Instruction/ maintenance manual of the product KM262 Kenwood
Go to page of 150
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodworld.com 57733/4.
instructions KM260 series Kenwood.
English 2 - 9 Nederlands 10 - 17 Français 18 - 25 Deutsch 26 - 34 Italiano 35 - 42 Português 43 - 50 Español 51 - 58 Dansk 59 - 66 Svenska 67 - 74 Norsk 75 - 82 Suomi 83 - 90 Türkçe 91 - 98 Ïesk.
safety ● Switch off and unplug befor e fitting or removing tools, after use and before cleaning. ● Never let the cord hang down wher e a child could grab it. ● Keep your fingers away from moving parts and fitted tools. Never put your fingers etc in the hinge mechanism.
before using for the first time 1 Remove all packaging. 2 Push excess cord in the cor d storage compartment in the back of the mixer . 3W ash the parts: see ‘care and cleaning’, page 8.
the mixing tools and some of their uses beater ● For making cakes, biscuits, pastry , icing, fillings, éclairs and mashed potato. whisk ● For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes, mousses, soufflés. Don’ t use the whisk for heavy mixtures (eg cr eaming fat and sugar) - you could damage it.
hints ● Switch off and scrape the bowl with a spatula when necessary . ● Eggs at room temperatur e are best for whisking. ● Before whisking egg whites, make sur e there’ s no gr ease or egg yolk on the whisk or bowl. ● Use cold ingredients for pastry unless your r ecipe states otherwise.
Y our mixer is fitted with an electronic speed sensor control that is designed to maintain the speed under differ ent load conditions, such as when kneading bread dough or when eggs ar e added to a cake mix. Y ou may therefore hear some variation in speed during the operation as the mixer adjusts to the load and speed selected - this is normal.
attachment attachment code liquidiser 1.5 l acrylic A T262 mincer A T261 comes with medium and coarse screens food processing attachment A T264 comes with a knife blade br eversible thick .
8 care and cleaning ● Always switch off and unplug befor e cleaning. power unit ● W ipe with a damp cloth, then dry . ● Never use abrasives or immerse in water .
carrot and coriander soup ingredients ● 25g butter ● 1 onion chopped ● 1 clove garlic crushed ● 750g carrot cut into 1.5 cm cubes (alternatively for a lighter soup use 600g carrot cut into 1.
veiligheidsmaatregelen ● Zet de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken vastmaakt of weghaalt, na elk gebruik en voordat u de machine schoonmaakt. ● Laat het snoer nooit naar beneden hangen waar een kind erbij kan.
voordat u het toestel voor het eerst gebruikt 1V erwijder al het verpakkingsmateriaal. 2 Duw het teveel aan snoer in het bewaarcompartiment aan de achterkant van de mixer .
de menghulpstukken en hoe ze gebruikt kunnen worden klopper ● V oor het bereiden van taarten, koekjes, gebakjes, suikerglazuur , vullingen, éclairs en aardappelpur ee. garde ● Vo or eieren, room, beslag, vetloos eiergebak, meringue, kaastaart, mousse, soufflé.
● Zorg dat er geen boter of eigeel op de garde of in de kom aanwezig is, voordat u eiwit gaat opkloppen. ● Gebruik koude ingrediënten als u deeg gaat maken, tenzij het r ecept iets anders voorschrijft.
De mixer is uitgerust met een elektronische snelheidsr egeling die speciaal werd ontworpen om een constante snelheid bij verschillende belastingen te handhaven, zoals bij het kneden van brooddeeg of wanneer eier en aan een cakemix worden toegevoegd.
hulpstuk codenummer hulpstuk blender 1,5 l acryl A T262 molen A T261 wor dt geleverd met een medium en grove schijf hulpstuk voor foodprocessor A T264 wordt gelever d met a een mes b omkee.
re iniging en onderhoud verzorging en reiniging ● De machine altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. motorelement ● Met een vochtige doek schoonvegen en afdrogen. ● Geen schuurmiddelen gebruiken en nooit in water onderdompelen.
wortel/koriander -soep ingrediënten ● 25 g boter ● 1 fijngesneden ui ● 1 teentje verbrijzelde knoflook ● 750 g wortelen in blokjes van 1,5 cm gesneden (u kunt ook voor een lichter soep 600 g .
faites connaissance avec votr e robot de cuisine Kenwood sécurité ● Éteignez et débranchez l'appareil avant d'adapter ou de r etirer tout élément, après l'utilisation et avant le nettoyage. ● Ne laissez jamais le cordon pendr e de telle façon qu’un enfant puisse s’en saisir .
avant d’utiliser votre appar eil pour la premièr e fois 1 Retirez tous les emballages. 2 Poussez le surplus de cordon dans le compartiment range-cor don situé à l’arrière de l’appar eil. 3 Lavez les différ entes parties de l’appareil : r eportez-vous à la page 24 « entretien et nettoyage de l’appar eil ».
le mixer les accessoires du batteur et quelques-unes de leurs utilisations possibles batteur ● Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de terre.
astuces ● Éteignez l’appareil et raclez le bol avec la spatule si nécessair e. ● Il est conseillé d’utiliser des œufs à température ambiante pour les battr e. ● A vant de monter des blancs en neige, vérifiez qu’il n’y a pas de graisse ou de jaune d’œuf sur le fouet ou dans le bol.
commande à capteur de vitesse électr onique V otre batteur est équipé d’une commande à capteur de vitesse électronique conçu pour maintenir la vitesse dans dif férentes conditions de charge, comme lorsque l’on pétrit de la pâte à pain ou incorpore les œufs dans une pâte à gâteaux.
les accessoir es disponibles Pour acheter un accessoire non fourni avec votre appar eil, consultez la section « Service après vente ». accessoire code accessoir e mixeur 1.
nettoyage et entr etien entretien et nettoyage ● Éteignez toujours votre appar eil et débranchez-le avant de le nettoyer . bloc-moteur ● Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez. ● N’utilisez jamais d’abrasifs et n’immergez jamais l’appareil.
soupe aux carottes et à la coriandr e ingrédients ● 25 g de beurre ● 1 oignon émincé ● 1 gousse d’ail écrasée ● 750 g de carottes coupées en cubes de 1,5 cm (pour une soupe plus lég.
Die Bestandteile Ihr er Kenwood Küchenmaschine Sicherheit ● Schalten Sie das Gerät vor dem Anbringen oder Entfernen von W erkzeugen, nach dem Gebrauch und vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. ● Achten Sie darauf, dass kein Kabel in Reichweite eines Kindes ist.
V or dem ersten Gebrauch 1 Entfernen Sie sämtliche V erpackungen. 2 Drücken Sie überschüssiges Kabel in das Kabelfach an der Rückseite des Mixers.
Der Mixer Die Mischwerkzeuge und ihre V erwendung Rührwerkzeug ● Für Kuchen, Kekse, Gebäck, Glasuren, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbr ei. Schneebesen ● Für Eier , Sahne, T eig, fettfreien Biskuitteig, Baiser , Käsekuchen, Mousse, Soufflés.
T ipps ● Schalten Sie das Gerät ab und schaben Sie die Schüssel bei Bedarf mit einem Spatel aus. ● Zum Schlagen eignen sich am besten Eier , die Raumtemperatur haben. ● Ve rgewissern Sie sich vor dem Steifschlagen von Eiweiß, dass der Schneebesen und die Schüssel frei von Fett und Eigelb sind.
Drehzahlr egler Das sind nur Richtwerte und hängen von der Menge der Mischung im Behälter und den zu vermischenden Zutaten ab. Schneebesen ● Cremig schlagen von Fett und Zucker – bei min starten.
Elektr onische Geschwindigkeitssensorkontrolle Ihr Mixer ist mit einer elektronischen Geschwindigkeitssensorkontr olle ausgestattet, die dazu dient, die Geschwindigkeit unter verschiedenen Belastungsbedingungen aufrechtzuerhalten, beispielsweise beim Kneten von Brotteig oder beim Einarbeiten von Eiern in einen Kuchenteig.
vorhandene Zubehörteile Zubehörteile, die nicht in Ihrem Lieferumfang dabei war en, finden Sie unter Service und Kundebetreuung. Zubehö Zubehör -Code Mixeur 1.
Reinigung und Service Pflege und Reinigung ● Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Antriebsaggregat ● W ischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten T uch ab und trocknen Sie es dann ab. ● Ve rwenden Sie niemals scheuernde Mittel und tauchen Sie das Gerät niemals in W asser .
Rezepte Möhren-Koriander -Suppe Zutaten ● 25 g Butter ● 1 gehackte Zwiebel ● 1 zerdrückte Knoblauchzehe ● 750 g Möhren in 1,5 cm Würfel geschnitten (alternativ für eine leichtere Suppe 60.
conoscer e il vostro r obot da cucina Kenwood sicurezza ● Prima di montare o smontar e gli accessori, dopo l’uso o prima della pulizia, spegnere l’appar ecchio e togliere la spina dalla pr esa elettrica. ● Non lasciare mai che il cavo penzoli da una superficie dove un bambino potrebbe af ferrarlo.
prima di usare l’appar ecchio per la prima volta 1T ogliere tutto il materiale di imballaggio. 2 Spingere il cavo in eccedenza nell’apposita rientranza sul r etro del mixer . 3 Lavare le parti: veder e la sezione ‘manutenzione e pulizia’ a pagina 41.
il mixer gli accessori per miscelare e il lor o uso frusta ● Per preparar e torte, biscotti, pasta frolla e simili, glassa, ripieni, bigné e purea di patate frullino ● Per uova, panna, pastelle, pan di spagna senza grassi, meringhe, cheesecake, mousse e soufflé.
suggerimenti ● Se necessario spegnere l’appar ecchio e raschiare la ciotola con una spatola. ● Per montare le uova è meglio utilizzar e uova a temperatura ambiente. ● Prima di montare albumi assicurarsi che il frullino o la ciotola non siano unti o sporchi di tuorlo.
sensor e elettronico della velocità Il vostro mixer è dotato di un sensor e elettronico della velocità progettato allo scopo di mantener e costante la velocità in condizioni di carico diverse, per esempio nel caso della lavorazione del pane o quando si aggiungono uova a una miscela per dolci.
accessori disponibili Per acquistare un accessorio non in dotazione, veder e la sezione ‘Manutenzione e assistenza tecnica’. accessorio cod. accessorio frullatore 1,5l acrilico A T262 tritatut.
pulizia e manutenzione manutenzione e pulizia ● Prima delle operazioni di pulizia bisogna sempre spegner e l’apparecchio e toglier e la spina dalla presa elettrica. corpo motore ● Pulire con un panno umido, quindi asciugar e. ● Non usare mai pr odotti abrasivi o immergerlo in acqua.
ricette minestra di carote e coriandolo ingredienti ● 25g di burro ● 1 cipolla spezzettata ● 1 spicchio d’aglio schiacciato ● 750g di carote a dadini di 1,5cm (alternativamente, per una mine.
conheça a sua máquina de cozinha Kenwood segurança ● Desligue no interruptor e retir e a ficha da tomada antes de instalar ou r etirar acessórios, após a utilização e antes da limpeza. ● Nunca deixe o cabo pendurado de forma a que uma criança o possa agarrar .
antes da primeira utilização 1 Retire todas as embalagens. 2A rrume o cabo em excesso na zona de arrumação do cabo na parte de trás da batedeira. 3 Lave as peças: consulte “manutenção e limpeza”, na página 49.
a máquina os acessórios de misturar e algumas das suas funções batedor ● para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para bolos, recheios, éclairs e puré de batata. pinha ● Para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura, merengues, tartes de r equeijão, mousses e soufflés.
sugestões ● Desligue no interruptor e raspe a taça com a espátula quando necessário. ● É preferível que os ovos para bater estejam à temperatura ambiente. ● Antes de bater as claras de ovo, certifique-se de que não há gordura ou gema de ovo na pinha ou na taça.
contr olo do sensor electrónico de velocidade A sua máquina está equipa com um sensor electrónico de velocidade, concebido para manter a velocidade com cargas diversas, tal como ao bater massa para pão ou adicionar ovos a massa de bolos.
os acessórios disponíveis Para adquirir um acessório não incluído no seu pacote, veja “Assistência e apoio ao cliente”. acessório código do acessório liquidificador 1,5 l acrílico A .
limpeza e assistência técnica manutenção e limpeza ● Desligue sempre no interruptor e r etire a ficha da tomada antes de limpar o aparelho. bloco do motor ● Limpe com um pano humedecido e depois com um seco. ● Nunca utilize abrasivos nem mergulhe em água.
sopa de cenouras e coentro ingredientes ● 25g de manteiga ● 1 cebola picada ● 1 dente de alho esmagado ● 750 g de cenouras cortadas em cubos de 1,5 cm (alternativamente para uma sopa mais leve.
conozca su aparato de cocina de Kenwood seguridad ● Apague y desenchufe el aparato antes de poner o quitar los accesorios, después del uso y antes de la limpieza. ● Nunca deje que el cable de alimentación eléctrica cuelgue de un lugar donde un niño pudiera cogerlo.
antes de usar el aparato por primera vez 1 Retire todo el embalaje. 2 Recoja el exceso de cable en el compartimiento del cable en la parte trasera de la mezcladora.
la mezcladora accesorios para mezclar ingredientes y algunos de sus usos accesorio para batir ● Para hacer tartas, galletas, hojaldre, glaseados, r ellenos, petisús y puré de patata. accesorio para montar ● Para huevos, crema, r ebozados, bizcochos sin mantequilla, merengues, tartas de queso, mousses y souf flés.
● La mezcladora no funcionará a menos que todas las tapas de salida de velocidad estén correctamente acopladas a la máquina. ● Si oye que la máquina está funcionando, o bien apague y quite un poco de mezcla o aumente la velocidad. consejos ● Apague el aparato y limpie el bol con la espátula cuando sea necesario.
botón sensor de velocidad electrónico La mezcladora dispone de un botón sensor de velocidad electrónico diseñado para mantener la velocidad con distintas condiciones de carga, como al amasar masa de pan o al añadir huevos a un preparado para una tarta.
los accesorios disponibles Para comprar un accesorio que no esté incluido en su paquete, consultar servicio y atención al cliente. accesorio código del accesorio licuadora 1,5 l acrílico A T26.
limpieza y mantenimiento cuidado y limpieza ● Siempre antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo. unidad de potencia ● Límpielo con un paño húmedo y séquelo después. ● Nunca use abrasivos ni lo sumerja en agua. bol, utensilios, ● Lávelos a mano y luego séquelos bien o lávelos en el lavavajillas.
sopa de zanahoria y culantro ingredientes ● 25 g de mantequilla ● 1 cebolla picada ● 1 diente de ajo aplastado ● 750g de zanahorias cortadas en dados de 1,5cm (alternativamente, para una sopa .
lær din Kenwood køkkenmaskine at kende sikkerhed ● Inden redskaber sættes på eller tages af, efter brug og inden r engøring, skal der altid slukkes for maskinen og stikket skal tages ud af stikkontakten. ● Lad aldrig ledningen hænge ned, således at et barn kan få fat i den.
før første anvendelse 1 Fjern al emballage. 2 Skub overskydende ledning ind i ledningsopbevaringsrummet på bagsiden af maskinen. 3V ask delene: se 'vedligeholdelse og r engøring', side 65.
mixer en tilbehør til mixeren og nogle af der es anvendelser K-spade ● T il at røre kagedej, småkagedej, butterdej, glasur , kagefyld, vandbakkelser og kartoffelmos mv . piskeris ● T il at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, ostekage, mousse og soufflé.
tips ● Sluk for maskinen og skrab skålen med en dejskraber , når det er nødvendigt. ● Det er bedst at piske æg, når de har stuetemperatur . ● Inden der piskes æggehvider , skal du sørge for , at der ikke er noget fedtstof eller æggeblomme på piskeriset eller i skålen.
elektr onisk hastighedssensorkontrol Mixeren er udstyr et med en elektronisk hastighedsføler , som er konstrueret til at opr etholde hastigheden under forskellige belastningsforhold, som f.eks. når der æltes brøddej eller når der kommes æg i en kagedej.
tilgængeligt tilbehør Se service og kundeservice med henblik på at købe tilbehørsdele, der ikke er inkluderet i pakken. tilbehør tilbehørskoder blender 1.
r engøring og service vedligeholdelse og rengøring ● Inden rengøring skal der altid slukkes for maskinen og stikket skal tages ud af stikkontakten. motorenhed ● Tør ydersiden af med en fugtig klud og tør efter med et viskestykke. ● Brug aldrig skurende midler og kom aldrig maskinen i vand.
gulerods- og koriandersuppe ingredienser ● 25 g smør ● 1 løg, hakket ● 1 fed hvidløg, knust ● 750 gr . gulerødder skåret i terninger på 1,5 cm (for en lysere suppe anvendes 600 gr . Gulerødder skåret i terninger på 1,5 cm) ● kold kyllingebouillon ● 10-15 ml (2-3 tsk.
lär känna din köksmaskin från Kenwood säkerheten ● Stäng av maskinen och dra ut kontakten innan du monterar på eller tar bort verktyg, efter användningen och före r engöring. ● Låt aldrig nätkabeln hänga ned så att ett barn kan ta tag i den.
innan du använder maskinen för första gången 1A vlägsna allt förpackningsmaterial. 2T ryck in överflödig kabel i kabelförvaringsutrymmet på matberedarens baksida.
degblandar en blandarverktygen och några användningsområden spade ● För att göra mjuka kakor , småkakor , pajdeg, glasyr , petit-chouer och potatismos. visp ● För ägg, grädde, pannkakssmet, pösig sockerkaka, maräng, ostkaka, fromage, suf flé.
tips ● Koppla av maskinen och skrapa skålen med en spatel om så behövs. ● Ägg går lättast att vispa om de är i rumstemperatur . ● Innan du vispar äggvitor måste du se till att vispen och skålen är helt fria från fett och äggula. ● Använd kalla ingredienser för pajdeg, såvida det inte står något annat i receptet.
elektr onisk hastighetssensor Degblandaren har en elektr onisk hastighetssensor för att samma hastighet ska upprätthållas under olika belastningsförhållanden, t.
tillgängliga tillbehör Se Service och Kundtjänst om du vill köpa ett tillbehör som inte medföljer i förpackningen. tillbehör tillbehörskod mixer 1.
r engöring och service skötsel och rengöring ● Stäng alltid av maskinen och dra ut kontakten innan du gör ren den. kraftdelen ● T orka av med en fuktig trasa och torka efter med en torr . ● Använd aldrig skurmedel och doppa inte maskinen i vatten.
morots- och koriandersoppa ingredienser ● 25 g smör ● 1 hackad lök ● 1 krossad vitlöksklyfta ● 750 g morötter , skur na i 1,5 cm kuber (för en lättare soppa kan du använda 600 g morött.
bli kjent med Kenwood kjøkkenmaskinen sikkerhetshensyn ● Slå av kjøkkenmaskinen og trekk ut støpselet før du setter på eller fjerner redskap, etter bruk og før rengjøring. ● Ikke la ledningen henge ned slik at et barn kan få tak i den. ● Hold fingrene unna bevegelige deler og påsatt r edskap.
før du tar maskinen i bruk for første gang 1 Fjern all emballasjen. 2 Dytt overflødig ledning inn i ledningsrommet bak på mikser en. 3V ask delene: se “stell og r engjøring” på side 81.
mikser en blanderedskapen og noe av det du kan bruke dem til rører edskap ● T il å lage kaker , småkaker , paideig, glasur , kakefyll, vannbakkels og potetmos. visp ● T il egg, fløte, rører , sukkerbrød, marengs, ostekaker , fromasj, suffleer .
● Når du rører smør og sukker hvitt til kakedeig, skal du alltid bruke smør med romtemperatur , eller mykne det først. ● Mikseren er utstyrt med ‘myk start’-funksjon for å holde søl til et minimum.
elektr onisk hastighetskontroll Kjøkkenmaskinen er utstyrt med en elektronisk hastighetssensor som er ment å opprettholde hastigheten ved forskjellige belastingsforhold, for eksempel når du elter brøddeig eller når du setter egg til kakedeig.
tilgjengelig tilbehør Hvis du ønsker å kjøpe et tilbehør som ikke følger med, se service og kundetjeneste tilbehør tilbehørskode hurtigmikser 1,5 l akryl A T262 kjøttkvern A T261 komm.
r engjøring og service stell og rengjøring ● Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før r engjøring. motordel ● Tørk av med en fuktig klut, og tørk. ● Du må ikke bruke skuremidler , eller legge motordelen i vann. bolle, redskap, ● V askes for hånd og tørkes godt, eller vaskes i oppvaskmaskin.
Gulrot- og koriandersuppe ingredienser ● 25 g smør ● 1 hakket løk ● 1 knust hvitløksbåt ● 750 g gulrøtter skåret i terninger på 1,5 cm (eller hvis du vil ha en lettere suppe kan du bruk.
tutustu Kenwood-yleiskoneeseen turvallisuus ● Kytke kone pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen työvälineiden kiinnittämistä tai irrottamista, käytön jälkeen ja ennen puhdistusta. ● Älä anna virtajohdon roikkua siten, että lapsi voi tarttua siihen.
ennen ensimmäistä käyttökertaa 1 Poista pakkaus. 2 Paina ylimääräinen johto laitteen takaosan säilytystilaan. 3 Pese osat: ks. kohta ’perushuolto’ sivulla 89.
vatkain sekoitusvälineet ja niiden käyttö vatkain ● Kakkujen, pikkuleipien, murotaikinoiden, sokerikuorrutusten, täytteiden, tuulihattujen ja perunasoseen valmistukseen. vispilä ● Munien, kerman, lettutaikinan, sokerikakkujen, marenkien, juustokakkujen, jälkiruokavaahtojen ja kohokkaiden vatkaamiseen.
vihjeitä ● Kytke tarvittaessa laite pois päältä ja kaavi kulho kaapimella. ● Huoneenlämpöiset kananmunat vatkautuvat parhaiten. ● Va rmista ennen munanvalkuaisten vatkaamista että, kulhossa tai vispilässä ei ole rasvaa tai munankeltuaista.
elektr oninen nopeudentunnistin V atkaimessa on elektroninen nopeudentunnistin, joka ylläpitää nopeutta erilaisissa kuormituksissa, kuten leipätaikinaa alustettaessa tai munia lisättäessä kakkutaikinaan.
saatavilla olevat varusteet V oit hankkia varusteita ottamalla yhteyden huoltoon tai asiakaspa-veluun. varuste varusteen koodi tehosekoitin 1,5 l, akryyliä A T262 lihamylly A T261 , sisältä.
perushuolto perushuolto ● Kytke virta pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistusta. moottoriosa ● Pyyhi kostealla liinalla ja kuivaa sitten. ● Älä koskaan käytä hankaavia välineitä tai upota laitetta veteen. kulho, työvälineet, ● Pese käsin ja kuivaa huolellisesti tai pese astianpesukoneessa.
porkkana-korianterikeitto ainekset ● 25 g voita ● 1 sipuli, hienonnettuna ● 1 valkosipulinkynsi, murskattuna ● 750 g porkkanoita leikattuna 1,5 cm:n paloiksi (jos haluat ohuempaa keittoa, käy.
Kenwood mutfak aygıtının parçaları güvenlik önlemleri ● A ygıtın parçalarını takarken, çıkarırken , kullanımdan sonra ve temizlemeden önce, aygıtın fişini prizden çekiniz. ● Kabloyu çocukların erişebileceği bir yerde asla bırakmayın.
ilk kullanımdan önce 1 Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın 2 Fazla kabloyu kablo mikserin arkasındaki kablo deposu kısmına itin 3A ygıtın parçalarını yıkayınız.
karıştırıcı karıştırıcı parçaları ve bazı kullanım alanları Dövme çarkı ● Kek, bisküvi, çörek, krema dolma içi, pasta ve patates ezmesi yapmak için kullanılır . Çırpma çarkı ● Y umurta, krema, sulu hamur , yağsız pandispanya, kremalı pasta, peynirli kek, dövme krema ve sufle yapmak için kullanılır .
yararlı bilgiler ● A ygıtın çalışmasını durdurunuz ve gerekirse çanağı bir spatula ile kazıyınız. ● Y umurtaların oda ısısında çırpılması daha iyi sonuç verir . ● Y umurta akını çırpmadan önce çırpma çarkında ya da çanakta donmuş yağ ya da yumurta sarısı olmadığından emin olunuz.
elektronik hız algılama kumandası Bu karıştırıcı elektronik algılama kumandası içerir ve içereklerin miktarına göre hızı ayarlar . Örneğin hamur yoğururken ya da yumurtaları kek karışımına katarken. Bu yüzden, aygıtı çalıştırırken hızda değişikler olduğunu duyacaksınız.
ekler mevcuttur Paketinize ek alma dahil değildir , servis ve müşteri bakımını görün. ek kodu. Ek parçalar ek parça kodu su ısıtıcı 1.
temizlik ve bakım bakım ve temizlik ● T emşzlemeye başlamadan önce aygıtın çalışmasını durdurunuz ve fişini prizden çekiniz. güç birimi ● Nemli bir bezle siliniz ve arkasından durulayınız. ● Aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayınız ve güç birimini suya değdirmeyiniz.
havuç ve kişniş çorbası içerikleri ● 25gr tereyağı ● 1 tane doğrama soğan ● 1 tutam sarımsak ezmesi ● 750 g havucu 1,5 cm’lik küpler halinde kesin (daha açık bir çorba için 6.
poznejte svůj kuchyňský přístroj Kenwood bezpečnost ● Před nasazováním nebo odstraňováním nástrojů, po použití a před čištěním vypněte přístroj a vytáhněte kabel ze zásuvky . ● Napájecí kabel nikdy nenechte viset z přístroje, aby za něj mohly zatáhnout děti.
před prvním použitím 1 Odstraňte všechny obaly . 2 Přebytečnou délku napájecího kabelu zasuňte do ukládacího prostoru na zadní straně přístroje.
mixér mixovací nástroje a příklady jejich použití míchací nástavec ● Na přípravu koláčů, vdolků, sladkého pečiva, polev , náplní, zákusků z listového těsta a bramborové kaše.
rady ● V ypněte přístroj a bude-li třeba, vyškrábejte místu špachtlí. ● Nejlépe se šlehají vejce, která mají pokojovou teplotu. ● Než začnete šlehat vaječné bílky , ujistěte se, že na šlehacím nástavci nebo v míse není žádný tuk ani žloutek.
elektronické řízení spínače rychlosti Mixér je vybaven elektronickým regulátorem rychlosti, který má udržovat rychlost při různém zatížení, například při hnětení chlebového těsta nebo po přidání vajec do koláčové směsi.
další příslušenství O příslušenství, které není součástí vašeho modelu, se můžete informovat na servisní zákaznické lince. příslušenství kód příslušenství mixér 1.
čištění a servis údržba a čištění ● Před čištěním přístroj vždy vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky . napájecí jednotka ● Otřete vlhkou látkou a potom vysušte. ● Nepoužívejte brusné prostředky ani ji neponořujte do vody .
mrkvová polévka s koriandrem ingredience ● 25 g (1 unce) másla ● 1 jemně nakrájená cibule ● 1 rozetřený stroužek česneku ● 750 g mrkve nakrájené na 1,5cm kostičky (na řidší pol.
Ismerje meg Kenwood készülékét biztonság ● Áramtalanítsa a készüléket alkatrészek fel- és leszerelése vagy tisztítás előtt. ● Ne hagyja a vezetéket olyan helyen lelógni, ahol gyermek hozzáférhet. ● T artsa távol a mozgó alkatrészektől és a csatlakoztatott tartozékoktól ujjait.
az első használat előtt 1 Távolítsa el a csomagolást. 2A csatlakozózsinór felesleges szakaszát tolja vissza a robotgép hátoldalán található csatlakozózsinór-tárolóba. 3 Mossa meg az alkatrészeket: lásd "karbantartás és tisztítás", 1 13.
robotgép keverő és egyéb tartozékok keverő ● Sütemények, kekszek, tésztafélék, cukormáz, töltelék, éclair és krumplipüré készítéséhez. habverő ● T ojás, tejszín, felvert híg tészták, zsiradék nélküli kevert tészták, tojáshab, túróslepény , hab, soufflé elkészítéséhez.
tippek ● Kapcsolja ki a készüléket és tisztogassa le a tálat egy kanállal, amikor szükséges. ● A szobahőmérsékletű tojásokat a legkönnyebb felverni. ● Ha tojásfehérjét ver fel, ellenőrizze, hogy ne legyen zsiradék vagy tojássárgája a habverőn vagy a tálban.
elektromos sebességérzékelő vezérlővel Az ön robotgépe elektromos sebességérzékelő vezérlővel van ellátva, amely fenntartja a sebességet a terhelés változása mellett, mint a kenyértészta dagasztás vagy a tojások hozzáadása a tésztához.
kiegészítő tartozékok Ha a készülékéhez kiegészítő tartozékot szeretne vásárolni, bővebb információt a “szerviz és ügyfélszolgálat” bekezdésben talál.
tisztítás és szerviz karbantartás és tisztítás ● Mindig kapcsolja ki és húzza ki a gépet tisztítás előtt. tápegység ● Törölje meg puha, nedves ruhával, majd szárítsa meg. ● Soha ne használjon súrolószert, és ne merítse vízbe.
répa és koriander leves hozzávalók ● 25 g vaj ● egy apróra vágott hagyma ● egy gerezd átnyomott fokhagyma ● 75 dkg répát vágjunk 1,5 cm-es kockákra (kevésbé sűrű levest készít.
prezentacja robota kuchennego Kenwood bezpieczeństwo ● Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu narzędzi, po użyciu oraz przed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. ● Unikaj zwisania przewodu elektrycznego tam, gdzie go może uchwycić dziecko.
przed pierwszym użyciem 1 Usuń całe opakowanie. 2 Wciśnij resztkę przewodu do przedziału przechowania przewodu z tyłu miksera. 3W ymyć poszczególne części składowe: patrz pkt.
mikser narzędzia miksujące i ich wybrane zastosowania ubijacz ● Do przygotowywania ciast, biszkoptów , makaronów , lukru, nadzienia, eklerów i ziemniaków puree. trzepaczka ● Do jajek, kremu, panierki, biszkoptów bez tłuszczu, bez, serników , musów , sufletów .
wskazówki ● W yłączyć urządzenie i w razie potrzeby oczyścić naczynie szpatułką. ● Do ubijania najlepiej nadają się jaja w temperaturze pokojowej. ● Przed przystąpieniem do ubijania białek jaj należy sprawdzić, czy na trzepaczce lub naczyniu nie pozostały resztki tłuszczu lub żółtek.
elektroniczny sensoryczny układ sterowania prędkością Mikser jest wyposażony w elektroniczny układ regulacji szybkości, który pozwala na utrzymywanie szybkości w różnych warunkach obciążenia, na przykład podczas wygniatania ciasta na chleb lub dodawania jajek do wyrabianego ciasta.
oferowane urządzenia Dla kupna urządzenia, które nie znajduje się w komplecie dostawy , patrz obsługę i usługi dla klienta. urządzenie kod urządzenia rozdrabniacz 1.
czyszczenie i serwis pielęgnacja i czyszczenie ● Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. zespół napędowy ● W ytrzeć wilgotną szmatką, a następnie osuszyć. ● Nie używać środków szorujących ani nie zanurzać w wodzie.
przepisy zupa z marchewki i kolendry składniki ● 25 g masła ● 1 pokrojona cebula ● 1 rozgnieciony ząbek czosnku ● 750g marchwi, pociętej na kostki 1,5 cm (ewentualnie do lżejszej zupy wzi.
Основные узлы и детали кухонного комбайна Kenwood Меры безопасности ● Перед установкой или снятием насадок, а т.
Перед первым использованием 1 Снимите всю упаковку. 2 Поместите неиспользуемый кусок шнура в отсек для гнезда на задней стороне миксера. 3 Вымойте детали: см.
миксер Насадки для перемешивания и некоторые их применения мешалка ● Для приготовления пирожных, бисквитов .
● Если по каким-либо причинам прекратилась подача питания на миксер, и машина остановила работу, переместите регулятор скорости в положение выкл.
Регулятор скорости Деления на нем играют чисто демонстративную роль, и положение регулятора зависит от количества смеси в сосуде, и от характера смешиваемых ингредиентов.
электронный датчик и регулятор скорости В вашем миксере имеется электронный регулятор, снабженный датчиком .
Имеющиеся приспособления Для того, чтобы приобрести приспособления, которые не входят в комплект миксера, обратитесь в отдел обслуживания клиентов.
очистка и обслуживание Уход и очистка ● Перед очисткой обязательно выключите электроприбор и отсоедините его от сети. блок электродвигателя ● Протрите влажной тканью, а затем высушите.
РЕЦЕПТЫ морковный суп с кориандром ингредиенты ● 25 г сливочного масла ● 1 мелко нарезанная луковица ● 1 зубч.
Kenwood ● .
1 , .
.
● .
.
.
, .
! ● .
● 25 ● 1 ● 1 ● 750 .
•ºU¡ «∞πe¸ Ë«∞Je°d… «∞LJu≤U‹ ● 52 à “°b ● °BKW ±Hd˱W ● ≠h £u ±º∫u‚ ● 057 à §e¸ ±IDl ±JF∂U‹ 51 ßr (√Ë ±l «∞∫ºU¡ «∞ªHOn, «ß∑ªb 006 §d«Â §e¸ ±IDFW ±JF∂U‹ 5 .
147 «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn ● œ«zL Î U √ËÆn «∞∑AGOq Ë«≠Bq «∞πNU“ ±s «∞JNd°U¡ Æ∂q «∞∑MEOn. Ë•b… «∞DUÆW ● «±º` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W £r §HHNU. ● ô ¢º∑ªb ±u«œ √ØU∞W Ëô ¢GLdÁ ≠w «∞LU¡.
«∞LK∫o ¸±e «∞LK∫o «∞LºOq 51 ∞∑d √Ød¥KOp 262TA «∞LHd±W 162TA ±l ±Mªq ±∑ußj ËîAs ±K∫o ¢BMOl «∞DFU 462TA ±l a ®Hd… «∞ºJOs b Ë•b… ®d«z` ßLOJW .
¥∫∑uÍ «∞ªö◊ ´Kv {U°j ±º∑AFd ßd´W ≈∞J∑dË≤w ±BLr ∞KL∫U≠EW ´Kv «∞ºd´W ≠w ØU≠W «_•LU‰, ±∏q «∞Fπs √Ë ´Mb ≈{U≠W «∞∂Oi ≈∞v ±e¥Z «∞JOJW.
≤IU◊ ´Mb ≈´b«œ «∞ª∂e ≥U ● ô ¢∑πUË“ «∞ºFU‹ «∞IBuÈ «∞L∫bœ… - ≠c∞p ¥e¥b «∞∫Lq ´Kv «∞πNU“. ● ±s «∞FUœÍ ¢∫d„ ¸√” «∞ªKj ´Mb îKj √©FLW £IKOW ±∏q ´πOs «∞ª∂e.
√œË«‹ «∞ªKj Ë°Fi «ß∑ªb«±U¢NU «∞ªHU‚ ● ∞FLq «∞JOp Ë«∞∂ºJu¥X Ë«∞LFπMU‹ Ë«∞L∏KπU‹ Ë«∞∫Au«‹ Ë«∞∫Ku¥U‹ Ë«∞∂DU©f «∞LNdËßW.
Æ∂q «ôß∑ªb«Â ∞KLd… «_Ë∞v 1 √îdà «∞πNU“ ±s «∞FK∂W. 2 √œîq «∞ºKp «∞e«zb ≠w •πd… ¢ªe¥s «∞ºKp ≠w ±Rîd… «∞ªö◊. 3 «¨ºq «∞LJu≤U‹: ¸«§l "«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn", «∞BH∫W 147.
«∞ºö±W ● «≠Bq «∞πNU“ ±s «∞JNd°U¡ Æ∂q ¢dØOV √Ë ≠p «_§e«¡ Ë°Fb «ôß∑ªb«Â Æ∂q «∞∑MEOn. ● ô ¢∑d„ «∞ºKp ¥∑b∞v °∫OY ¥LJs ∞ú©HU‰ «ù±ºU„ °t. ● √°Fb «_ÅU°l ´s «_§e«¡ «∞L∑∫dØW Ë«_œË«‹ «∞L∏∂∑W.
An important point after buying a device Kenwood KM262 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Kenwood KM262 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Kenwood KM262 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Kenwood KM262 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Kenwood KM262 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Kenwood KM262, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Kenwood KM262.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Kenwood KM262. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Kenwood KM262 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center