Instruction/ maintenance manual of the product BSS500RFX Makita
Go to page of 56
GB Cor dless Circular Saw Instr uction manual F Scie circulair e sans fil Manuel d’instr uctions D Akku-Kreissäge Betriebsanleitun g I Sega cir colar e a batteria Istr uzioni per l’uso NL Accucir.
2 12 34 56 78 1 2 3.
3 91 0 11 1 2 13 14 15 16 4 4 5 6 A B 7 8 9 10 11 12 13 14 10.
4 17 18 19 20 21 22 23 24 15 16 15 17 18 19 20 21 22 23.
5 ENGLISH (Origina l instruction s) Explanati on of genera l view SPECIFICA TIONS • Due t o our continuing programme of research an d developm ent, th e specifications herein ar e subject to change without notice. • S p ecifications and batter y cartridge may diff er from country to country .
6 Kickback is the result of saw misuse and/or incor rect operating procedures or conditions and can be avoided by taking pr oper precautions as given below . • Maint ain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces.
7 IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS ENC007-4 FOR BA TTER Y CARTRIDGE 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger , (2) battery , and (3) product using battery . 2. Do not disassemble battery car tridge.
8 NOTE: • Use a cotton stick to wipe the dirt off the lens of lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. • Do not use gasoline, thinner or the like t o clean the lens of lamp. Using such subst ances wil l damage the lens.
9 • Dust nozzle • Makita genuine batteries and charger For Model BSS500 Noise ENG102-3 The typical A-weighted noise level deter mined according to EN60745: Sound pressure level (L pA ): 91 dB (A) Sound power level (L WA ): 102 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Wear ear protection.
10 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif SPÉCIFICA TIONS • Étant donné l’évolution const ante de notre programme de re cherche et de développ ement , les spécificat ions contenues dans ce manuel sont sujet tes à des modifications sans préavis.
11 9. Causes de chocs en retour et mesures préventives : - Le choc en retour est une réaction so udaine de l’outil lorsque la lame est coincée, pincée ou désalignée, et la sci e, hors de cont .
12 17. N’essayez p as de retirer le matériau coupé pendant que la lame tourne . Attendez l’arrêt total de la lame avant de saisir le bout de matériau coupé. A TTENTION : la lame continue de tourner même une fois le cont act coupé. 18. Prenez garde de couper les clous.
13 Installation et retrait de la batterie (Fig. 8) • Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer ou de retirer la batterie. • Pour retirer la batt erie, sortez-la de l’outil tout e n faisant glisser le bouton sur le côté de la batterie.
14 le tuyau de l’aspirateur au raccor d à poussières, tel qu’illustré sur la figure. UTILISA TION AT T E N T I O N : • Insérez toujours la batterie bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la face supérieure du bouton, la batterie n’est pa s parfaite ment verrouillée.
15 Portez des protections auditives. Vib ra t io n ENG214-2 La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a été déterminée selon la norme EN60745 : Mode de fonct ionnement : coupe de p.
16 DEUTSCH (Origina lanweisunge n) Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE ANGABEN • Aufgrund unserer beständigen For schungen und Weiteren twicklungen sind Änderung en an den hier angegebenen T echnischen Daten ohne V orankündigung vorbe halten.
17 - Ein Rückschlag entsteht als plötzlich e Reaktion auf ein eingeklemmtes, fest sitzendes oder falsch ausgerichtetes Sägeblatt und führt zum unkontrollierten S prin gen der Säge aus dem Werkstück zum Bediener .
18 der Säge kann zu unebenen Schnitte n, zu Ungenauigkeiten und möglicherwei se zu Rückschlägen führen. 16. Seien Sie beim Sägen von feuchtem Holz, Sp anplatten oder Holz, das Astlöcher enthält, besonders vorsichtig.
19 3. Laden Sie den Akkublock bei einer Zimmertemperatur von 10°C - 40°C (50°F - 104°F) auf. Lassen Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen abkühlen. FUNKTIONSBESCHREIBUNG ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug st ets aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie E instellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
20 Linksdrehung des Inb usschlüssels. Nehmen Sie dann Sechskantbolzen, Außenflan sch und Sägeblatt ab. Zum Montieren des Sägeblatt s befolgen Sie die Einbauprozedur rückwärt s.
21 Zusatzteile kann zu Personenschäden füh ren. V erwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur fü r den vorgesehenen Zweck. Informationen zu d iesem Zubehör erhalten Sie bei einem Makita-Servicecenter in Ih rer Nähe.
22 IT ALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale CARA TTERISTICHE TECNICHE • Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono so ggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e di sviluppo.
23 8. Non utilizzare rondelle o bulloni danneggiati o inappropriati per la lama. Le rondelle e i bulloni forniti sono pr ogettati appositamente per la sega e garantiscono prestazioni migliori e maggiore sicurezza.
24 16. Prestare particolare a ttenzione qualora si eseguano tagli in legno umido, truciolato o leg no con nodi. Regolare la velocità di taglio in modo che la sega avanzi con regolar ità e la rotazione della lama non venga rallent ata. 17. Non rimuovere il mat e riale residuo della lavorazione se la lama è in movi mento.
25 Installazione o rimozione della batter ia (Fig. 8) • Prima di inserire o rimuovere la batteria, spegnere sempre l’utensile. • Per rimuovere la batteria, estrarla dall’u tensile facendo scorrere il pulsante sul lato della batteria.
26 Collegament o di un a spiratore (F ig. 17 e 18) Se si desidera eseguire tagli senza produr re polvere, collegare all’utensile un aspiratore Makita. Inst allare l’ugello per la polvere sull’utensile utilizzand o la vite. Collegare quindi il tubo dell’aspiratore all’ugello p er la polvere secondo quanto illustrato nella figura.
27 Modalità di lavoro: pannello truciolare da taglio Emissione delle vibrazioni (a h ): 2,5 m/s 2 o inferiore V ariazione (K): 1,5 m/s 2 Per il modello BSS501 Rumore ENG102-3 Il tipico livello di rum.
28 NEDERLANDS (Origine le instructies) V erklaring van het on derdelenoverzicht TECHNISCHE GEGEVENS • Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwik kelingspro gramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan ve randeringe n zonder voorafgaande kennisgeving.
29 bevestigen. De bouten en ringen voor de bevestiging van het zaagblad zijn speci aal ontwor pen voor gebruik met uw cirkelzaag voor optimale prest aties en veilig gebruik.
30 de cirkelzaag soepel vooruit blijft gaan zonder dat de snelheid van het zaagblad lage r wordt. 17. Probeer niet afgezaagd materiaal te verwijder en terwijl het zaagblad nog draait. W acht totdat het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen voordat u het afgezaagde materiaal vastpak t .
31 De accu aanbrengen en ve rwijderen (zie afb. 8) • Schakel het gereedschap alt ijd uit vo ordat u de accu aanbrengt of verwijdert. • Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de zijkant van de accu en trekt u tegelijkertijd de accu uit het gereedschap.
32 Opbergplaats van de inbussleutel (zie afb. 16) W anneer u de inbussleutel niet gebruikt, bergt u deze op de plaats aangegeven in de afbeeldi ng op, om te voorkomen dat deze word t verloren. Aansluiten op een stofzuiger (zie afb. 17 en 18) W anneer u tijdens het zagen schoon wilt werken, sluit u een Makita-stofzu iger aan op uw gereedschap.
33 V oor mo del BSS500 Geluid ENG102-3 De typische, A-gewoge n geluidsniveaus zijn gemet en volgens EN60745: Geluidsdrukniveau (L pA ): 91 dB (A ) Geluidsvermogenniveau (L wA ): 102 dB (A) Onzeker heid (K): 3 dB (A) Draag gehoorbescherming.
34 ESP AÑOL (Instruc ciones originales ) Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES • Debido a nuestro programa continuo de invest igación y desar rollo, las especificaciones aquí descrit as están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de un país a otro.
35 9. Causas de contragolpes y prevención por parte del operario: - un contragolpe es una reacción repentina provocada por un disco ma l alineado, alabeado o mellado, que hace que una sierra incontr.
36 extremo de un tablón y la figura 6 la manera INCORRECT A. Si la pieza de trabajo es corta o pequeña, fíjela. ¡N O INTENTE SUJET AR PIEZ AS PEQUEÑAS A MANO! 20. Antes de dejar la herramienta tras complet ar un corte, asegúrese de que el protector inferior se haya cerrado y que la hoja se haya detenido.
37 accidentalment e de la herramienta y causar lesi ones al operario o a alguna persona que se encuent re cerca. • No haga fuerza al insertar el cart ucho de la batería. Si no se inserta suavemen te, significa que no lo está instalando correct amente.
38 roja de la zona superior del botón, significa que el cartucho no está complet amente bloqueado. Insértelo completament e hasta que la parte roja quede ocult a. De lo contrario, e l cartucho puede desprenderse accidentalment e de la herramienta y causar lesi ones al operario o a alguna persona que se encuent re cerca.
39 Vibración ENG214-2 V alor total de la vibración (suma de vectores triaxiale s) determinado según el está ndar EN60745: Modo de trabajo: corte de madera aglomera da Emisión de vibraciones (a h .
40 PORTUGUÊS (Instr uções de orig em) Descrição geral ESPECIFICAÇÕES • Devido à pesquisa e desenvolviment o cons tantes, estas especif icações estão sujeitas a al teração sem aviso prévio. • As especificações e o cartucho da bateria podem ser dif erentes consoante o país.
41 - Quando a lâmina está atracada ou bastant e presa pelo corte a fechar , a lâmina pára e a reacção do motor atira a rapidamente a unida de na direcção do operador; - se a lâmina fica torta.
42 21. Nunca tente serrar com a serra circular virada ao contrário num torn o. Isto é extremamente perigoso e pode levar a acidentes graves. (Fig. 7) 22. Alguns materiais contêm químicos que podem ser tóxicos. T enha cuidado para evit ar a inalação e o contacto d a pele com o pó produzido.
43 potencial para RECUOS perigosos que podem causar ferimentos pessoais. Corte em bisel (Fig. 10) Desaperte a alavanca na chapa de escala de bisel na base dianteira. R egule para o ângulo pretendido (0° - 50°) inclinando de for ma correcta e aperte bem a alavanca.
44 não tente rodar ou forçar a fe rramenta novamente para a linha de corte. Ao fazê-lo poderá dobrar a lâmina e levar a recuos perigosos e possívei s ferimentos graves. Solte o interruptor , aguarde que a lâmina p are e retire a ferramenta . Realinhe a ferramenta numa nova linha de corte e comece outra vez a cortar .
45 estão em conformidade com as Directivas Europeias seguint es: 98/37/EC até 28 de Dezembro de 2009 e, de seguida, com a 200 6/42/EC a partir de 29 de Dezembro de 2009 E são fabricadas de acordo c.
46 DANSK (Origina lvejledning) Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER • På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogr am kan specifikatione rne heri ændres uden forudgående varsel. • Sp ecifikationerne og batterip akken kan variere fra land til land.
47 - Hvis klingen bliver vredet eller sidder skævt i snittet, kan tænderne bag på kl ingen skære sig ned i træets øverste overflade , så klingen løftes ud af savsnittet og spri nger tilbage mod operatøren.
48 23. S top ikke klingerne ved at trykke på siden af savklingen. 24. Anvend altid de klinger , der anbefales i denne brugsanvisning. Anvend ikke nogen former for slibeskiver . 25. Hold klingen skarp og re n. Gummi og tjære, der hærdes på klinger , gør saven langsommere og forøger risikoen for tilbageslag.
49 Betjening af kontakt (Fig. 12) FORSIG TIG: • Før batteripakken sættes i værktøjet , skal De altid kontrollere, at kontaktgrebet reagerer korrekt og vender tilbage i “OFF”-stillingen, nå r De slipper det. • Træk ikke hårdt i konta k tgrebet uden at trykke på låsehåndt aget.
50 Justering til nøjagtige skærings vinkler på 90° (lodret skæring) Denne justering er udført på fabrikken. Hvis justeringen er unøjagtig, skal De indstille justeringsskruerne med en unbrakonøgle, mens de 90° kontrolleres med klingen og basis ved hjælp af en trekantlin eal, en firkantlineal e.
51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Πρωτ ογενείς οδηγίες ) Περιγραφή γενικής όψ ης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • Λόγω το υ συνεχό μενου π.
52 μπουλόνια του δίσκου είναι ειδικά σχεδιασμένα για το δισκο πρίονο που διαθέτετε , ώστε να παρ έχουν βέλτιστη απόδοση και ασφάλεια λειτ ουργία ς .
53 προκληθούν ανομοιόμορφα κοψίματα , απώλεια ακρίβειας και πιθα νώς κλότσημα . 16. Προσέχετε ιδιαίτε ρα ότα ν κ.
54 ΠΕΡΙΓΡ Α ΦΗ ΛΕΙΤ ΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ : • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι είναι σβηστό το εργαλείο και αφαιρέσατε την μπ αταρία πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία του εργαλείου .
55 ΣΦΙΞΕΤΕ ΚΑΛΑ ΤΟ ΕΞΑΓΩΝΙΚΟ ΜΠΟ Υ ΛΟΝΙ ΓΥΡΙΖΟΝΤ ΑΣ ΤΟ ΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦ Α . ( Εικ . 15) Όταν αλλ άζετε δίσκους , βεβαι.
56 • Οδηγός κομματιού ( Οδηγός χάρ α κα ς ) • Εξαγωνικ ό άλεν 5 • Στ ό μ ι ο σκόνης • Αυθεντικές μπαταρίες και φορ.
An important point after buying a device Makita BSS500RFX (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Makita BSS500RFX yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Makita BSS500RFX - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Makita BSS500RFX you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Makita BSS500RFX will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Makita BSS500RFX, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Makita BSS500RFX.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Makita BSS500RFX. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Makita BSS500RFX along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center