Instruction/ maintenance manual of the product UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350 Makita
Go to page of 44
1 Instruction Manual (page 2-8) Betriebsanweisung (Seite 9-15) Instructions d’emploi (page 16-22) Instrucciones de manejo (pagina 23-29) Gebruiksaanwijzing (bladzijde 30-36) Betjeningsvejledning (si.
2 Thank you for purchasing a MAKIT A product! Congratulations on choosing a MAKITA hedge trimmer! We are confident that you will be satisfied with this modern machine. Models UH 4050, UH 4850, UH 5550 and UH 6350 are very light and handy hedge trimmers, with high performance and a good power-to-weight ratio.
3 Delivery inventory 1. Hedge trimmer 2. Cutter 3. Sheath 4. Instruction Manual (not shown) SAFETY PRECAUTIONS General precautions - In order to ensure safe operation, the operator must read this instruction manual to familiarize him or herself with the operation of the hedge trimmer.
4 - NEVER affix the grip safeties in the down position! - Operate the hedge trimmer only in the manner prescribed by the instruction manual. - Switch off the hedge trimmer immediately if you notice any change in its behaviour. - Immediately unplug the mains plug if the power cord should become damaged or severed.
5 Working technique - Work only in good lighting and visibility. - Never work on an unstable surface. Pay attention to obstacles in the work area - risk of stumbling! Pay constant attention to good footing. - Never work while standing on a ladder. - Do not bend too far over while working.
6 Power consumption Watt 500 Rated voltage V 220…240~ Mains frequency Hz 50…60 Rated current A 2,3 Supply (back-up) fuse A 16 Power-cord length cm 30 Cutter length cm 40 48 55 63 Blade cycles (n o.
7 STARTING 1 2 A - Hook the extension cord (A/1) in the strain reliever (A/2). 3 B - Connect the mains plug (B/3) with the extension power cord. 5 4 7 6 C - Hold the front handle (C/4) with one hand, depressing the front grip safety (C/5).
8 Service The maintenance and repair of modern hedge trimmers and their safety devices require qualified technical training and a worksho p equipped with special tools and test instruments. We therefore recommend that you consult a MAKITA service centre for all work not described in this instruction manual.
9 RE Y Inhaltsverzeichnis EU-Konformit ä tserkl ä rung ............................................... 9 Verpackung ........................................................................ 9 Symbole ..................................................
10 2 3 1 Lieferumfang 1. Heckenschere 2. Schneidvorrichtung 3. K ö cher 4. Betriebsanweisung (ohne Abbildung) SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Hinweise - Zur Gew ä hrleistung der sicheren Handhabung mu ß die Bedienperson unbedingt diese Betriebsanweisung le- sen , um sich mit der Handhabung der Heckenschere vertraut zu machen.
11 - Das Feststellen der Sicherheitsschalter ist verboten! - Heckenschere nur wie in der Betriebsanweisung beschrie- ben einschalten. - Heckenschere sofort ausschalten bei sp ü rbaren V er ä nde- rungen im Ger ä teverhalten. - Bei Besch ä digung oder Durchschneiden der Anschlu ß - leitung sofort Netzstecker ziehen.
12 Arbeitsverhalten und -technik - Nur bei guten Sicht- und Lichtverh ä ltnissen arbeiten. - Nie auf instabilen Untergr ü nden arbeiten. Auf Hindernisse im Arbeitsbereich achten, Stolpergefahr. Auf sicheren Stand mu ß laufend geachtet werden. - Nie auf Leitern stehend arbeiten.
13 5 8 1 6 10 7 2 4 11 3 9 Leistungsaufnahme Watt 500 Nennspannung V 220 … 240~ Netzfrequenz Hz 50 … 60 Nennstromst ä rke A 2,3 Stromnetzsicherung A 16 Kabell ä nge cm 30 Schnittl ä nge cm 40 4.
14 INBETRIEBNAHME 1 2 A - Verl ä ngerungskabel (A/1) in die Zugentlastung (A/2) ein- h ä ngen. 3 B - Netzstecker (B/3) mit dem Verl ä ngerungskabel verbinden. 5 4 7 6 C -B ü gelgriff (C/4) mit einer Hand umfassen, B ü gelgriffsicher- heitsschalter (C/5) wird bet ä tigt.
15 Wartung und Reparaturen Die Wartung und die Instandsetzung von modernen Heckenscheren sowie sicherheitsrelevanten Baugruppen erfordern eine qualifizierte Fachausbildung und eine mit Spezialwerkzeugen und Testger ä ten ausgestattete Werkstatt.
16 Sommaire D é claration de conformit é europ é enne ......................... 16 Emballage .......................................................................... 1 6 Symboles ...................................................................
17 2 3 1 Etendue de la fourniture 1. Taille-haies 2. Dispositif de coupe 3. Carquois 4. Instructions d ’ emploi (sans illustration) Si un des composants indiqu é s ici ne devait pas ê tre dans la .
18 - Il est interdit de maintenir les commutateurs de s é curit é enfonc é s! - Mettre uniquement la taille-haies en marche comme d é crit dans le mode d ’ emploi. - Arr ê ter imm é diatement la taille-haies en cas de modifications sensibles du fonctionnement de l ’ appareil.
19 Comportement et technique de travail - Ne travailler que sous de bonnes conditions de visibilit é et d ’é clairage. - Ne jamais travailler sur un fondement instable. Faire attention aux obstacles dans la zone de travail (risque de tr é bucher).
20 5 8 1 6 10 7 2 4 11 3 9 Puissance absorb é e Watt 500 Tension nominale V 220 … 240~ Fr é quence du secteur Hz 50 … 60 Courant nominal A 2,3 Fusible de s é curit é du rr é seau A 16 Longueu.
21 MISE EN SERVICE 1 2 A - Accrocher le c â ble de rallonge (A/1) dans la d é charge de traction (A/2). B - Relier la fiche de contact (B/3) au c â ble de rallonge. C - Empoigner la poign é e- é trier (C/4) d ’ une main, actionner le commutateur de s é curit é de la poign é e- é trier (C/5).
22 Maintenance et r é parations L ’ entretien et la maintenance des taille-haies modernes ainsi que les composants importants en mati è re de s é curit é exigent une qualification professionnelle et un atelier é quip é d ’ un outillage sp é cial et d ’ appareils de contr ô le.
23 Indice Declaraci ó n de conformidad UE ..................................... 2 3 Embalaje ............................................................................ 23 S í mbolos .................................................................
24 2 3 1 Extensi ó n del suministro 1. Cortasetos 2. Dispositivo de corte 3. Carcaj 4. Instrucciones de manejo (no ilustradas) RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Recomendaciones generales - Para garantizar un manejo seguro, es absolutamente necesario que el operador lea estas instrucciones de servicio a efectos de familiarizarse con el cortasetos.
25 - ¡ Est á prohibido bloquear los conmutadores de seguridad! - Poner en marcha el cortasetos ú nicamente con-forme a la descripci ó n de las instrucciones de servicio. - Desconectar inmediatamente el cortasetos cuando el equipo muestre evidentes cambios de comportamiento.
26 Comportamiento/M é todo de trabajar - Trabajar ú nicamente si las condiciones de visibilidad y luz son buenas. - Nunca trabajar en un terreno inestable. Prestar atenci ó n a obst á culos en la zona de trabajo, peligro de tropezar. Siempre prestar atenci ó n a una posici ó n estable.
27 5 8 1 6 10 7 2 4 11 3 9 Potencia absorbida Watt 500 Voltaje nominal V 220 … 240~ Frecuencia de la red Hz 50 … 60 Corriente nominal A 2,3 Fusible, red el é ctrica A 16 Longitud del cable cm 30 .
28 PUESTA EN MARCHA 1 2 A - Enganchar el cable de prolongaci ó n (A/1) en la descarga de tracci ó n (A/2). 3 B - Conectar la clavija de la red (B/3) con el cable de prolongaci ó n. 5 4 7 6 C - Sujetar el asidero de puente (C/4) con una mano; queda accionado el conmutador de seguridad del asidero de puente (C/5).
29 Mantenimiento y reparaciones El mantenimiento y la reparaci ó n de modernos cortasetos y de subconjuntos de seguridad requieren una preparaci ó n t é cnica cualificada y un taller equipado con herramientas e instrumentos de ensayo especiales.
30 Hartelijk dank voor uw vertrouwen ! Gefeliciteerd met uw nieuwe MAKIT A heggeschaar . Wij zijn er zeker van, dat u met deze moderne machine tevreden zult zijn. De modellen UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350 zijn bijzonder lichte, handige heggescharen met grote capaciteit en een gunstig prestatiegewicht.
31 2 3 1 Omvang van de levering 1. Heggeschaar 2. Snij-inrichting 3. Koker 4. Gebruiksaanwijzing (niet afgebeeld) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemene voorschriften - Om een veilig gebruik te garanderen moet degene die het apparaat bedient altijd deze gebruiksaanwijzing absoluut lezen, om zich met de bediening van de heggeschaar vertrouwd te maken.
32 - Het vastzetten van de veiligheidsschakelaar is verboden! - De heggeschaar alleen inschakelen zoals in de gebruiksaanwijzing is beschreven. - De heggeschaar onmiddellijk uitschakelen als er merkbare veranderingen in het gedrag van de schaar optreden.
33 Werkomstandigheden en -technieken - Werk alleen bij goed zicht en goede verlichting. - Werk nooit op een onstabiele ondergrond. Let op obstakels op de werkplek, struikelgevaar. Let er voortdurend op dat u stevig staat. - Zaag nooit staande op een ladder.
34 5 8 1 6 10 7 2 4 11 3 9 Opgenomen vermogen Watt 500 Nominale spanning V 220 … 240~ Netfrequentie Hz 50 … 60 Nominale stroom A 2,3 Netzekering A 16 Netsnoer lengte cm 30 Zaaglengte cm 40 48 55 6.
35 INGEBRUIKNAME 1 2 A - Verlengkabel (A/1) in de trekontlasting (A/2) hangen. 3 B - Netstekker (B/3) met de verlengkabel verbinden. 5 4 7 6 C - Beugelgreep (C/4) met éé n hand omvatten, de veiligheidsschakelaar in de beugelgreep (C/5) wordt bediend.
36 Onderhoud en reparaties De onderhoud en reparaties van moderne heggescharen en veiligheidsrelevante constructie-groepen vereisen een gekwalificeerde deskundige opleiding en een met speciaal gereedschap een testapparaten uitgeruste werkplaats.
37 EF-overensstemmelseserkl æ ring Undertegnede, Junzo Asada og Rainer Bergfeld, bemyndiget af DOLMAR GmbH, erkl æ rer, at nedenst å ende apparater af m æ rket MAKITA Type: (222) UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350 fremstillet af DOLMAR GmbH, Jenfelder Str.
38 2 3 1 Leveringsomfang 1. H æ kkeklipper 2. Klippeindretning 3. Skede 4. Betjeningsvejledning (ikke afbildet) SIKKERHEDSREGLER Generelle bestemmelser - Af sikkerhedshensyn er det absolut n ø dvendigt, at brugeren l æ ser denne brugsanvisning, for at blive fortrolig med, hvordan h æ kkeklipperen skal bruges.
39 - Det er forbudt at fastl å se sikkerhedskontakten ! -H æ kkeklipperen m å kun startes som beskrevet i betjeningsvejledningen. - Sluk straks h æ kkeklipperen, hvis der opst å r m æ rkbare forandringer p å maskinen. - Hvis ledningen skades eller oversk æ res, m å stikket straks tr æ kkes ud.
40 Arbejdsmetode og -teknik - Arbejd kun ved gode lys- og sigtforhold. - Arbejd aldrig p å ustabile underlag. V æ r opm æ rksom for forhindringer i arbejdsomr å det, fare for at snuble. S ø rg hele tiden for godt fodf æ ste. - Arbejd aldrig st å ende p å en stige.
41 5 8 1 6 10 7 2 4 11 3 9 Optagen effekt Watt 500 Nominal sp æ nding V 220 … 240~ Netfrekvens Hz 50 … 60 Nominal str ø m A 2,3 Sikring A 16 Kabell æ ngde cm 30 Snitl æ ngde cm 40 48 55 63 Antal slag (n o ) n/min 1500 Lydtrykniveau L pA p å arbejdspladsen i.
42 IBRUGT AGNING 1 2 A - Forl æ ngerledning (A/1) h æ nges i tr æ kaflastning-en (A/2). 3 B - Netstik (B/3) forbindes med forl æ ngerledningen. 5 4 7 6 C - Hold om b ø jlegrebet (C/4) med h å nden, og aktiver b ø jlegrebssikkerhedskontakten (C/5).
43 Vedligeholdelse og reparationer Til vedligeholdelse og reparation af moderne h æ kke-klippere samt sikkerhedsrelevante komponenter kr æ ves en kvalificeret faguddannelse og et v æ rksted med specialv æ rkt ø jer og testapparater.
44 Specifications subject to change without notice Ä nderungen vorbehalten Changements sans pr é avis Mejoras constructivas sin previo aviso Wijzigingen voorbehouden Æ ndringer forbeholdes Makita Werkzeug GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany Form: 995 707 850 (4.
An important point after buying a device Makita UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Makita UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Makita UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Makita UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Makita UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Makita UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Makita UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Makita UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Makita UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center