Instruction/ maintenance manual of the product FP940 series Kenwood
Go to page of 49
FP940 series.
English 2 - 6 Nederlands 7 - 11 Français 12 - 16 Deutsch 17 - 21 Italiano 22 - 26 Dansk 27 - 31 Svenska 32 - 36 Norsk 37 - 41 Suomi 42 - 46 UNFOLD.
P 22 21 23 24.
safety ● The blades and discs are very sharp, handle with care. Always hold the knife blade by the finger grip at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning. ● Do not lift or carry the processor by the handle - or the handle may break r esulting in injury .
to use your food processor 1 Fit the bowl. Place the handle towards the back and turn clockwise until it locks . 2 Then fit the detachable shaft over the power unit fixed shaft . 3 Fit an attachment over the drive shaft. ● Always fit the bowl and attachment onto the machine before adding ingredients.
slicing/shredding discs reversible slicing/shr edding discs - thick , thin Use the shredding side for cheese, carrots, potatoes and foods of a similar texture. Use the slicing side for cheese, carrots, potatoes, cabbage, cucumber , courgette, beetroot and onions.
mini processor bowl Use the mini processor bowl to chop herbs and process small quantities of ingredients e.g. meat, onion, nuts, mayonnaise, vegetables, purées, sauces and baby food. mini processor knife blade mini processor bowl to use the mini processor bowl 1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.
service & customer care ● If the cord is damaged it must, for safety r easons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repair er . ● If you experience any problems with the operation of the processor , befor e calling for assistance refer to the troubleshooting guide.
veiligheid ● De messen en schijven zijn scherp: u dient ze voorzichtig te behandelen. Houd het snijvlak altijd bij de vingergreep vast aan de bovenzijde, van de snijkant af, zowel bij het werken als het schoonmaken.
5 Steek de stekker in het stopcontact. Het stroomlichtje gaat branden. Druk op de I-knop om de machine aan te zetten. ● De keukenmachine werkt niet wanneer de kom en het deksel niet correct zijn aangebracht. ● Gebruik de stootregeling voor korte str oomstoten.
schijven voor snijden/raspen omkeerbare schijven voor snijden/raspen - dik , dun Gebruik de raspzijde voor kaas, wortels, aardappels en pr oducten met een vergelijkbare structuur . Gebruik de snijzijde voor kaas, wortels, aardappels, kool, courgette, bieten en uien.
miniwerkkom Gebruik de miniwerkkom voor het fijnhakken van kruiden en malen van kleine hoeveelheden ingrediënten, zoals vlees, ui, noten, mayonaise, groenten, puree, sauzen en babyvoeding. minimes miniwerkkom hoe de miniwerkkom moet worden gebruikt 1 Plaats de aandrijfas en de kom op het motorelement.
service & ondersteuning ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood erkende monteur worden vervangen. ● Als u problemen ondervindt met deze keukenmachine, wordt aangeraden eerst het hoofdstuk ‘problemen oplossen’ te lezen, voor dat u hulp inroept.
sécurité ● Les lames et lamelles sont très tranchantes, manipulez-les avec précaution. T enez systématiquement la lame du couteau à l’emplacement prévu pour les doigts à l’opposé du tranchant, durant la manipulation et le nettoyage.
● Utilisez le bouton de fonctionnement par impulsion pour utiliser l’appareil en mode d’impulsions. L ’appar eil fonctionne dans ce mode tout le temps que le bouton est enfoncé. 6 Procédez de façon inverse pour r etirer le couver cle, les accessoires et le bol.
disques éminceur / râpe disque éminceur / râpe réversible - épais , fin Utilisez la râpe pour les fromages, car ottes, pommes de terre et aliments de textur e similaire. Utilisez l’éminceur pour les fromages, car ottes, pommes de terre, choux, concombr es, courgettes, betteraves et ognions.
mini bol de robot de cuisine Utilisez le mini bol de votre r obot pour hacher les fines herbes et préparer de petites quantités d’ingrédients, tels que viande, oignons, noisettes, mayonnaise, légumes, purées, sauces et nourriture pour bébé.
service après-vente ● Il est impératif, pour des raisons de sécurité, que Kenwood ou un réparateur agréé Kenwood procède au r emplacement du cordon d’alimentation si ce dernier est endommagé.
Sicherheit ● Die Klingen und Arbeitsscheiben sind sehr scharf, handhaben Sie sie mit V orsicht. Halten Sie die Messerklinge während des Gebrauchs und der Reinigung stets an dem Grif f am oberen Rand fest und nicht an der Schneide. ● Die Maschine nicht am Handgriff anheben oder tragen - der Grif f kann abbrechen und zu V erletzungen führen.
● Bei Überlastung der Maschine, oder wenn sie zu lange läuft, schaltet der Motor automatisch ab. In diesem Fall die Maschine mit der T aste “0” ausschalten und etwa 30 Minuten abkühlen lassen. Sobald der Motor ausreichend abgekühlt ist, arbeitet die Maschine wieder normal.
Schneide-/Reibescheiben W endbare Schneide-/Reibescheiben - dick , dünn V erwenden Sie die Reibescheibe für Käse, Karotten, Kartof feln und Lebensmittel ähnlicher Konsistenz. V erwenden Sie die Schneidescheibe für Käse, Karotten, Kartof feln, Kohl, Gurke, Zucchini, rote Bete und Zwiebel.
kleine Arbeitsschüssel Die kleine Arbeitsschüssel ist gedacht zum Hacken von Kräutern und V erarbeiten kleiner Mengen von z. B. Fleisch, Zwiebeln, Nüssen, Mayonnaire, Gemüse, Püree, Saucen und Babynahrung.
21 Problem Ursache Lösung Die Küchenmaschine läuft nicht Kein Strom/Kontrolllampe leuchtet nicht. Prüfen Sie, ob der Stecker in der Steckdose steckt. Schüssel nicht korrekt arr etiert. Prüfen Sie, ob die Schüssel richtig positioniert ist und der Griff auf der r echten Seite ist.
sicurezza ● La lama e i dischi sono taglienti: maneggiare con cautela. T enere la lama per l’apposita presa in alto, lontano dalla parte tagliente, sia durante l’uso che nel corso della pulizia. ● Non sollevare né spostar e l’elettrodomestico pr endendolo dal manico, altrimenti il manico potrebbe r ompersi e causare un infortunio.
5 Inserire la spina dell’appar ecchio della presa elettrica; ora la spia di alimentazione si illumina. Per accendere l’appar ecchio, premer e il pulsante “I”. ● L ’apparecchio non funziona se il recipiente e il coperchio non sono inseriti corr ettamente.
dischi per affettar e e sminuzzar e dischi per affettar e e sminuzzare reversibili: spesso , sottile Lato per sminuzzare: sminuzza formaggio, carote, patate e alimenti di consistenza simile. Lato per affettar e: affetta formaggio, carote, patate, cavolo, cetrioli, zucchine, barbabietola e cipolle.
mini-vaschetta Usare la mini-vaschetta dell’apparecchio per sminuzzar e le erbe e lavorare piccole quantità di ingredienti, come carne, cipolle, frutta secca, maionese, verdur e, puré, salse e alimenti per neonati.
assistenza clienti ● Se il cavo è danneggiato, per ragioni di sicurezza esso deve essere sostituito da Kenwood o da un tecnico autorizzato Kenwood. ● Se il robot non dovesse funzionar e correttamente, prima di chiamare il tecnico si pr ega di consultare la tabella di guida alla localizzazione dei guasti.
sikkerhed ● Knive og plader er meget skarpe og skal behandles forsigtigt. Hold altid kniven ved fingergrebet i toppen, bort fra skæret, både under brug og rengøring. ● Løft eller bær ikke maskinen i håndtaget – det kan gå i stykker , hvilket kan medføre personskader .
sådan bruges foodprocessor en 1 Sæt skålen på. Anbring håndtaget, så det vender bagud og drej det med uret, indtil det låses fast . 2 Sæt så den aftagelige aksel over motorenhedens faste aksel . 3 Sæt tilbehør ned over drivakslen. ● Sæt altid skål og tilbehør fast på maskinen, inden der fyldes ingredienser i.
snitte-/riveplader dobbeltsidede snitte-/riveplader - tyk , tynd Brug rive-siden til ost, gulerødder , kartofler og mad med lignende konsistens. Brug snitte-siden til ost, gulerødder , kartofler , kål, agurk, squash, rødbeder og løg. plade til tynde bølgede skiver (f.
mini-processorskål Anvend mini-processorskålen til at hakke krydderurter og behandle små mængder af ingredienser , f.eks. kød, løg, nødder , mayonnaise, grøntsager , puré, sauce og babymad. knivsblad til mini-processor en mini-processorskål anvendelse af mini- processorskålen 1 Sæt drivakslen og skålen på motorenheden.
service og kundetjeneste ● Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den, af hensyn til sikkerheden, udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood- reparatør . ● Hvis du har problemer med at bruge pr ocessoren, skal du, før du henvender dig til forhandleren for at få hjælp, henvise til fejlfindingsvejledningen.
säkerhet ● V ar försiktig! Knivbladen och skivorna är mycket vassa. Håll alltid i kniven i “handtaget” högst upp (så långt bort som möjligt från själva eggen) både när du använder och diskar den. ● L yft eller bär inte matberedar en i handtaget.
använda matberedar en 1 Montera skålen. Sätt på skålen med handtaget bakåt och vrid den medurs tills den knäpps fast . 2 Montera sedan den borttagbara drivaxeln över den fasta drivaxeln på kraftdelen . 3 Sätt på ett tillbehör på drivaxeln.
skär - och strimlingsskivor vändbara skär - och strimlingsskivor - tjock , tunn Använd strimlingssidan till ost, morötter , potatis och livsmedel med liknande konsistens. Använd skärsidan till ost, morötter , potatis, vitkål, gurka, zucchini, rödbetor och lök.
miniskål Miniskålen använder du för att hacka örtkryddor och köra små mängder ingredienser t.ex. kött, lök, nötter , majonnäs, grönsaker , puréer , såser och barnmat. knivblad för miniberedar en miniskål hur du använder miniskålen 1 Montera drivaxeln och skålen på kraftdelen.
service och kundtjänst ● Om nätsladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller en auktoriserad Kenwood-reparatör . ● Om du har några problem med användningen av din matberedar e ber vi dig läsa denna felsökningsguide innan du ringer och anmäler felet.
sikkerhet ● Knivbladene og skivene er svært skarpe og må håndteres med forsiktighet. Hold alltid kniven i fingergrepet øverst, bort fra eggen, både når du bruker og vasker kniven. ● Du må ikke løfte eller bære pr osessoren etter håndtaket – håndtaket kan brekke og før e til skade.
bruk av foodprocessor en 1 Sett på bollen. Håndtaket skal vende bakover , og vris med klokken til det låses på plass . 2 Sett så den avtakbare akselen over den faste akselen på motordelen . 3 Plasser ønsket redskap over drivakselen. ● Sett alltid bollen på strømenheten og ønsket redskap i bollen før du tilsetter ingredienser .
skjære- og raspeskiver vendbare skjær e- og raspeskiver - tykk , tynn Raspesiden brukes til ost, gulrøtter , poteter og lignende matvarer . Skjæresiden brukes til ost, gulrøtter , poteter , kål, slangeagurk, squash, rødbeter og løk.
bolle til miniprosessor Bruk den lille prosessorbollen når du hakker urter og bearbeider små mengder med ingredienser , f.eks. kjøtt, løk, nøtter , majones, grønnsaker , puréer , sauser og spedbarnsmat. knivinnsats til miniprosessor bolle til miniprosessor bruk av bolle til miniprosessor 1 Sett drivakselen og bollen på motordelen.
kundeservice ● Hvis ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør . ● Hvis du har problemer med å bruke pr osessoren, skal du se i feilsøkingstabellen før du ringer etter hjelp.
turvallisuus ● Leikkuuterät ja raastinlevyt ovat erittäin teräviä: käsittele niitä varoen. T artu leikkuuterään aina sormien avulla osan yläosasta siten, että sormet ovat kaukana terästä käsitellessäsi ja puhdistaessasi terää.
monitoimikoneen käyttö 1 Aseta kulho. Aseta kulhon kahva taaksepäin ja pyöritä kulhoa myötäpäivään, kunnes se lukkiutuu paikalleen . 2 Kiinnitä irrotettava pyörityskappale runko-osan kiinteän akselin päälle . 3 Kiinnitä haluamasi väline pyörityskappaleen päälle.
viipalointi/raastinterät käännettävät viipalointi/raastinlevyt - paksu , ohut Käytä terän raastinpuolta juuston, porkkanoiden, perunoiden yms. raastamiseen. Käytä terän viipalointipuolta juuston, porkkanoiden, perunoiden, kaalin, kurkun, kesäkurpitsan, punajuurien ja sipuleiden viipaloimiseen.
pieni monitoimikulho Pientä monitoimikulhoa käytetään yrttien hienontamiseen ja mm. lihan, sipulin, pähkinöiden ja vihannesten käsittelyyn tai majoneesin, soseiden, kastikkeiden ja vauvanruoan valmistukseen pienissä erissä.
huolto ja asiakaspalvelu ● Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on turvallisuussyistä sallittua ainoastaan Kenwoodin oman tai valtuuttaman korjausliikkeen toimesta. ● Jos koneen käytössä esiintyy ongelmia, tutusta vianetsintäohjeisiin ennen kuin otat yhteyttä huoltoon.
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwood.co.uk 55655/1.
An important point after buying a device Kenwood FP940 series (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Kenwood FP940 series yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Kenwood FP940 series - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Kenwood FP940 series you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Kenwood FP940 series will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Kenwood FP940 series, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Kenwood FP940 series.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Kenwood FP940 series. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Kenwood FP940 series along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center