Instruction/ maintenance manual of the product 630-010 Melissa
Go to page of 61
SE Automatisk blodtrycksmätare för handled ..................................................2 DK Automatisk blodtryksmåler til håndled ........................................................4 NO Automatisk blodtrykksmåler til håndleddet ......
2 INLEDNING För att du ska få största möjliga glädje av din nya blodtrycksmätare, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda blodtrycksmätaren. Vi rekommenderar att du spar bruksanvisningen om du vid ett senare tillfälle skulle behöva repetera hur blodtrycks- mätaren fungerar.
Hjärtat Vid för högt blodtryck kan hjärtkammaren överutvecklas, och i värsta fall kan det uppstå en blodpropp i hjärtat. Njurarna Åderförkalkning kan leda till nedsatt njurfunktion, vilket kan resultera i urinförgiftning. Hur görs en korrekt mätning av blodtrycket? Blodtrycket varierar konstant.
- Blodtrycksmätaren bör förvaras oåtkomligt för barn. - Tryck ej på Start/Stopp-knappen utan att manschetten är spänd runt din handled. - Ta inte isär blodtrycksmätaren. - Blodtrycksmätaren får inte användas om den skadats. Låt endast en fackman utföra reparationer.
- På grund av var mätningen görs och skillnader i artärens diame- ter, kommer resultaten av blodtrycket från handled och överarm att variera lite. En sund och frisk person kommer troligtvis att se att värdena varierar med max. ± 10 mm Hg, både systoliskt och diastoliskt.
DISPLAYENS VISNINGAR Fallande Stigande Mätfel Mätning Dåligt batteri FÖRBEREDELSER INFÖR BLODTRYCKSMÄTNING Installation av batterier: - Dra av batterilocket åt samma håll som pilen visar. - Sätt i, eller byt ut, 2 st AAA batterier, så att + (positiv) och - (negativ)-polerna matchar de märkta polerna i batterifacket.
sekunder visas pulsen i displayen. Nu visas värdena växelvis. - Om du av någon anledning vill avbryta mätningen trycker du bara på Start/Stop så stängs apparaten av och luften i manschetten släpps ut.
FELVISNINGAR Indikation: Trycket på manschetten når 330 mm Hg. Orsak: "Ballongen" inuti manschetten har snott sig. Korrektion: Var säker på att "ballongen" ligger helt platt i manschet- ten och sätt på den igen. Indikation: "Err" visas i displayen, manschetten lossnar och "0" visas i displayen.
IMPORTOR Adexi AB Adexi A/S Vi reserverar oss för eventuella tryckfel 9 MS-900VX IM new 01/10/03 9:54 Side 9 (Sort/Process Black plade).
INTRODUKTION For at De kan få mest glæde af Deres blodtryksmåler, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før de tager blodtryks- måleren i brug. Vi anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvisnin- gen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at få genop- frisket blodtryksmålerens funktioner.
Hjertet Ved for højt blodtryk kan der ske en overudvikling af hjertekammeret, og mere alvorligt kan der opstå en blodprop i hjertet. Nyrerne Forkalkning af årene kan lede til nedsat nyrefunktion, hvilket kan resultere i urinforgiftning. Hvordan foretager man en korrekt måling af blodtryk? Blodtryk varierer konstant.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER - Blodtryksmåleren bør ikke anvendes inden man har rådført sig med egen læge. - Blodtryksmåleren bør ikke udsættes for stærk varme eller fugt, da dette kan skade de vitale komponenter i apparatet. - Blodtryksmåleren må ikke neddyppes i nogen former for væske.
KORREKT METODE TIL MÅLING AF BLODTRYK For at opnå den mest korrekte måling af blodtryk, bedes neden- stående følges: - Tag plads på en stol med ryglæn. Hvil venstre arm på et bord, således at manchetten er i samme højde som hjertet. - Benyt opbevaringsboksen eller lignende til at støtte underarmen med.
DISPLAYETS VISNINGER Faldende Stigende Måle fejl Måling Lavt batteri FORBEREDELSE TIL BLODTRYKSMÅLING Installation af batterier: - Træk batteridækslet af i samme retning som pilen peger. - Isæt eller udskift 2 stk AAA bat- terier, således at + (positiv) og - (negativ) polerne matcher de afmærkede poler i batteri- rummet.
- Efter målingen er færdiggjort vil de systoliske og diastoliske målingerne vises først på displayet i ca. 5 sekunder herefter vises pulsen. Nu vil blodtryk og puls blive vist skiftevis. - Målingen kan på et hvilket som helst tidspunkt afsluttes, ved at trykke på Start/Stop knappen.
FEJL VISNINGER Indikation: Presset på manchetten når 330 mmHg. Årsag: "Ballonen" inde i manchetten er vredet rundt. Korrektion: Vær sikker på at "ballonen" ligger helt flat i manchetten og påsæt denne igen. Indikation: "Err" vises i display, manchetten løsner sig og der vises "0" i displayet.
IMPORTØR Adexi AB Adexi A/S Der tages forbehold for trykfejl. 17 MS-900VX IM new 01/10/03 9:54 Side 17 (Sort/Process Black plade).
INTRODUKSJON For at du skal få mest mulig glede av din nye blodtrykksmåler, ber vi deg lese gjennom denne bruksanvisningen før den tas i bruk. Vi anbefaler også at du oppbevarer bruksanvisningen i tilfelle du skulle få bruk for den senere for å gjenoppfriske blodtrykksmålerens funk- sjoner.
Hjertet Ved for høyt blodtrykk kan det oppstå en overutvikling av hjertekam- meret. I alvorligere tilfeller kan det oppstå blodpropp i hjertet. Nyrene Forkalkning av årene kan føre til nedsatt nyrefunksjon, som igjen kan forårsake urinforgiftning.
- Blodtrykksmåleren bør oppbevares utilgjengelig for barn. - Trykk ikke på start/stoppknappen uten at mansjetten er festet til håndleddet. - Demontér ikke noen av blodtrykksmålerens deler. - Dersom apparatet blir ødelagt, må det ikke brukes. Levér det til en fagmann til reparasjon.
En sunn og frisk person vil sannsynligvis legge merke til en maksimal variasjon på ± 10mmHg, både systolisk og diastolisk. FUNKSJONSOVERSIKT DISPLAYETS VISNINGER Fallende Stigende Feilmåling Måling Lavt batteri FORBEREDELSE TIL MÅLING AV BLODTRYKK Installere batterier: - Trekk av batteridekselet i pilens retning.
Påsetting av mansjetten: - Mansjetten settes rundt håndleddet med undersiden av armen vendt oppover, i 10 mm avstand til håndflaten. - Den må ikke settes over ermer, klokker eller lignende. - Sørg for at mansjetten sitter korrekt og at den sitter like stramt oppe og nede.
MINNEFUNKSJON - Når du har foretatt en gyldig måling, vil de avleste verdiene auto- matisk lagres i minnet med dato og klokkeslett så snart enheten slås av, enten av deg eller automatisk, ev. når en ny måling star- ter. - For å hente fram siste måling trykker du på minneknappen.
SPESIFIKASJONER Modell MS-900VX Type: Oscillometrisk Display LCD str.: 26 x 26 mm Måleområde 0 - 300 mmHg/ 0-40 kPa (blodtrykk) 30 - 190 pulsslag pr. minutt Nøyaktighet ± 3mmHg /± 0.4 kPa (blodtrykk) ± 5% (puls) Trykk Fuzzy Logic Utluftning Ventilutluftningssystem Mansjett Velcro med mekanisk lukking Strømkilde 2 stk.
JOHDANTO Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen kuin otat uuden veren- painemittarin käyttöösi. Suosittelemme lisäksi, että säilytät käyttöo- hjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten.
Sydän Liian korkean verenpaineen takia sydämen kammion saattaa kehittyä liikaa. Vakavimmissa tapauksissa sydämeen saattaa kehittyä veritulp- pa. Munuaiset Verisuonien kalkkeutuminen saattaa alentaa munuaisten toimintaa. Seurauksena saattaa olla virtsamyrkytys.
- Verenpainemittari on säilytettävä lasten ulottumattomilla. - Älä paina päälle/pois painiketta ennen kuin olet asettanut manse- tin paikoilleen käsivarteen. - Älä irrota verenpainemittarin osia. - Jos laite on vahingoittunut, sitä ei tule käyttää.
- Olkavarresta tai käsivarresta suoritettuna mittaus vaihtelee lisäksi myös mittauspaikasta ja verisuonen halkaisijan vaihteluista riippu- en. Terveellä henkilöllä maksimaalinen vaihtelu on todennäköisesti ± 10 mmHg. Tämä koskee sekä systolista että diastolista painetta.
Mansetin kiinnittäminen: - Mansetti kiinnitetään käsivarteen käsivarren alaosan osoittaessa ylöspäin. Kämmeneen jätetään 10 mm. - Mansettia ei saa sijoittaa hihan, kellon tai muun vastaavan esine- en päälle.
MUISTITOIMINTO - Kun käypä mittaus on tehty, lukemat, päivämäärä ja kellonaika tallennetaan automaattisesti muistiin heti, kun yksikkö sammutet- aan, se sammuu automaattisesti tai kun aloitetaan uusi mittaus. - Kun haluat tarkastella viimeisintä mittauslukemaa, paina Memory- painiketta.
ERITTELYT Malli MS-900VX Tyyppi oskillometrinen Display LCD:n koko: 26 x 26 mm Mittauksen alue 0 - 300 mmHg/ 0-40 kPa (verenpaine) 30 - 190 sydämen lyöntiä minuutissa Tarkkuus ± 3 mmHg /± 0.
EINFÜHRUNG Um möglichst viel Freude an Ihrem Blutdruckmeßgerät zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen.
Das Herz Bei Bluthochdruck kann eine Überentwicklung der Herzkammer erfolgen, und im ernsteren Fall kann ein Herzinfarkt eintreten. Die Nieren Eine Verkalkung der Gefäße kann zu reduzierter Nierenfunktion führen, mit einer möglichen Urinvergiftung zur Folge.
- Das Gerät unter keinen Umständen in Flüssigkeiten tauchen. - Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren. - Die Taste Start/Stop nicht drücken, ohne daß die Manschette am Handgelenk angelegt ist. - Keine Teile des Geräts zerlegen. - Sollte das Gerät beschädigt werden, so benutzen Sie es bitte nicht.
- Die Manschette muß sich in Herzhöhe befinden. Andernfalls kom- mt es zu abweichenden Meßwerten. - Aufgrund der Lage der Messung und der Unterschiede des Arteri- endurchmessers unterscheiden sich die am Handgelenk und am Oberarm gemessenen Werte etwas.
ANZEIGEN DES DISPLAYS Symbol Fallend Symbol Steigend Symbol Meßfehler Symbol Messung Symbol Batterien zu schwach VORBEREITUNG DER BLUTDRUCKMESSUNG Batterien einsetzen: - Batteriedeckel in Pfeilrichtung abziehen. - 2 Stck. AAA-Batterien einse- tzen bzw.
- Nach beendeter Messung erscheinen zunächst der systolische und der diastolische Blutdruck für ca. 5 Sekunden, danach der Puls im Display. Danach werden Blutdruck und Puls abwechsel- nd angezeigt. - Die Messung kann durch Drücken der Taste Start/Stop jederzeit unterbrochen werden.
FEHLERANZEIGEN Indikation: Der Manschettendruck erreicht 330 mmHg. Ursache: Der „Ballon" in der Manschette ist verdreht. Behebung: Sicherstellen, daß der „Ballon" in der Manschette ganz flach liegt, und die Manschette erneut anlegen.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und Design unse- rer Produkte behalten wir uns das Recht zur Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor. IMPORTEUR: Adexi AB Adexi A/S Für etwaige Druckfehler wird keine Haftung übernommen.
INTRODUCTION Please read all instructions before operating your new Idé-line blood pressure monitor. They contain important information on the operati- on, safety and maintenance of the appliance, keep these instructions in a safe place for future reference and show them to other users if necessary.
How do you take a correct measurement of the blood pressure ? The blood pressure changes constantly. Various conditions are affe- cting the changes in the blood pressure.
CORRECT METHOD OF MEASUREMENT To obtain the most accurate blood pressure measurement, please follow these important directions. - Be seated in a chair with back support. - Rest your arm on a table so the cuff is at the same level as your heart. Use the storage box or similar item to support the forearm.
DESCRIPTION OF DISPLAY MARKS Deflating Inflating Measurement error Measuring Low battery PREPARATION BEFORE TAKING A MEASUREMENT Battery installation: - Pull off the battery cover in the same direction as the arrows are pointing.
shown alternately. - To end a measurement for any reason, just press Start/Stop but- ton to turn off the unit and release the cuff pressure. - If during a measurement the power drops to an insufficient level, the unit will end the measurement and display the low battery symbol.
ERROR INDICATORS Indication: Cuff pressure reaches 330mmHg Cause: Twisted bladder inside off the cuff Correction: Make sure that the bladder lays flat within the cuff. Carefully read and repeat the above mentioned steps. Indication: Displays "Err", cuff pressure releases and "0" pressure displays.
Owing to our constant development of our products on both functio- nality and design we reserve the right to change the product without preceding notice.
Osoby z wrodzonym podwy˝szonym ciÊnieniem poprzez cz´ste jego kontrolowanie mogà zapobiec ewentualnemu dalszemu podwy˝sza- niu ciÊnienia. KLASYFIKACJIA CINIENIA - CiÊnienie normalne powinno byç na poziomie; poni˝ej 140 mmHg (systoliczne) i 90 mmHg (diastoliczne).
Jakie sà symptony wyst´powania podwy˝szonego ciÊnienia ? Podwy˝szone ciÊnienie mo˝e mieç miejsce bez wyst´powania jakich- kolwiek symptomów, ale to co mo˝e wskazywaç na jego istnienie to: bóle g∏owy, zawroty g∏owy, bezsennoÊç, trudnoÊci w oddychaniu, sztywnoÊç ramion itd.
- Podczas mierzenia ciÊnienia nie siadaj w pozycji, która mog∏aby powodowaç uciski jakiejÊ cz´Êci cia∏a, ka˝dy ucisk ˝o∏àdka powoduje podwy˝szenie ciÊnienia. - Po treningu lub kàpieli odpocznij co najmniej 20 min. zanim przystàpisz do mierzenia ciÊnienia.
OPIS BUDOWY INFORMACJE WYWIETLANE NA TABLICZCE WYWIETLACZA Opadajàce Roznàce B∏àd pomiaru Wynik pomiaru Zu˝ycie baterii PRZYGOTOWANIE CINIENIOMIERZA DO POMIARU Instalowanie baterii: - Pociàgnij za wieczko do pojemnika na baterie w tym samym kierunku , w którym wskazuje strza∏ka.
UWAGA ! Je˝eli ciÊnieniomierz nie jest u˝ywany przez d∏u˝szy okres czasu nale˝y wyjàç z niego baterie. Nak∏adanie mankietu: - Odwróç wewn´trznà stron´ d∏oni do góry i na∏ó˝ mankiet na nad- garstek w odleg∏oÊci 10 mm. od powierzchni d∏oni.
(Tryb). Kolejna cyfra zacznie migaç. Przy ustawianiu daty pami´taç, ˝e miesiàc zapisany jest po lewej stronie, a dzieƒ po prawej. - Po ustawieniu daty i godziny, na zakoƒczenie nacisnàç przycisk Start/Stop. FUNKCJA PAMI¢CI - Po uzyskaniu wa˝nego pomiaru wynik wraz z datà i godzinà jest automatycznie zapisywany w pami´ci urzàdzenia.
SPECYFIKACJE Model MS-900VX Typ Oscylometryczny WyÊwietlacz LCD o wymiarach: 26 x 26 mm. Rozpi´toÊç pomiarów 0-300 mmHg/ 0 -40 kPa (ciÊnienie) 30 - 190 uderzenia pulsu / min.
ВВЕДЕНИЕ Для того, чтобы Вы смогли правильно пользоваться Вашим аппаратом для измерения кровяного давления, .
утолщаться (просвет между стенками сосудов уменьшается). Это может приводить к тому, что важные органы не пол.
Можно ли избежать/предотвратить возникновение повышенного кровяного давления? При обнаружении повышенного .
ВНИМАНИЕ! Лица с повышенным давлением, страдающие диабетом, почечной недостаточностью, атеросклерозом или н.
ОБЗОР ФУНКЦИЙ ПОКАЗАНИЯ ДИСПЛЕЯ Повышается Понижается Ошибка Замер Низкое напряжение батареи ПОДГОТОВКА К .
ВНИМАНИЕ! В случае, если аппарат не используется продолжительное время, батареи следует вынуть.
- Когда будет мигать цифра, которую необходимо изменить, нажмите кнопку Ѕet (Установка) для ее изменения.
ЧИСТКА, УХОД И ХРАНЕНИЕ - ЗАПРЕЩАЕТСЯ чистить дисплей абразивными чистящими веществами.
An important point after buying a device Melissa 630-010 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Melissa 630-010 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Melissa 630-010 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Melissa 630-010 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Melissa 630-010 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Melissa 630-010, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Melissa 630-010.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Melissa 630-010. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Melissa 630-010 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center