geht zur Nei- ge.
7 De Herausnehmen der Batterien bzw . der Akkus Herausnehmen der Batterien bzw . der Akkus Gehen Sie vorsichtig vor , damit Ak ku bz w . Batteriehalter nicht hinfallen. Gehen Sie wie im Folgenden beschrieben vor . Mignonzellen können mithilfe der Öff nungen auf der Rückseite des Halters aus dem MS-D200 heraus- genommen werden.
8 De T echnische D aten Stromversorgung Ein oder zwei Lithium-Ionen-Ak kus vom T yp EN-EL3e; sechs LR6-Alk ali-, HR6-NiMH-, FR6-Lithium- oder ZR6-Nick el-Mangan-Mignonzellen Batterie-/Akkukapazität • D80 : Ca. 5000 Aufnahmen (z wei Akkus vom T yp EN-EL3e), 2500 Aufnahmen (ein Akku vom T yp EN-EL3e) oder 480 Aufnahmen (Alkali-Batterien).
1 Fr Mesures de précaution ................................................ 2 Avis pour les clients en Eur ope ................................ 2 Précautions d’utilisation ............................................. 2 Présentation .............
2 Fr Afi n de garantir le bon fonctionnement de l’appa- reil, lisez attentiv ement ce manuel avant d’utiliser le produit. Après en av oir pris connaissance, pla- cez-le dans un endroit où il pourra être consulté par toutes les personnes qui utilisent le produit.
3 Fr Nous vous remercions d’a voir fait l’acquisition d’une poignée-alimentation MB-D80 pour le re - fl ex numérique Nik on D80/D90. F onctionnant à l’aide d’un ou de deux accumulateurs .
4 Fr Commande AE-L/AF-L Commande AE-L/AF-L La MB-D80 est équipée d’une commande AEL/AFL pour les prises de vue en cadrage ver - tical (portrait). D80 : La commande AEL/ AFL de la MB-D80 active les mêmes fonctions que la commande AEL/AFL de l’appareil photo .
5 Fr Insertion des accumulateurs/piles Insertion des accumulateurs/piles La MB-D80 peut être utilisée avec un ou deux accumulateurs li-ion EN-EL3e r echargeables ou avec six piles AA dans le porte -piles MS-D200.
6 Fr Charge des accumulateurs/piles L ’appareil affi che le niveau de charge de la façon suivante : Accumulateurs EN-EL3e Écran de contrôle Viseur Description — Accumulateur(s) entièrement chargé(s). — Accumulateur(s) partielle - ment déchargé(s).
7 Fr Retrait des accumulateurs/piles Retrait des accumulateurs/piles Attention à ne pas faire tomber les accumulateurs/piles ou le porte-piles. Retirez-les comme indiqué ci-dessous. Les piles AA peuvent êtr e retirées du MS-D200 à l’aide des trous présents à l’arrière du porte-piles.
8 Fr Caractéristiques Alimentation Un ou deux accumulateurs li-ion EN-EL3e rechar geables ; six piles alcalines LR6, NiMH HR6, lithium FR6 ou nickel-manganèse ZR6. Autonomie des accumulateurs/piles • D80 : Environ 5000 photos (deux accumulat eurs EN-EL3e), 2500 photos (un accu- mulateur EN-EL3e) ou 480 photos (piles alcalines).
1 Es Precauciones de seguridad .......................................... 2 Aviso para los clientes en E uropa ............................. 2 Precauciones de uso .................................................... 2 Introducción ...................
2 Es Para asegurarse de que hace un uso corr ec- to, lea completamente est e manual antes de utilizar el producto. Después de leerlo, asegú- rese de guardarlo en un lugar donde puedan consultarlo todas las personas que utilicen el producto.
3 Es Quisiéramos agradecerle la compra de la uni- dad de alimentación MB-D80 para su uso con las cámaras digitales réfl ex de objetivo único Nikon D80/D90.
4 Es El Botón AE-L/AF-L El Botón AE-L/AF-L La MB-D80 cuenta con un botón AEL/AFL alt er- nativo que se puede utilizar cuando se toman fotografías en orientación “ver tical” (retrato).
5 Es Introducción de las baterías Introducción de las baterías La MB-D80 se puede utilizar con una o dos baterías recargables de ion de litio EN-EL3e o con seis baterías AA en el interior del portabaterías MS-D200.
6 Es Nivel de la batería La cámara muestra el nivel de la batería de la ma- nera siguiente: Baterías EN-EL3e Panel de control Visor Descripción — La batería está totalmente cargada. — La batería está parcialmen- te descargada. Batería agotándose.
7 Es Extracción de las baterías Extracción de las baterías T eniendo cuidado de que no se caiga la batería o el sopor te, retír elos como se muestra a conti- nuación. Las baterías AA se pueden retirar del MS-D200 mediante los orifi cios de la par te trasera del com- partimento.
8 Es Especifi caciones Fuente de alimentación Una o dos baterías recargables de ion de litio EN-EL3e; seis baterías al- calinas LR6, de níquel-manganeso HR6, de litio FR6 o de níquel-man- ganeso.
1 Sv Säkerhetsföreskrifter .................................................. 2 Meddelande till kunder i Europa ............................. 2 Försiktighetså tgärder .................................................. 2 Introduktion .............
2 Sv F ör att produkten ska fungera på rätt sätt sk a du läsa igenom den här handboken noggrant innan du börjar använda produkten. När du har läst handboken förvarar du den lättåtk om- lig för alla som ska använda produkten.
3 Sv T ack för att du köpt ett MB-D80 batteripack att använda med Nikon D80/D90- digitalkameror med SLR (single-lens refl ex). MB-D80 behöver ett eller två EN-EL3e laddningsbara batterier eller .
4 Sv AE-L/AF-L -knapp AE-L/AF-L -knapp MB-D80 har en AEL/AFL -knapp med två alter- nativ för fot ografering i stående orientering (porträtt). D80 : AEL/AFL -knappen på MB-D80 utför sam- ma funktioner som AEL/AFL -knappen på ka- meran och påverkas av ändringar av Custom- inställning 18 ( AE-L/AF-L ).
5 Sv Sätta i batterier Sätta i batterier MB-D80 kan användas med ett eller två laddningsbara EN-EL3e -litiumjonbatterier , eller med sex AA-batterier i MS-D200-batterihållaren. F örsäk ra dig om att kameran är avstängd innan du sätter i batterierna och att MB-D80-k napplåset är i L -läge.
6 Sv Batterinivå Kameran visar batterinivån enligt följande: EN-EL3e-batterier Kontrollpanel Sökare Beskrivning — Batteriet är fulladdat. — Batteriet delvis laddat. Batteriet nästan tomt. T a fram reser vbatterier . (blinkar) (blink ar) Batteriet tomt.
7 Sv T a ur batterierna T a ur batterierna Var f örsiktig så att du inte tappar batteriet eller hållaren och ta ur dem enligt bilden nedan. AA-batterier kan tas ur MS-D200 via hålen på baksidan av hållaren. Se till att du inte tappar bat- terierna när du tar ur dem ur hållaren.
8 Sv Speci kationer Strömkälla Ett eller två laddningsbara EN-EL3e litiumjonbatterier eller sex AA-batterier (LR6 alkaline, HR6 NiMH, FR6 litium, eller ZR6 nick el-mangan) Batterilivslängd • D80 : Cirk a 5000 bilder (två EN-EL3e -batterier), 2500 bilder (ett EN-EL3e- batteri) eller 480 bilder (alkali-batterier).
1 Fi T urvallisuusohjeet ....................................................... 2 Huomautus eurooppalaisille asiakkaille .................. 2 Var o- ohjeet käyttöä varten ......................................... 2 Käyttöönotto ................
2 Fi Asianmukaisen k äytön varmistamiseksi lue tämä käsik irja ennen laitteen käyttämistä. Säi- lytä käsik irjaa sellaisessa paik assa, että se on kaik kien tuotteen k äyttäjien luettavissa.
3 Fi Kiitos, että hankit N ikonin digitaalisia yksilins- sisiä D80/D90-peiliheijastuskameroita var ten suunnitellun MB-D80-virtalähdesovittimen. MB-D80-sovittimeen voi asettaa enintään kak- si EN-EL3e-ak kua tai kuusi AA-paristoa (alk ali-, NiMH-, litium- tai nik keli-mangaaniparistoa).
4 Fi AE-L/AF-L -painike AE-L/AF-L -painike MB-D80-sovittimessa on vaihtoehtoinen AEL/ AFL -painike, joka on tark oitettu käytettäväksi pystysuuntaisia valokuvia otettaessa.
5 Fi Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen MB-D80-sovittimessa voidaan käyttää yhtä tai k ahta EN-EL3e-litiumioniak kua tai kuutta AA-paris- toa, jotka on asetettu MS-D200-paristopidik keeseen.
6 Fi Akun varaustaso Kamera näyttää akun varaustason seuraavasti: EN-EL3e-akut Ohjauspaneeli Etsin Kuvaus — Akku täyteen ladattu. — Akun varaus osittain purk autunut. Akun varaus vähissä. Ota esiin vara-akut tai paristot. (vilkkuu) (vilk kuu) Akku t yhjä.
7 Fi Akkujen poistaminen Akkujen poistaminen Poista akut tai paristopidike seuraavien ohjeiden mukaisesti varoen pudottamasta niitä. AA-paristot voidaan poistaa MS-D200-paristopidikkeestä pidik keen tak aosassa olevien reikien avulla. Var o pudottamasta paristoja irrottaessasi niitä pidikk eestä.
8 Fi T ekniset tiedot Virtalähde Enintään kaksi EN-EL3e -litium-ioniakk ua; kuusi AA-kokoista LR6-alk aliparis- toa, HR6-NiMH-akk ua, FR6-litiumparistoa tai ZR6-nikkeli-mangaanipar istoa Akun tai p.
1 Ru Информация для читателя ........................................ 2 Примечание для пользователей в Европе ........... 2 Меры предосторожнос ти при использовании .
2 Ru Для правильной эксплуатации изделия перед его использованием внимат ельно прочитайт е данное руководство.
3 Ru Спасибо за приобретение мног офункциональной питающей рукоятки MB-D80, предназна ченной для использования с.
4 Ru Кнопка AE-L/AF-L Кнопка AE-L/AF-L Рукоятка MB-D80 оборудована дополнит ельной кнопкой AEL/AFL для использования при с ъемке в вертикальной (портретной) ориентации.
5 Ru Установка батарей Установка батарей MB-D80 может использоваться с одной или двумя литий-ионными аккумулятор.
6 Ru Уровень заряда бат ареи Уровень заряда батареи от ображается фотокамерой следующим образом.
7 Ru Извлечение батарей Извлечение батарей Соблюдайте ост орожность — не роняйте батарею или держат ель. При извлечении соблюдайте инструкции, приведенные ниже.
8 Ru Т ехнические характерис тики Источник питания Одна или две литий-ионных аккумуляторных бат ареи EN-EL3e; шест.
1 Nl Veiligheidsmaa tregelen .............................................. 2 Mededeling voor Eur opese klanten ......................... 2 Voorzor gsmaatregelen voor gebruik ............................ 2 Inleiding ...................................
2 Nl Om verzekerd te zijn van een goede werking, dient u deze handleiding goed door te ne- men voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding na het lezen op een plek die zichtbaar is voor iedereen die het product ge- bruikt.
3 Nl Gefeliciteer d met de aanschaf van een MB-D80 multi-power battery pack voor gebruik met Nikon D80/D90 digitale spiegelrefl excamera’ s. De MB-D80 werkt op een of twee EN-EL3e oplaadbare batter.
4 Nl De knop AE-L/AF-L De knop AE-L/AF-L De MB-D80 is voorzien van de knop AEL/AFL die u kunt gebruiken wanneer u ver- ticale (portret)opnamen maakt. D80 : De AEL/AFL -knop van de MB-D80 heeft dezelfde functies als de knop AEL/AFL op de camera en wordt beïnvloedt door wijzig ingen in Persoonlijke Instelling 18 ( AE-L/AF-L ).
5 Nl Batterijen plaatsen Batterijen plaatsen De MB-D80 k an worden gebruikt met een of twee oplaadbar e EN-EL3e Li-ion-batterijen of 6 AA- batterijen in de MS-D200 batterijhouder . Controleer voor dat u de batterijen plaatst of de camera uit staat en of de bedieningsvergrendeling van de MB-D80 op de stand L staat.
6 Nl Batterijniveau Het batterijniveau wordt als volgt w eergegeven op de camera: EN-EL3e batterijen LCD-venster Zoek er Beschrijving — Batterij volledig opge- laden. — Batterij gedeeltelijk op- geladen. Batterij bijna leeg. Houd reservebatterijen gereed.
7 Nl De batterijen verwijderen De batterijen verwijderen Verwijder de batterijen zoals hieronder wor dt aangegeven, waarbij u erop let dat u de batterij of houder niet laat vallen. U kunt AA-batterijen uit de MS-D200 verwijderen via de openingen aan de achterk ant van de houder .
8 Nl Specifi caties Voeding Een of twee oplaadbare EN-EL3e Li-ion-batt erijen; zes LR6 alk aline, HR6 NiMH, FR6 lithium of ZR6 nik kel-mangaan AA-batterijen Gebruiksduur batterij • D80 : Circa 5000 opnamen (twee EN-EL3e batterijen), 2500 opnamen (een EN-EL3e batterij) of 480 opnamen (alkalinebatterijen).
1 Pt Precauções de segurança ............................................. 2 Aviso para clientes na E uropa .................................. 2 Precauções de utilização .............................................. 2 Introdução ............
2 Pt Para assegurar o seu bom funcionament o, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto . Após a leitura, guarde o manual num local acessível a todos os utilizadores do pr o- duto. Aviso para clientes na Europa Aviso para clientes na Europa Este símbolo indica que este pro- duto deve ser recolhido separada- mente.
3 Pt Obrigado por ter adquirido uma unidade de alimentação para utilização com câmaras SLR digitais Nikon D80/D90. O MB-D80 permite utilizar uma ou duas baterias recarregáveis EN-EL3e ou seis ba.
4 Pt Botão AE-L/AF-L Botão AE-L/AF-L O MB-D80 está equipado com um botão AEL/AFL alternativo para utilizar quando estiver a tirar fot o- grafi as na or ientação vertical.
5 Pt Colocar baterias Colocar baterias É possível utilizar o MB-D80 com uma ou duas baterias recarregáv eis de iões de lítio ou com seis baterias AA colocadas no suporte para baterias MS-D200. Antes de colocar as baterias, certifi que-se de que a câmara está desligada e o travão de comando do MB-D80 na posição L .
6 Pt Nível de carga da bateria A câmara apresenta o nível de carga da bateria da seguinte forma: Baterias EN-EL3e Painel de controlo Visor Descrição — Bateria completamente carregada. — Bateria parcialmente descar- regada. Bateria com pouca carga.
7 Pt Retirar as baterias Retirar as baterias Com cuidado para não deixar cair a bateria ou o suporte, retire-os tal como indicado abaixo. É possível retirar as baterias AA do MS-D200 recorr endo aos orifícios na par te de trás do suporte. T enha cuidado para não deixar cair as baterias quando as retirar do supor te.
8 Pt Especifi cações Fonte de alimentação Uma ou duas baterias recarregáveis de iões de lítio EN-EL3e, seis baterias AA alcalinas LR6, NiMH HR6, de lítio FR6 ou de níquel-manganésio ZR6.
1 It Precauzioni inerenti la sicurezza .................................. 2 Avviso per gli utenti europei ................................... 2 Precauzioni per l’uso ................................................... 2 Introduzione ................
2 It Per assicurar e un corretto impiego, leggere interamente questo manuale prima di utiliz- zare il prodotto . Una volta letto , si consiglia di conservare il manuale in un luogo facilmente accessibile da chiunque farà uso del prodotto .
3 It Grazie per aver acquistato un multi power bat - tery pack MB-D80 da utilizzare con le fotoca- mere digitali refl ex a obiettivo singolo N ikon D80/D90.
4 It Pulsante AE-L/AF-L Pulsante AE-L/AF-L Il batter y pack MB-D80 è dotato di un pulsante AEL/AFL alt ernato da utilizzare quando si scat- tano foto con orientamento verticale.
5 It Inserimento delle batterie Inserimento delle batterie Il batter y pack MB-D80 può essere utilizzato con una o due batterie EN-EL3e ricaricabili Li-ion oppure con sei batterie AA inserite nel portabatterie MS-D200.
6 It Livello della batteria La fotocamera consente di visualizzar e il livello della batteria nel modo indicato di seguito: Batterie EN-EL3e Pannello di controllo Mirino Descrizione — Batteria carica. — Batteria parzialmente scarica. Livello batteria basso.
7 It Rimozione delle batterie Rimozione delle batterie Rimuovere le batterie nel modo illustrato di seguito , facendo attenzione a non lasciar cadere la batteria, né il portabatteria. Le batterie AA possono essere rimosse dal battery pack MS-D200 attraverso la fessura nella parte posteriore del contenitor e.
8 It Caratteristiche Fonte di alimentazione Una o due batterie EN-EL3e ricaricabili Li-ion; sei batterie AA LR6 alcaline, HR6 NiMH, FR6 Li-ion o ZR6 al nickel-manganese Durata della batteria • D80 : Circa 5000 scatti (due batterie EN-EL3e), 2500 scatti (una batteria EN- EL3e) oppure 480 scatti (batterie alcaline).
1 Pl Zasady bezpieczeństwa ............................................... 2 Uwaga dla klientó w w Europie ................................ 2 Zalecenia dotyczące użytkowania ................................ 2 Wpro wadzenie ........................
2 Pl Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, przed rozpoczęciem użytkowania należ y dokładnie pr zeczytać niniejszą instrukcję obsługi. P o przecz ytaniu należ y umieścić ją w miejscu dostępnym dla wszystk ich osób, któr e korz ystają z tego produktu.
3 Pl Dziękujemy za zakup wielofunkc yjnego pojemnika na baterie MB-D80 pr zeznaczonego do uż ytku z lustrzank ami cyfrowymi Nik on D80/D90. Pojemnik MB-D80 mieści jeden lub dwa akumulatory EN-EL3e .
4 Pl Przycisk AE-L/AF-L Przycisk AE-L/AF-L Pojemnik MB-D80 wyposażono w dodatkowy prz ycisk AEL/AFL , z kt órego można korz ystać podczas fotograf owania w pozycji pionowej.
5 Pl Wkładanie baterii/akumulat orów Wkładanie baterii/akumulat orów Do pojemnik a na baterie MB-D80 można włożyć jeden lub dwa akumulator y litowo-jonowe EN-EL3e lub sześć baterii typu AA włożonych do koszyk a na baterie MS-D200.
6 Pl Stan baterii Poniż ej przedstawiono stan baterii wyświetlany w aparacie: Akumulatory EN-EL3e Panel kontrolny Wizjer Opis — Akumulator jest całkowicie naładowany . — Akumulator jest częściowo rozładowany . Nisk i poziom naładowania akumulatora.
7 Pl Wyjmowanie ba terii/akumulatoró w Wyjmowanie ba terii/akumulatorów Uważając, aby nie upuścić akumulatora lub kosz yka, wyjmij je zgodnie z poniższ ym r ysunkiem. Baterie typu AA można wyjąć z kosz yk a MS-D200, korz ystając z otworów znajdujących się z tyłu kosz yka.
8 Pl Dane techniczne Zasilanie Jeden lub dwa akumulatory litowo-jonowe EN-EL3e; sześć baterii alkalicznych LR6, niklowo -wodorkowych HR6, litowych FR6 lub niklowo- manganowych ZR6 typu AA Czas działania baterii • D80 : Około 5000 zdjęć (dwie baterie EN-EL3e), 2500 zdjęć ( jedna bateria EN-EL3e) lub 480 zdjęć (baterie alkaliczne).
1 Ck 安全须知 ...................................................... 2 使用注意事项 ............................................. 5 前言 ............................................................... 6 MB-D80 的部件组成 .............
2 Ck 安全须知 请在使用前仔细阅读“安全须知” ,并以正确 的方法使用。 本 “安全须知”中记载了重要的内容 ,可使 您能够安全 、正确地使用产品 .
3 Ck 警告(有关多功能电池匣) 警告 务必使用指定的电池。 使用非指定电源, 将会导致火灾或触电。 注意(有关多功能电池匣) 当心触电 切勿用湿.
4 Ck 警告( 有关碱性电池、 镍锰电池、 锂电池 ) 警告 切勿撕下或损伤电池外皮。 此外, 切勿使用外皮剥落或已破损的电池。 否则将导致漏液、发热.
5 Ck • MB-D80 只能用于与其兼容的设备。 • 请勿使用本说明书中不建议使用的电池和电 池座 。 MB-D80 不能与 EN-EL3a/EN-EL3 锂离 子可充电电池以及 MS-D100 .
6 Ck 感谢您购买配合尼康 D80/D90 数码单镜头 反光相机使用的 MB-D80 多功能电池匣 。 MB-D80 可容纳一块或两块 EN-EL3e 锂离子可 充电电池或六节 AA 电池(碱.
7 Ck 控制锁 控制锁 控制锁(图 A- 햾 )用来锁住 MB-D80 上的快门释放按钮 、 AE-L/AF-L 按钮和主 、副指令拨盘,以 防止无意间被使用。在使用这些控制按.
8 Ck 安装电池匣 安装电池匣 在安装电池匣之前,请确保相机电源处于关闭状态以及 MB-D80 的控 制锁(图 A- 햾 )处于 L 位置(插图所示为 D80 ) 。 1 从.
9 Ck D E 3 按 图 D 所示插入 MB-D80 。 4 按照 LOCK (锁)的箭头所示方向旋紧锁定螺旋钮(图 E ) 。 卸下电池匣 卸下电池匣 若要卸下 MB-D80 , 请关闭相机.
10 Ck MS-D200 F G 1 2 1 2 3 插入电池 插入电池 在 MS-D200 的电池座内插入一节或两节 EN-EL3e 锂离子可充电电池,或者六节 AA 电池即可使用 MB-D80 。 在插入电池.
11 Ck 请尽量使用 EN-EL3e 电池。 AA 电池容量较小,并且其性能在低温环 境下可能会明显下降。 使用 AA 电池时,注意六节电池的型号必须相同。 请注意,.
12 Ck 电池电量 电池电量在相机中显示如下: EN-EL3e 电池 控制面板 取景器 说明 — 电池电量充足。 — 消耗了部分电池电量。 电池电量不足 。请准 备备.
13 Ck 卸下电池 卸下电池 请小心不要跌落电池或电池座,如下图所示卸下电池或电池座。 使用 MS-D200 电池座背面的小孔,可帮助您卸下 AA 电池。从电池.
14 Ck 规格 电源 一块或两块 EN-EL3e 锂离子可充电电池 ;六节 LR6 碱性、 HR6 镍氢、 FR6 锂或 ZR6 镍锰 AA 电池 电池寿命 D80 :大约可拍摄 5000 张( 两 块 EN-EL.
15 Ck 进口商 : 尼康映像仪器销售 ( 中国 ) 有限公司 (上海市西藏中路 268 号来福士广场 50 楼 01-04 室, 200001 ) 尼康客户支持中心服务热线 : 4008-201-665 (周一至 周日 9:00–18:00 ) http://www.nikon.
1 Ch щБڦຍְี ............................................. 2 ֹϡڦຍְี ............................................. 2 ݈֏ ............................................................... 3 MB-D80 ۞ొІј .............................
2 Ch ࠎ˞ቁܲϒቁፆүĂдֹϡώயݡ̝݈ኛ Ϳዦώֹϡᄲځ३Ąޢኛܲგ дܮٺٙѣֹϡ۰ߤዦ۞г͞Ą щБڦຍְี • MB-D80 Ϊਕϡٺᄃ࠹ट۞న౯Ą • ኛֹ̻.
3 Ch ຏᔁଋᔉ෴੨Ъκ D80/D90 ᇴҜಏீ ͅЍ࠹ֹ፟ϡ۞ MB-D80 кΑਕѰӇ Ą MB-D80 Ξटৼ˘ٕ EN-EL3e ·ё Ѱٕ̱ᔺ AA Ѱ ĞែّѰ ăᗈ୰ Ѱ ăዣѰٕ.
4 Ch AE-L/AF-L AE-L/AF-L ᔣ ᔣ MB-D80 ੨౯ѣϹആё AE-L/AF-L ᔣĂϡٺ ͽņۡϲŇ Ğˠညğ͞ҜٮᛷͯĄ D80 Ĉ MB-D80 ۞ AE-L/AF-L ᔣᄃ࠹፟˯۞ AE-L/AF-L ᔣΑਕ࠹Т Ă֭ົЯ.
5 Ch ೧ˢѰ ೧ˢѰ д MS-D200 ۞Ѱळ̰೧ˢ˘ᔺٕᔺ EN-EL3e ·ёዣѰĂٕ۰̱ᔺ AA ѰӈΞ ֹϡ MB-D80 Ą д೧ˢѰ̝݈Ăኛቁܲ࠹፟ٺᙯౕېၗĂ֭ͷ MB-D80 .
6 Ch Ѱณ Ѱณд࠹፟̚ពϯт˭Ĉ EN-EL3e Ѱ ଠטࢬڕ ៍ഀ ᄲځ ę ·֖۞ѰณĄ ę ѣొ̶ѰณĄ Ѱณ̙֖ Ąኛ ౯౯ϡѰĄ Ğ੯ᘖğ Ğ੯.
7 Ch ע˭Ѱ ע˭Ѱ ኛ͕̙̈ࢋརѰٕѰळĂт˭ဦٙϯע˭ѰٕѰळĄ ֹϡ MS-D200 Ѱळࡦࢬ۞̈͋ĂଋΞע˭ AA Ѱ ĄଂѰळעѰॡኛ͕̙̈ࢋ རѰĄ 1 1.
8 Ch ఢॾ ˘ٕ EN-EL3e ·ёዣѰć̱ᔺ LR6 ែّ ă HR6 ᗈ୰ FR6 ዣٕ ZR6 ᗈᏽ AA Ѱ Ѱု D80 Ĉ̂ࡗΞٮᛷ 5000 ૺĞښ EN-EL3e Ѱğ ă 2500 ૺĞ˘ښ EN-E.
1 Kr 멀티파워배터리팩 MB-D80 사용설명서 목차 안전상의주의 .............................................. 2 본제품의사용상의주의사항 ....................... 5 사용하기전에 .................
2 Kr 경고 ( 배터리팩에대하여 ) 접촉금지 즉시 수리의뢰 낙하 등에 의해 파손되어 내부가 노출된 경우에 는노출부를손으로만지지말것 감전되거나 파손부로 인해 부상을 입는 원인이 됩니다 .
3 Kr 주의 ( 배터리팩에대하여 ) 감전주의 젖은손으로만지지말것 감전의원인이됩니다 . 보관주의 제품은유아의손에닿지않는곳에보관할것 상해의원인이됩니다 .
4 Kr 경고 ( 알카라인전지 / 니켈망간전지 / 리튬전지에대하여 ) 경고 외장튜브를벗기거나상처를내지말것 또한 , 외장튜브가 벗겨지거나 상처가 난 전지는 절대로사용하지말것 누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
5 Kr 경고 ( 니켈수소충전지에대하여 ) 물닿음금지 물을묻히거나적시지말것 누액 ,발열의원인이됩니다 . 사용금지 변색 · 변형 그밖에 평상시와 다를 때에는 사용 하지말것 누액 ,발열의원인이됩니다 .
6 Kr 각부명칭 ( 그림 A) 전원접점단자캡 신호접점 전원접점 세로위치메인커맨드다이얼 세로위치AE-L/AF-L버튼 배터.
7 Kr ■배터리팩장착방법 ( 그림은D80 의예입니다 .) MB-D80 를 장착하기 전에 카메라 본체의 전원이 OFF 로 되어 있는지 , 그리고 MB-D80 의 잠금레버 ( 그림 A- )가 L 쪽으로설정되어있는지확인하여주십시오 .
8 Kr ■배터리장전방법 MB-D80 은 Li-ion 충전식 배터리 EN-EL3e (1 개 또는 2 개 ) 또는 AA 형 전지 6 개를 장착한 AA 형 전지 홀더 MS-D200 을사용합니다 .
9 Kr [ 배터리잔량표시 ] EN-EL3e 의경우 표시패널 파인더 의미 표시없음 배터리잔량이충분합니다 . 표시없음 배터리가 소모되기 시작하 였습니다 . 배터리 잔량이 얼마 남지 않 았습니다 .
10 Kr ■배터리분리방법 배터리 및 MS-D200 분리는 아래의 그림과 같이 실시하여 주십시오 .분리할 때에는 배터리 및 MS-D200 이 튀어나와낙하하지않도록주의하여주십시오 .
11 Kr 사양 전원 Li-ion 충전식배터리 EN-E L3e (1 개 또는 2 개 ) ※1 , 또는 AA 형 전 지 (LR6 알카라인 전지 , HR6니켈 수소충전지 ,.
© 2006 Nikon Corporation Printed in Japan SB0C09(F2) 6MAK44F2-09 ▲ G01.
An important point after buying a device Nikon MB-D80 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Nikon MB-D80 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Nikon MB-D80 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Nikon MB-D80 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Nikon MB-D80 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Nikon MB-D80, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Nikon MB-D80.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Nikon MB-D80. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Nikon MB-D80 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center