Instruction/ maintenance manual of the product HC-BM10 Konig
Go to page of 86
HC-BM10/11 MANUAL (p. 2) Baby Monitor MODE D’EMPLOI (p. 14) Baby Monitor MANUALE (p. 26) Baby Monitor BRUKSANVISNING (s. 50) Elektronisk barnvakt MANUAL DE UTILIZARE (p. 62) Aparat monitorizare copii BRUGERVEJLEDNING (p. 74) Baby overvågningssystem HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o.
2 ENGLISH PICTURE OF RECEIVER 1. Antenna 2. Alarm ON/OFF switch 3. 6V DC jack 4. Recharging base 5. Power ON/OFF button 6. Volume control 7. Melody selection button 8. Power ON/OFF indicator 9. Sound level LEDs bar 10. LCD display 11. Speaker 12. Recharging base power ON/OFF indicator 13.
3 PICTURE OF BABY UNIT 1. Antenna 2. High/Low transmission selection 3. 6V DC jack 4. Volume control 5. Power ON/OFF button 6. Power ON/OFF indicator 7.
4 Power Source: The baby monitor should be connected to a power supply only of the type described in this operating instruction: Baby and Parent Units: AC/DC adaptors: 6 V 400 mA (centre positive) Cleaning: Use a dry cotton cloth to keep the baby monitor free of dust.
5 BABY UNIT OPERATION Power ON/OFF Use the Power ON/OFF switch at the top of Baby unit to turn the unit ON/OFF. The power ON/OFF indicator (LED) will be turned ON/OFF accordingly. High-Low Transmission Select High or Low power transmission by using the HI / LO switch at the side of the Baby unit.
6 LCD DISPLAY The LCD on the Parent unit displays: 1) Temperature in the baby’s room. Choose °C or °F display on the selection switch located under the rechargeable battery pack on the Parent unit. 2) Volume level of the Parent unit. 5-volume strength levels 3) Battery capacity of the Parent unit.
7 MATCHING (PAIRING) WARNING!! This product has already been matched (paired) in production and users DO NOT NEED to perform any matching procedure under normal conditions. Follow these steps to re-match the Parent unit with the Baby unit only when it is ABSOLUTELY NECESSARY: 1.
8 DEUTSCH ABBILDUNG DER EMPFÄNGEREINHEIT 1. Antenne 2. EIN/AUS Schalter (Alarm) 3. 6V DC Anschluss 4. Ladestation 5. EIN/AUS Taste (Stromzufuhr) 6. Lautstärkeregler 7. Melodieauswahltaste 8. EIN/AUS LED Leuchte (Stromzufuhr) 9. LED Leuchtbalken für empfangene Lautstärke 10.
9 ABBILDUNG DER SENDEREINHEIT 1. Antenne 2. Schalter für hohe/niedrige Sendeleistung 3. 6V DC Anschluss 4. Lautstärkeregler 5. EIN/AUS Taste (Stromzufuhr) 6. EIN/AUS LED Leuchte 7. Lautsprecher 8. Nachtlicht 9. EIN/AUS Schalter (Nachtlicht) 10. Batteriefach 11.
10 Hitzequellen: Der kabellose 2.4GHz digitale Baby Monitor sollte fernab von Hitzequellen, wie z.B. Heizungen, Wärmespeichern, Wasserkochern oder anderen Geräten aufgestellt werden. Es wird ebenfalls empfohlen, keinerlei Quellen von offenen Flammen auf dem Gerät zu platzieren (Kerzen etc.
11 3. Sollten Sie einen weiteren Satz wiederauadbare Batterien benötigen, so wenden Sie Sich bitte an einen ortsansässigen Händler. AUFLADUNG DER BATTERIEN: 1. Wenn sich die Batterieleistung erschöpft, leuchten die LEDs beider Geräte in orangener Farbe.
12 Anzeige der Raumtemperatur im Kinderzimmer Die Sendereinheit kann die Temperatur des Kinderzimmers erfassen und dessen Wert an die Empfängereinheit übertragen.
13 KOPPLUNG BEIDER GERÄTE WARNUNG!! Die Geräte wurden bereits während der Herstellung gekoppelt und der Benutzer sollte im Normalfall KEINE erneute Kopplung benötigen. Folgen Sie den Schritten, zur erneuten Kopplung beider Geräte nur, wenn dies UNBEDINGT NOTWENDIG ist: 1.
14 FRANÇAIS ILLUSTRATION DE L’UNITE PARENTS 1. Antenne 2. Interrupteur MARCHE/ARRET de l’alarme 3. Prise CC 6 V 4. Socle de recharge 5. Touche MARCHE/ARRET 6. Réglage du volume 7. Touche de sélection de la mélodie 8. Voyant MARCHE/ARRET 9. Barres d’indication du niveau sonore 10.
15 ILLUSTRATION DE L’UNITE BEBE 1. Antenne 2. Sélection de transmission puissante/faible 3. Prise CC 6 V 4. Réglage du volume 5. Touche MARCHE/ARRET 6. Voyant MARCHE/ARRET 7. Haut-parleur 8. Veilleuse 9. Réglage de la veilleuse 10. Couvercle du compartiment batterie 11.
16 Chaleur : N’installez pas le Baby Monitor sans l numérique 2,4 GHz à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs, une grille de chauffage, une cuisinière ou tout autre appareil produisant de la chaleur. Ne placez jamais une source de amme vive, une bougie allumée par exemple, sur l’appareil.
17 CHARGE DES BATTERIES : 1. Si les batteries sont faibles, les voyants des unités parents et bébé deviennent orange. 2. A noter : l’unité parents est rechargeable, mais l’unité bébé N’EST PAS RECHARGEABLE. Posez l’unité parents sur le socle de recharge pour recharger les batteries.
18 ECRAN LCD L’écran de l’unité parents afche : 1) la température de la chambre du bébé. Sélectionnez °C ou °F sur la touche située sous le pack batterie rechargeable de l’unité parents. 2) le volume de l’unité parents. 5 niveaux de volume 3) la capacité de la batterie de l’unité parents.
19 JUMELAGE ATTENTION ! Cet appareil a été préalablement jumelé en production et, sous conditions normales, l’utilisateur N’A PAS BESOIN d’effectuer d’opération de jumelage. Procédez comme indiqué ci-dessous pour jumeler à nouveau l’unité parents et l’unité bébé EN CAS DE NECESSITE ABSOLUE UNIQUEMENT : 1.
20 NEDERLANDS AFBEELDING VAN ONTVANGER 1. Antenne 2. Alarm AAN/UIT schakelaar 3. 6 V DC connector 4. Oplaadbasis 5. AAN/UIT Knop 6. Volumeknop 7. Knop melodiekeuze 8. AAN/UIT indicator 9. Geluidsniveau LEDs balk 10. LCD display 11. Luidspreker 12. Oplaadbasis AAN/UIT indicator 13.
21 AFBEELDING VAN BABY UNIT 1. Antenne 2. Keuze hoog/laag zendvermogen 3. 6V DC connector 4. Volumeknop 5. AAN/UIT knop 6. AAN/UIT indicator 7. Luidspreker 8.
22 Voedingsbron: Sluit de babyfoon aan op een stroomvoorziening die voldoet aan de gegevens die in deze handleiding beschreven zijn: Baby en Ouder Units: AC/DC adapters: 6 V 400 mA (centrum positief) Reiniging: Maak gebruik van een droge katoenen doek om de babyfoon stofvrij te houden.
23 DE BATTERIJEN OPLADEN: 1. De LED’s op de Ouder unit en de Baby unit kleuren oranje als de batterijen op zijn. 2. Onthoud dat de Ouder unit oplaadbaar is. De Baby unit is echter NIET OPLAADBAAR. Plaats de Ouder unit op de oplaadbasis om de batterijen op te laten laden.
24 LCD DISPLAY Het LCD display van de Ouder unit geeft het volgende weer: 1) De temperatuur in de babykamer. Kies voor de weergave in °C of °F met de keuzeschakelaar aan de onderkant van de oplaadbasis van de Ouder unit. 2) Geluidsniveau van de Ouder unit.
25 PAREN WAARSCHUWING!! Dit product werd tijdens de productie al gepaard en dus hoeft de gebruiker normaal gesproken de units NIET TE PAREN. Voer de onderstaande procedure alleen uit om de Ouder unit en de Baby unit met elkaar te paren als dit ABSOLUUT NOODZAKELIJK IS: 1.
26 IT ALIANO IMMAGINE DELLA PARENT UNIT 1. Antenna 2. Interruttore sveglia ON/OFF 3. Jack 6V DC 4. Basetta di ricarica 5. Tasto alimentazione ON/OFF 6. Controllo volume 7. Tasto selezione melodia 8. Indicatore alimentazione ON/OFF 9. Barra a LED livello sonoro 10.
27 IMMAGINE DELLA BABY UNIT 1. Antenna 2. Selezione trasmissione alta/bassa 3. Jack 6V DC 4. Controllo volume 5. Tasto alimentazione ON/OFF 6. Indicatore alimentazione ON/OFF 7. Diffusore 8. Luce notturna 9. Comando luce notturna 10. Vano batteria 11.
28 Fonte di alimentazione: Baby Monitor wireless digitale 2.4GHz deve essere esclusivamente collegato ad una sorgente di alimentazione conforme alla tipologia descritta nelle presenti istruzioni per l.
29 FUNZIONAMENTO BABY UNIT Alimentazione ON/OFF Utilizzare l’interruttore di alimentazione ON/OFF posto sulla sommità della Baby Unit per accendere/spegnere l’unità. L’indicatore di alimentazione ON/OFF (LED) si accende/spegne in base all’impostazione.
30 DISPLAY LCD Lo schermo LCD sulla Parent Unit visualizza: 1) Temperatura nella stanza del bambino. Selezionare la visualizzazione in °C o °F mediante l’interruttore posizionato sotto il set della batteria ricaricabile sulla Parent Unit. 2) Livello volume della Parent Unit.
31 COLLEGAMENTO (ACCOPPIAMENTO) ATTENZIONE!! Il presente prodotto viene già collegato (accoppiato) in fase di produzione; pertanto l’utente NON DEVE effettuare alcuna procedura di collegamento in condizioni normali. Attenersi alle seguenti istruzioni per ricollegare la Parent Unit alla Baby Unit solo quando ASSOLUTAMENTE NECESSARIO: 1.
32 ESP AÑOL IMAGEN DE LA UNIDAD DE LOS PADRES 1. Antena 2. Interruptor para ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN de la alarma 3. Conector de 6 VCC 4. Base de recarga 5. Botón de APAGAR/ENCENDER 6. Control de volumen 7. Botón para selección de la melodía 8.
33 IMAGEN DE LA UNIDAD DEL BEBÉ 1. Antena 2. Selección de transmisión Alta/Baja 3. Conector de 6 VCC 4. Control de volumen 5. Botón de APAGAR/ENCENDER 6. Indicador de alimentación ENCENDIDA/APAGADA 7. Altavoz 8. Luz nocturna 9. Control de la luz nocturna 10.
34 Fuente de alimentación: Este equipo debe conectarse a una fuente de alimentación que sea solamente del tipo descrito en estas instrucciones de operación: Unidades para padres y bebés: Adaptadores CA/CC: 6 V 400 mA (centro positivo) Limpieza: Use un paño de algodón seco para mantener el equipo libre de polvo.
35 CARGA DE LAS BATERÍAS: 1. Cuando las baterías están descargadas, los LED de la unidad de los padres y de la unidad del bebé se iluminan en naranja. 2. Tenga presente que la unidad de los padres tiene una función de recarga, mientras que la unidad del bebé NO ES RECARGABLE.
36 Alarma por fuera de alcance Cuando la unidad de los padres no puede recibir una señal de transmisión desde la unidad del bebé, la salida de audio de la alarma de alcance (sonido de tonos continuos) se desactivará y en el visualizador LCD aparecerá “NO SIGNAL” (NO HAY SEÑAL).
37 COINCIDENCIA (PAREAMIENTO) ¡ADVERTENCIA! El producto ya ha sido pareado en su fabricación y los usuarios NO NECESITAN realizar ningún procedimiento de coincidencia bajo condiciones normales. Siga estos pasos para hacer coincidir de nuevo la unidad de los padres con la unidad del bebé solamente cuando sea ABSOLUTAMENTE NECESARIO: 1.
38 MAGY AR VEVŐKÉSZÜLÉK KÉPE 1. Antenna 2. Riasztás ki/bekapcsoló 3. 6 Voltos jack-csatlakozó 4. Töltőállomás 5. Be/kikapcsoló gomb 6. Hangerő-szabályozó 7. Dallam kiválasztási gomb 8. Be/kikapcsolás jelző 9. Hangerő-szabályozó LED-jelző 10.
39 ADÓKÉSZÜLÉK KÉPE 1. Antenna 2. Magas/alacsony átvitel kiválasztása 3. 6 Voltos jack-csatlakozó 4. Hangerő-szabályozó 5. Be/kikapcsoló gomb 6. Be/kikapcsolás jelző 7. Hangszóró 8. Éjszakai fény funkció 9. Éjszakai fény szabályozó 10.
40 Áramforrás: A 2,4 GHz-es digitális vezeték nélküli bébiőrző csak a használati utasításban meghatározott típusú hálózati kimenethez csatlakoztassa. Adó- és vevőkészülék: AC/DC adapterek: 6V 400mA (pozitív központú) Tisztítás: A 2,4 GHz-es digitális vezeték nélküli bébiőrzőt száraz pamutruhával portalanítsa.
41 BÉBIŐRZŐ HASZNÁLATA Be/kikapcsoló gomb Az adókészülék tetején levő be/kikapcsoló gombot a készülék be/kikapcsolásához használja. A be/kikapcsolás LED-jelzőt tekerje be/ki eszerint.
42 LCD-KIJELZŐ A vevőkészülék LCD-kijelzője a következőket mutatja: 1) Hőmérséklet a baba szobában Válasszon a °C és °F közül az vevőkészülék újratölthető elemcsomagja alatti kapcsoló segítségével. 2) A vevőkészülék hangerőszintje 5 egységes erősségi szint 3) A vevőkészülék elemkapacitása.
43 ÖSSZEHANGOLÁS (PÁROSÍTÁS) FIGYELEM!! A készüléket már összehangolták (párosították) a gyártás során, ezért normal esetben a felhasználók számára NEM szűkséges elvégezni az összehangolási eljárást.
44 SUOMI KUVA VANHEMPIEN YKSIKÖSTÄ 1. Antenni 2. Hälytys PÄÄLLÄ/POIS painike 3. 6V DC-liitäntä 4. Latausalusta 5. Virta PÄÄLLÄ/POIS painike 6. Äänenvoimakkuuden säätö 7. Äänten valintapainike 8. Virta PÄÄLLÄ/POIS ilmaisin 9. Äänenvoimakkuuden LED-ilmaisin 10.
45 KUVA LAPSEN YKSIKÖSTÄ 1. Antenni 2. Korkean/alhaisen tehonsiirron valitsin 3. 6V DC-liitäntä 4. Äänenvoimakkuuden säätö 5. Virta PÄÄLLÄ/POIS painike 6. Virta PÄÄLLÄ/POIS ilmaisin 7. Kaiutin 8. Yövalo 9. Yövalon säädin 10. Paristoluukku 11.
46 Virtalähde: Digitaalinen langaton 2.4GHz itkuhälytin tulee kytkeä ainoastaan käyttöohjeissa annetun tyyppiseen virtalähteeseen. Lapsen ja vanhempien yksikkö: AC/DC-sovittimet: 6V 400mA (positiivinen keskinapa) Puhdistus Puhdista pöly digitaalisesta langattomasta 2.
47 LAPSEN YKSIKÖN KÄYTTÖ Virta PÄÄLLÄ/POIS Käytä lapsen yksikön ON/OFF-painiketta kääntääksesi yksikön virran PÄÄLLE/POIS, samalla myös virran merkkivalo sammuu. Korkea/alhainen tehonsiirto Valitse korkea tai alhainen tehonsiirto käyttämällä lapsen yksikön sivussa olevaa HI / LO-katkaisijaa.
48 LCD NÄYTTÖ LCD-näyttö vanhempien yksikössä ilmoittaa: 1) Lämpötila lapsen huoneessa. Valitse °C tai °F vanhempien yksikön ladattavien paristojen paketin alapuolella olevalla valintapainikkeella. 2) Vanhempien yksikön äänenvoimakkuuden taso.
49 YHDISTÄMINEN HUOMAUTUS!! Laiteet on jo yhdistetty tehtaalla toisiinsa ja käyttäjien EI TARVITSE suorittaa mitään yhdistämistoimenpiteitä normaaleissa olosuhteissa. Seuraa näitä ohjeita yhdistääksesi vanhempienyksikön ja lapsenyksikön ainoastaan, jos se on VÄLTTÄMÄTÖNTÄ: 1.
50 SVENSKA BILD AV FÖRÄLDRAENHETEN 1. Antenn 2. På/Av-reglage för alarm 3. 6 V DC-uttag 4. Laddningsstation 5. Strömknapp På/Av 6. Volymkontroll 7. Knapp för melodival 8. På/Av-indikator för ström 9. LED-indikatorer för ljudnivå 10. LCD-skärm 11.
51 BILD AV BARNENHETEN 1. Antenn 2. Val för hög/låg överföring 3. 6 V DC-uttag 4. Volymkontroll 5. Strömknapp På/Av 6. Strömindikator På/Av 7.
52 Strömkälla: Den 2.4 GHz digitala trådlösa barnvakten får endast anslutas till den typ av strömkälla som beskrivs i denna bruksanvisning: Barnenhet och föräldraenhet: AC/DC-adapters: 6 V 400 mA (centrumpositiv) Rengöring: Använd en torr bomullsduk för att hålla den 2.
53 LADDNING AV BATTERIERNA: 1. När batterierna är urladdade kommer LED-lamporna på både föräldraenheten och barnenheten att lysa orange. 2. Observera att föräldraenheten har funktion för återuppladdning medan barnenheten ej kan återuppladdas.
54 LCD-skärmen LCD-skärmen på föräldraenheten visar: 1) Temperatur i barnets rum. Välj °C eller °F på valreglaget som nns under det uppladdningsbara batteripaketet på föräldraenheten. 2) Volymnivå för föräldraenheten. 5 nivåer för ljudstyrka 3) Batterikapacitet för föräldraenheten.
55 SYNKRONISERING (PARNING) VARNING!! Denna produkt har redan synkroniserats (parats) då den tillverkades och under normala omständigheter behövs ej någon ytterligare synkroniseringsprocess utföras. Endast om det skulle vara absolut nödvändigt, följ nedanstående steg för att på nytt synkronisera föräldraenheten med barnenheten 1.
56 ČESKY OBRÁZEK RODIČOVSKÉ JEDNOTKY 1. Anténa 2. Přepínač alarmu ZAP/VYP 3. Konektor 6 V DC 4. Nabíjecí základna 5. Tlačítko napájení ZAP/VYP 6. Ovládání hlasitosti 7. Tlačítko výběru melodie 8. Indikátor napájení ZAP/VYP 9. LED stupnice úrovně hlasitosti 10.
57 OBRÁZEK DĚTSKÉ JEDNOTKY 1. Anténa 2. Výběr vysokého/nízkého vysílacího výkonu 3. Konektor 6 V DC 4. Ovládání hlasitosti 5. Tlačítko napájení ZAP/VYP 6. Indikátor napájení ZAP/VYP 7. Reproduktor 8. Noční světlo 9. Ovládání nočního světla 10.
58 Zdroj napájení: Digitální bezdrátová dětská chůvička 2,4 GHz by měla být připojena pouze ke zdroji napájení typu popsaného v tomto návodu k použití: Dětská a rodičovská jedno.
59 PROVOZ DĚTSKÉ JEDNOTKY Napájení ZAP/VYP Použijte přepínač napájení ZAP/VYP na vrchu dětské jednotky pro její ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ. Indikátor napájení ZAP/VYP (LED) se adekvátně ZAPNE/VYPNE. Vysoký – nízký vysílací výkon Zvolte vysoký nebo nízký vysílací výkon použitím přepínače HI / LO na boku dětské jednotky.
60 DISPLEJ LCD LCD na rodičovské jednotce zobrazuje: 1) Teplotu v dětském pokoji. Vyberte zobrazení °C nebo °F na volicím tlačítku umístěném pod blokem nabíjecích baterií na rodičovské jednotce. 2) Úroveň hlasitosti rodičovské jednotky.
61 PŘIŘAZENÍ (PÁROVÁNÍ) VÝSTRAHA!! Tento výrobek byl již přiřazen (zpárován) ve výrobě a uživatelé NEMUSÍ za normálních podmínek provádět jakékoliv úkony pro zpárování. Pouze je-li to ABSOLUTNĚ NEZBYTNÉ, řiďte se následujícími kroky pro obnovení zpárování rodičovské jednotky s dětskou jednotkou: 1.
62 ROMÂNĂ POZĂ UNITATE PĂRINŢI 1. Antenă 2. Buton alarmă PORNIT/OPRIT 3. Fişă 6V CC 4. Suport reîncărcare 5. Buton PORNIT/OPRIT 6. Reglaj volum 7. Buton selectare melodie 8. Indicator PORNIT/OPRIT 9. Bară LED-uri nivel sunet 10. Aşaj LCD 11.
63 POZĂ UNITATE COPIL 1. Antenă 2. Selectare Transmisie Mare distanţă/Mică distanţă 3. Fişă 6V CC 4. Reglaj volum 5. Buton PORNIT/OPRIT 6. Indicator PORNIT/OPRIT 7. Difuzor 8. Lumină de noapte 9. Reglaj lumină de noapte 10. Capac baterie 11.
64 Sursa de curent: Aparatul de monitorizare copii wireless digital de 2,4 GHz trebuie conectat la o sursă de alimentare care să e doar de tipul descris în instrucţiunile de utilizare: Unităţ.
65 ÎNCĂRCAREA BATERIILOR: 1. Atunci când bateriile sunt descărcate, LED-urile de pe unităţile pentru părinţi şi copil devin portocalii. 2. Nu uitaţi că unitatea pentru părinţi are funcţie de reîncărcare, în timp ce unitatea pentru copil NU ESTE REÎNCĂRCABILĂ.
66 Aşaj LCD LCD-ul de pe unitatea pentru părinţi aşează: 1) Temperatura din camera copilului. Alegeţi °C sau °F de la butonul de selectare situat sub pachetul de baterii reîncărcabile de pe unitatea pentru părinţi. 2) Nivelul de volum de pe unitatea pentru părinţi.
67 CUPLAREA ATENŢIE!! Acest produs a fost deja cuplat din fabrică, iar în condiţii normale, utilizatorii NU TREBUIE să efectueze nicio procedură de cuplare. Urmaţi aceşti paşi pentru a re-cupla unitatea pentru părinţi cu unitatea pentru copil doar atunci când este ABSOLUT NECESAR.
68 ΕΛΛΗΝΙΚA ΕΙΚΟΝΑ ΜΟΝΑΔΑΣ ΓΟΝΕΑ 1. Κεραία 2. Διακόπτης ON/OFF για συναγερμό 3. Υποδοχή 6V DC 4. Βάση Επαναφόρτισης 5. Κουμπί Ισχύος ON/OFF 6. Ρύθμιση Έντασης 7.
69 ΕΙΚΟΝΑ ΜΟΝΑΔΑΣ ΜΩΡΟΥ 1. Κεραία 2. Επιλογή Μετάδοσης Υψηλή/Χαμηλή 3. Υποδοχή 6V DC 4. Ρύθμιση Έντασης 5. Κουμπί Ισχύος ON/OFF 6. Δείκτης Ισχύος ON/OFF 7.
70 Θερμοκρασία: Το Ψηφιακό Ασύρματο Σύστημα Ενδοεπικοινωνίας Μωρού 2.4GHz θα πρέπει να τοποθετείται μακριά από π.
71 απομακρυσμένη τοποθεσία. Επανασυνδέστε τη μονάδα Γονέα στο τροφοδοτικό ή τοποθετήστε την πάνω στη βάση επα.
72 Ειδοποίηση για “Εκτός Εμβέλεια” Όταν η μονάδα Γονέα δεν μπορεί να λάβει σήμα μετάδοσης από τη μονάδα Μωρού.
73 ΤΑΥΤΙΣΗ (ΣΥΖΕΥΞΗ) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!! Το παρόν προϊόν έχει ήδη ταυτιστεί (συζευχθεί) κατά την παραγωγή και οι χρή.
74 DANSK BILLEDE AF FORÆLDERENHEDEN 1. Antenne 2. System tænd/sluk kontakt 3. 6V DC stik 4. Opladningsbase 5. Afbryder 6. Volumenkontrol 7. Melodi valgknap 8. Strøm til/fra indikator 9. Lydniveau LED bjælke 10. LCD Display 11. Højttaler 12. Opladningsbase strøm til/fra indikator 13.
75 BILLEDE AF BABYENHEDEN 1. Antenne 2. Valg af høj/lav transmission 3. 6V DC stik 4. Volumenkontrol 5. Strøm til/fra knap 6. Strøm til/fra indikator 7.
76 Strømkilde: Det 2,4GHz digitale trådløse baby overvågningssystem må kun tilsluttes til en strømforsyning af typen beskrevet i denne betjeningsvejledning: Baby- og forælderenheder: AC/DC adaptere: 6V 400mA (midterste positiv) Rengøring: Brug en tør klud til at holde den 2,4GHz digital trådløse baby overvågningssystem fri for støv.
77 BETJENING AF BABYENHED Strøm til/fra Brug afbryderen på toppen af babyenheden til at tænde og slukke for enheden. Strøm til/fra indikatoren (LED) vil blive tændt/slukket henholdsvis. Høj-lav transmission Vælg høj eller lav transmission ved at bruge HI / LO kontakten på siden af babyenheden.
78 LCD DISPLAY LCD-displayet på forælderenheden viser: 1) Temperatur i babyens værelse. Vælg °C eller °F visning på valgkontakten placeret under den genopladelige batteripakke på forælderenheden. 2) Lydstyrke for forælderenheden. 5-lydstyrkeniveauer 3) Batterikapacitet for forælderenheden 4) Forbindelse mellen forælder- og babyenheder.
79 PARRING ADVARSEL!! Dette produkt er allerede parret under fremstillingen og brugere behøver IKKE at udføre nogen parringsprocedure under normale forhold. Følg disse trin for at parre forælderenheden med babyenheden igen, men kun hvis det er ABSOLUT NØDVENDIGT: 1.
80 NORSK BILDE AV FORELDREENHET 1. Antenne 2. Alarm PÅ/AV-bryter 3. 6V DC-plugg 4. Ladebase 5. Strøm PÅ/AV-knapp 6. Volumkontroll 7. Knapp for melodivalg 8. Strøm PÅ/AV-indikator 9. Lydnivå, LED-stolpe 10. LCD-display 11. Høyttaler 12. Ladebases strøm, PÅ/AV-indikator 13.
81 BILDE AV BABYENHET 1. Antenne 2. Høy/lav, sendingsvalg 3. 6V DC-plugg 4. Volumkontroll 5. Strøm PÅ/AV-knapp 6. Strøm PÅ/AV-indikator 7. Høyttaler 8.
82 Strømforsyning: Den 2,4 GHz Digital trådløse babymonitoren bør bare kobles til en strømkilde av typen beskrevet i denne bruksanvisningen: Baby- og foreldreenhet: AC/DC-adaptere: 6V 400mA (senter positiv) Rengjøring: Bruk en tørr bomullsklut for å holder 2,4 GHz Digital trådløs babymonitor støvfri.
83 BRUK AV BABYENHETEN Strøm PÅ/AV Bruk strøm PÅ/AV-bryteren øverst på babyenheten for å skru enheten PÅ/AV. Strøm PÅ/AV-indikatoren (LED) vil skrus PÅ/AV i henhold. Høy/lav sending Velg høy eller lav effektsending ved å bruke HI/LO-bryteren på siden av babyenheten.
84 LCD-DISPLAY LCD-displayet på foreldreenheten viser: 1) Temperaturen på barnerommet. Velg visning i °C eller °F på velgerbryteren som benner seg under den oppladbare batteripakken på foreldreenheten. 2) Volumnivå til foreldreenheten. 5-volumstyrkenivåer 3) Batterikapasitet til foreldreenheten.
85 KOBLING/PARING ADVARSEL!! Produktet har allerede blitt koblet (paret) under produksjon, og brukeren behøver vanligvis IKKE å utføre noen koblingsprosedyre. Følg disse stegene for å koble foreldreenheten med barneenheten igjen, bare hvis det er ABSOLUTT NØDVENDIG: 1.
86 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkoza.
An important point after buying a device Konig HC-BM10 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Konig HC-BM10 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Konig HC-BM10 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Konig HC-BM10 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Konig HC-BM10 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Konig HC-BM10, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Konig HC-BM10.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Konig HC-BM10. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Konig HC-BM10 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center