Instruction/ maintenance manual of the product BP 7 Kärcher
Go to page of 133
BP 3 Home & Garden BP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & Garden BP 7 Home & Garden eco!ogic 59664480 09/14 Deutsch 5 English 20 Français 34 Italiano 49 Nederlands 63 Español 77 Por.
2.
3.
4.
– 1 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Be- nutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– 2 In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
– 3 Personen im Schwimmbecken oder Gartenteich befinden, darf die Pumpe nicht betrieben werden. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir grundsätzlich, das Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter (max. 30mA) zu betreiben. Der elektrische Anschluss darf nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
– 4 1 Anschluss-Adapter für Pumpen G1 2 Anschluss G1 (33,3 mm) Saugleitung (Eingang) 3 Einfüllstutzen 4 Vorfilter und integriertes Rückschlag- ventil 5 Deckel 6 2-Wege Anschluss-Adapter für Pum-.
– 5 Mehr Flexibilität bei der Aufstellung und Montage. Geräuschreduzierung, da keine Schwingungen an Leitungsrohre im Hauswassersystem übertragen wer- den.
– 6 몇 VORSICHT Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- den, beim Transport das Gewicht des Ge- rätes beachten (siehe technische Daten). Gerät am Tragegriff hochheben und tra- gen. 몇 VORSICHT Stolpergefahr durch loses Kabel! Kabel auf Kabelhalterung aufrollen und mit Kabelclip sichern.
– 7 Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 die- ser Anleitung. 6.997-344.0 Pumpenvorfilter, groß (Durchfluss bis 6000 l/h) Pumpenvorfilter für alle gängigen Pumpen ohne inte- grierten Filter.
– 8 6.997-360.0 Saugschlauch für Rohrleitungen 0,5 m, 3/4“ Vakuumfester Schlauch zur Geräuschreduzierung bei Festinstallation. 1“(25,4mm) Schlauch mit beid- seitigem G1(33,3mm) Anschlussgewinde. Achtung: Der Saugschlauch darf nicht als Druck- schlauch eingesetzt werden.
– 9 Hilfe bei Störungen 몇 Achtung Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
– 10 Pumpe stoppt, LED „Fehler auf Saugsei- te“ leuchtet auf. Fehler auf Saugseite, kein Durchfluss, es wird kein Druck aufgebaut Pumpe ausschalten und Netzstecker zie- hen. Vorfilter und Rückschlagventil entnehmen und unter fließendem Wasser reinigen, ggf.
– 11 Automatikbetrieb: Pumpe stoppt, LED „Fehler auf Drucksei- te“ leuchtet auf. Fehler auf Druckseite, Pumpe schaltet auf- grund von Leckagen häufig ein und aus. Druckseite auf Leckagen überprüfen und beseitigen (tropfender Wasserhahn). Neustart durch Wiedereinschalten der Pumpe.
– 12 Förderleistung nimmt ab oder ist zu gering Ansaugleitung verstopft Pumpe ausschalten, Netzstecker ziehen und Ansaugbereich reinigen. Vorfilter verunreinigt Vorfilter und Rückschlagventil entnehmen und unter fließendem Wasser reinigen, ggf. Schmutzreste am Boden des Einfüll- stutzens durch Einfüllöffnung ausspülen.
– 13 Technische Änderungen vorbehalten! Technische Daten BP 3 Home & Garden BP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & Garden BP 7 Home & Garden eco!ogic Spannung V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frequenz Hz 50 50 50 50 Leistung P nenn W 800 950 1000 1200 Max.
– 14 * Im Automatikmodus max. 13m Die mögliche Fördermenge ist umso größer: - je geringer die Ansaug- und Förderhöhen sind. - je größer die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind. - je kürzer die verwendeten Schläuche sind. - je weniger Druckverlust das angeschlossene Zubehör verursacht.
– 15 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht.
– 1 Dear Customer, Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future refer- ence or for subsequent possessors. This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use.
– 2 The warranty terms published by the rele- vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man- ufacturing.
– 3 electrician. Please follow the respective national regulations! In Austria pumps to be used in swim- ming pools and garden ponds should be equipped with a fixed connection line according to .
– 4 1 Connection adapter for pumps G1 2 Connection G1 (33.3 mm) suction pipe (inlet) 3 Filling nozzle 4 Pre-filter and integrated check valve 5 Cover 6 2-way connection adapter for pumps G1 7 Connection G1 (33.
– 5 Noise reduction, as no vibrations are transferred to pipes in the domestic wa- ter system. In case of small leaks, the pump does not switch as often. Note To facilitate subsequent emptying and pressure release of the system, we recom- mend the installation of a stop-cock be- tween pump and pressure line.
– 6 몇 CAUTION In order to prevent accidents or injuries, mind the weight of the appliance during transport (see technical data). Lift appliance by the carrying handle and carry it. 몇 CAUTION Tripping hazard due to loose cables! Coil cable onto the cable holder and se- cure it by means of a cable clip.
– 7 Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instruc- tions. 6.997-344.0 Pump pre-filter, large (flow rate up to 6,000 l/h) Pump pre-filter for all common pumps without inte- grated filters.
– 8 6.997-360.0 Suction hose for pipes 0.5 m, 3/4" Vacuum-tight hose to reduce noise with fixed instal- lations. 1“(25.4 mm) hose with threaded connection G1(33.3 mm) on both ends. Caution: The suction hose may not be used as a pressure hose.
– 9 Troubleshooting 몇 Caution To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by the authorised customer service personnel.
– 10 Pump stops, LED "Er- ror on suction side" is illuminated. Failure on the suction side, pressure cannot build up Switch off the pump and pull the power plug. Remove the pre-filter and the check valve and clean it under running water, flush dirt residues from the bottom of the filler neck through the filler hole if necessary.
– 11 Pump transports is re- ducing or transported quantity is too low Suction pipe blocked Switch off the pump, pull the mains plug and clean the intake area. Pre-filter is dirty Remove the pre-filter and the check valve and clean it under running water, flush dirt residues from the bottom of the filler neck through the filler hole if necessary.
– 12 Subject to technical modifications! Technical specifications BP 3 Home & Garden BP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & Garden BP 7 Home & Garden eco!ogic Voltage V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frequency Hz 50 50 50 50 Output P nom W 800 950 1000 1200 Max.
– 13 * In the automatic mode max. 13 m The possible delivery rate is even larger: - the smaller the suction and delivery heights are. - the larger the diameter of the hoses used are. - the shorter the hoses used are. - the less loss of pressure is caused by the connected accessories.
– 14 We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
– 1 Cher client, Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première uti- lisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
– 2 Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuite.
– 3 disjoncteur à courant de défaut d'une intensité nominale de max. 30 mA. Si des personnes se trouvent dans les pis- cines ou l'étang de jardin, la pompe ne doit pas être utilisée.
– 4 1 Adaptateur de raccordement pour pompes G1 2 Raccordement G1 (33,3 mm) conduite d'aspiration (arrivée) 3 Col de remplissage 4 préfiltre et clapet anti-retour intégré 5 Capot 6 Adaptate.
– 5 de pression (cf. accessoire en option). Ceci présente les avantages suivants : plus de flexibilité pour l'installation et le montage. Réduction des bruits, comme aucune coulisse n'est transférée dans le sys- tème d'eau domestique au niveau des conduites.
– 6 L'appareil ne nécessite aucune mainte- nance. 몇 PRÉCAUTION Afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors du transport, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques tech- niques). Soulever l'appareil avec la poignée et le porter.
– 7 Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 6.997-344.0 préfiltre de pompe, grand (débit jusqu'à 6000 l/h) préfiltre de pompe pour toutes les pompes cou- rantes sans filtre intégré.
– 8 6.997-341.0 filtre d'aspiration avec clapet anti-re- tour, premium Pour la connexion au tuyau d'aspiration au mètre. Le clapet antiretour empêche le reflux de l'eau débi- té et raccourcit de ce fait la durée de réaspiration.
– 9 Assistance en cas de panne 몇 Attention Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des ré- parations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur.
– 10 La pompe s'arrête, la LED "Erreur sur le côté aspiration" s'al- lume. Défaut côté dépression, pas de débit, la pression n'est pas établie Désactiver la pompe et enlever la fiche secteur.
– 11 Fonctionnement automatique : La pompe s'arrête, la LED "Erreur sur le côté aspiration" s'al- lume. Défaut côté pression, la pompe se met souvent en et hors service en rai- son de fuites. Contrôler la présence de fuites côté pres- sion et les éliminer (robinet qui goutte).
– 12 Le débit diminue ou est trop faible Conduite d'aspiration bouchée Couper la pompe, débrancher la fiche sec- teur et nettoyage la zone d'aspiration.
– 13 Sous réserve de modifications techniques ! Caractéristiques techniques BP 3 Home & Garden BP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & Garden BP 7 Home & Garden eco!ogic Tension V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Fréquence Hz 50 50 50 50 Puissance P nom W 800 950 1000 1200 Débit max.
– 14 * En mode automatique max. 13m La quantité transportée possible augmente : - plus les hauteurs de transport et d'aspiration sont faibles. - plus les diamètres des flexibles utilisés sont grands. - plus les flexibles utilisés sont petits.
– 15 Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- péennes en vigueur.
– 1 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, legge- re e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari.
– 2 Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ- zione.
– 3 chio solo con un interruttore differenzia- le (max. 30 mA). Il collegamento elettrico deve essere eseguito solo da un elettricista qualifi- cato.
– 4 1 Adattatore d'attacco per pompe G1 2 Attacco G1 (33,3 mm) tubo di aspirazio- ne (in entrata) 3 Bocchettone di riempimento 4 Prefiltro e valvola antiritorno integrata 5 Coperchio 6 Adattato.
– 5 cessori speciali). Ciò ha i vantaggi seguen- ti: Più flessibilità durante l'installazione e montaggio. Riduzione dei rumori, perché sulle tuba- zioni del sistema idrico domestico non viene trasmessa alcuna vibrazione. Con piccole perdite, la pompa commuta molto di meno.
– 6 몇 PRUDENZA Per prevenire incidenti o lesioni durante il trasporto è necessario osservare il peso dell'apparecchio (vedi Dati tecnici). Sollevare l'apparecchio con l'apposito manico e trasportarlo.
– 7 Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 del- le presenti istruzioni. 6.997-344.0 Prefiltro pompa, grande (portata fino a 6000 l/h) Prefiltro pompa per tutte le pompe comuni senza fil- tro integrato.
– 8 6.997-341.0 Filtro di aspirazione e valvola antiriflus- so, Premium Per il collegamento al tubo flessibile di aspirazione a metro. La valvola antiriflusso impedisce il riflusso dell'acqua alimentata e riduce il tempo di riaspira- zione. Esecuzione robusta in metallo-plastica.
– 9 Guida alla risoluzione dei guasti 몇 Attenzione Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ri- cambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato. Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
– 10 La pompa si ferma, si accende il LED „Erro- re su lato di aspirazio- ne“. Errore sul lato di aspira- zione, nessuna portata, non si crea alcuna pres- sione Spegnere la pompa e staccare la spina.
– 11 Funzionamento conti- nuo: La pompa si ferma, si accende il LED „Erro- re su lato di pressio- ne“. L'apparecchio funziona almeno quattro minuti, nonostante l'uscita lato pressione (p. es. rubi- netto d'acqua) è chiuso. La protezione contro il surriscaldamento spe- gne l'apparecchio.
– 12 Con riserva di modifiche tecniche! Dati tecnici BP 3 Home & Garden BP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & Garden BP 7 Home & Garden eco!ogic Tensione V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frequenza Hz 50 50 50 50 Potenza P nom W 800 950 1000 1200 Quantità di trasporto max.
– 13 * Nella modalità Automatico al massimo 13 m La portata è maggiore se - le altezze di aspirazione e trasporto sono più ridotte. - i diametri dei tubi flessibili utilizzati sono maggiori. - i tubi flessibili utilizzati sono più corti. - l'accessorio collegato causa meno perdita di pressione.
– 14 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE.
– 1 Beste klant, Gelieve vóór het eerste ge- bruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgen- de eigenaars. Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik- keld en is niet bedoeld voor industrieel ge- bruik.
– 2 In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- ten binnen de garantietermijn, mits een ma- teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is.
– 3 zwembad of de vijver bevinden, mag de pomp niet gebruikt worden. Om veiligheidsredenen raden wij princi- pieel aan het apparaat te gebruiken via een aardlekschakelaar (max. 30mA). De elektrische aansluiting mag alleen uitgevoerd worden door een electricien.
– 4 1 Aansluiting-adapter voor pompen G1 2 Aansluiting G1 (33,3 mm) zuigleiding (ingang) 3 Vulopening 4 Voorfilter en geïntegreerde terugslag- klep 5 Deksel 6 2-weg-aansluiting-adapter voor pom- pe.
– 5 Meer flexibiliteit bij de opstelling en de montage. Geluidsbeperking aangezien geen tril- lingen aan buizen in het huiswatersy- steem worden overgedragen.
– 6 몇 VOORZICHTIG Neem bij het transport het gewicht van het apparaat in acht om ongevallen of verwon- dingen te vermijden (zie technische gege- vens). Apparaat aan de draaggreep optillen en dragen. 몇 VOORZICHTIG Kans op struikelen door los snoer! Kabel op kabelhouder rollen en met de kabelklem borgen.
– 7 Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze hand- leiding. 6.997-344.0 Pompvoorfilter, groot (debiet tot 6000 l/h) Voorfilters voor pompen voor alle gangbare pom- pen zonder geïntegreerd filter.
– 8 6.997-360.0 Zuigslang voor buis- leidingen 0,5 m, 3/4“ Vacuümvaste slang voor de geluidsbeperking bij een vaste installatie. 1“(25,4mm) slang met G1 (33,3mm) aansluit-schroefdraad aan beide kanten. Let op: De zuigslang mag niet als drukslang ge- bruikt worden.
– 9 Hulp bij storingen 몇 Let op Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Voor alle werkzaamheden aan het apparaat moet het apparaat uitgeschakeld en de stek- ker uitgetrokken worden.
– 10 Pomp stopt, led „Fout aan zuigzijde“ licht op. Fout aan zuigzijde, geen doorstroming, er wordt geen druk opgebouwd Pomp uitschakelen en netstekker uittrek- ken. Voorfilter en terugslagklep wegnemen en onder stromend water reinigen, indien no- dig vuilresten op de bodem van de vulope- ning via de vulopening uitspoelen.
– 11 Continu gebruik: Pomp stopt, led „Fout aan drukzijde“ licht op. Apparaat werkt min. vier minuten, ook al is de uit- gang aan de drukzijde (bv. waterkraan) geslo- ten. Oververhittingsbeveili- ging schakelt het appa- raat uit. Netstekker uittrekken.
– 12 Technische veranderingen voorbehou- den! Technische gegevens BP 3 Home & Garden BP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & Garden BP 7 Home & Garden eco!ogic Spanning V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frequentie Hz 50 50 50 50 Vermogen Pnom.
– 13 * in de automatische modus max. 13m Het mogelijke volume is groter: - hoe kleiner de hoogtes zijn; - hoe groter de diameters van de gebruikte slangenzijn; - hoe korter de gebruikte slangen zijn; - hoe minder drukverlies het aangesloten accessoire veroorzaakt.
– 14 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
– 1 Estimado cliente: Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial.
– 2 En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricación.
– 3 Por razones de seguridad, también re- comendamos utilizar el aparato siem- pre con un interruptor de corriente por defecto (máx. 30mA). La conexión eléctrica del aparato sólo puede ser realizada por un electricista especializado. Respetar las normativas nacionales sobre el tema.
– 4 1 Adaptador de la toma para bombas G1 2 Toma G1 (33,3 mm) conducto de aspi- ración (entrada) 3 Manguito de relleno 4 Prefiltro y válvula de retorno integrada 5 Tapa 6 Adaptador de la toma para.
– 5 Reducción de ruido, porque no se transmiten oscilaciones a la tubería del conducto en el sistema de agua domés- tico. En caso de fugas pequeñas, la bomba se conecta con menos frecuencia.
– 6 몇 PRECAUCIÓN Para evitar accidentes o lesiones durante el transporte, se debe tener en cuenta el peso del equipo (véase los datos técnicos). Levante el aparato por el asa y de so- pórtelo. 몇 PRECAUCIÓN Riesgo de tropezar con los cables sueltos Enrollar el cable en el soporte y asegu- rarlo con una abrazadera.
– 7 Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la página 4 del manual de instrucciones. 6.997-344.0 Filtro previo de la bomba, grande (caudal hasta 6.000 l/h) Filtro previo para todo tipo de bombas convenciona- les sin filtro integrado.
– 8 6.997-341.0 Filtro de aspiración con retención de re- flujo, Premium Para conectar a la manguera de absorción por me- tros: El dispositivo de retención de reflujo reduce el reflujo del agua transportada y, por lo tanto, el tiem- po de reabsorción.
– 9 Ayuda en caso de avería 몇 Atención: Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repues- to sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléc- trica.
– 10 La bomba se para, se ilumina el LED "Error en el lateral de aspira- ción". Error en el lateral de ab- sorción, no hay caudal, no se forma presión Desconectar la bomba y desenchufar.
– 11 Funcionamiento per- manente: La bomba se para, se ilumina el LED "Error en el lateral de pre- sión". el aparato trabajo un mín. de cuatro minutos, aunque la salida del la- teral de presión (p.ej. grifo de agua) esté ce- rrada. La protección contra el sobrecalentamiento desconecta el aparato.
– 12 Reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Datos técnicos BP 3 Home & Garden BP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & Garden BP 7 Home & Garden eco!ogic Tensión V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frecuencia Hz 50 50 50 50 Potencia P nom W 800 950 1000 1200 Cantidad máx.
– 13 * En el modo automático máx. 13m El caudal posible es aún más grande: - cuanto más bajas sean las alturas de absorción y transporte. - cuanto mayor sea el diámetro de los tubos utilizados.
– 14 Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
– 1 Estimado cliente, antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de ser- viço para uso posterior ou para o seguinte proprietário.
– 2 Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- sas Empresas de Comercialização. Even- tuais avarias no aparelho durante o perío- do de garantia serão reparadas, sem en- cargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação.
– 3 não pode ser operada com pessoas na piscina ou no lago de jardim. Por motivos de segurança recomenda- mos, regra geral, que o aparelho seja operado com um disjuntor para corren- te de defeito (máx. 30mA). A ligação eléctrica do aparelho só pode ser realizada por um técnico electricis- ta.
– 4 1 Adaptador de conexão para bombas G1 2 Ligação G1 (33,3 mm) tubagem de as- piração (entrada) 3 Bocal de enchimento 4 Pré-filtro e válvula anti-retorno integra- da 5 Tampa 6 Adaptador de .
– 5 vel (ver acessórios especiais), em caso de uma instalação fixa. Esta tem as seguintes vantagens: Maior flexibilidade durante a instalação e montagem. Redução do ruído, visto não serem transmitidas vibrações para os tubos no sistema de água doméstica.
– 6 몇 CUIDADO De modo a evitar acidentes ou ferimentos durante o transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho (ver dados técnicos). Levantar o aparelho no manípulo e transportar. 몇 CUIDADO Perigo de tropeçamento devido a cabo sol- to! Enrolar o cabo no suporte do cabo e fi- xar com clipe para cabo.
– 7 Acessórios especiais As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 destas instruções. 6.997-344.0 Pré-filtro da bomba, grande (débito até 6000 l/h) Pré-filtro da bomba para todas as bombas conven- cionais sem filtro integrado.
– 8 6.997-341.0 Filtro de aspiração com válvula anti-re- torno, Premium Para ligação à mangueira de aspiração vendida ao metro. A válvula anti-retorno impede o refluxo da água transportada e reduz o tempo de reaspiração. Versão robusta em material de plástico/metal.
– 9 Ajuda em caso de avarias 몇 Atenção De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só po- dem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
– 10 A bomba pára e o LED "Erro do lado de aspiração" acende. Avaria do lado de aspi- ração, nenhum fluxo, não é gerada nenhuma pressão Desligar a bomba e puxar a ficha de ali- mentação.
– 11 Operação automáti- ca: A bomba pára e o LED "Erro do lado de pressão" acende. Erro do lado de pressão; bomba liga e desliga fre- quentemente devido a fugas. Controlar o lado de pressão quanto a fu- gas e eliminar as mesmas (torneira gote- jante).
– 12 Redução da potência de transporte (alimen- tação), ou demasiado baixa Tubagem de aspiração entupida Desligar a bomba, puxar a ficha de rede e limpar a zona de aspiração.
– 13 Reservados os direitos a alterações téc- nicas! Dados técnicos BP 3 Home & Garden BP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & Garden BP 7 Home & Garden eco!ogic Tensão V 230 - .
– 14 * No modo automático, máx. 13 m O possível volume de débito é maior: - Quanto menor for a altura de aspiração e de débito. - Quanto maior for o diâmetro das mangueiras utilizadas. - Quanto mais curtas forem as mangueiras utilizadas. - Quanto menor perda de pressão for provocada pelos acessórios conectados.
– 15 Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado.
– 1 Αγαπητέ πελάτη , Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών .
– 2 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων .
– 3 την αντλία για να αποτρέψετε την πτώση της στο νερό . Λάβετε υπόψη τα ηλεκτρολογικά συστή - ματα προστασί.
– 4 ψης νερού και συνεπαγόμενης μείωσης της πίεσης . Τα μοντέλα eco!ogic δεν κατανα - λώνουν ενέργεια στην κατάσταση αναμονής ( κατανάλωση ισχύος = 0 W).
– 5 Τοποθετήστε ξανά τα λαστιχένια πόδια στο περίβλημα . Βιδώστε τα σφιχτά με τους κατάλλη - λους κοχλίες πάνω σε μια επίπεδη επι - φάνεια .
– 6 Απενεργοποιήστε το φίλτρο από το δια - κόπτη ΟΝ /OFF. Βγάλτε το φις από την πρίζα .
– 7 Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου . 6.997-344.0 Προφίλτρο αντλίας , μεγάλο ( ροή έως 6.
– 8 6.997-341.0 Φίλτρο αναρρόφη - σης με αναστολέα αναρροής , Premium Για σύνδεση με τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης που διατίθεται με το μέτρο .
– 9 Αντιμετώπιση βλαβών 몇 Προσοχή Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων , οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση α.
– 10 Η αντλία σταματά , το LED " Σφάλμα στην πλευρά αναρρόφη - σης " ανάβει . Σφάλμα στην πλευρά αναρρόφησης , .
– 11 Διαρκής λειτουργία : Η αντλία σταματά , το LED " Σφάλμα στην πλευρά πίεσης " ανά - βει . Η συσκευή λειτουργεί τουλάχιστον 4 λεπτά , αν και είναι κλειστή η έξο - δος στην πλευρά πίεσης ( π .
– 12 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Υποδείξεις χρήσης Ύδρευση Τροφοδοσία οικίας Ύδρευση & Τροφοδο - σία οικίας BP 3 Home & Garden 500 m 2 μέγ .
– 13 * Στην αυτόματη λειτουργία μέγ . 13m Η ενδεχόμενη αντλούμενη ποσότητα αυξάνεται : - όσο μικρότερο είναι το ύψος αναρρόφησης και άντλησης .
– 14 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά - νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατ.
– 1 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ı z ı ilk defa kullanma- dan önce bu kullan ı m k ı lavu- zunu okuyup buna göre davran ı n ı z. Bu kul- lan ı m k ı lavuzunu, daha sonra tekrar kullan- mak ya da cihaz ı n sonraki kullan ı c ı lar ı na iletmek üzere saklay ı n.
– 2 Her ülkede yetkili distribütörümüz taraf ı n- dan verilmi ş garanti ş artlar ı geçerlidir. Ga- ranti süresi içinde cihaz ı n ı zda olu ş an muh- temel hasarlar ı , ar ı zan ı n kayna ğ ı üretim veya malzeme hatas ı oldu ğ u sürece ücret- siz olarak kar ş ı l ı yoruz.
– 3 Elektrik ba ğ lant ı s ı sadece bir elektrik teknisyeni taraf ı ndan yap ı lmal ı d ı r. Bu konudaki ulusal düzenlemelere mutlaka uyulmal ı d ı r! Avusturya'da , yüzme ha.
– 4 1 G1 pompalar için ba ğ lant ı adaptörü 2B a ğ lant ı G1“(33,3 mm) Emme hatt ı (gi- ri ş ) 3 Dolum a ğ z ı 4 Ön filtre ve geri tepme valfi 5 Kapak 6 G1 pompalar için 2 yollu ba ğ.
– 5 Not Sistemin daha sonra bo ş alt ı lmas ı ve ba- s ı nç bo ş altmay ı kolayla ş t ı rmak için, pompa ve bas ı nç hatt ı aras ı na bir kesme vanas ı - n ı n tak ı lmas ı n ı öneriyoruz.
– 6 몇 TEDBIR Kazalar ı veya yaralanmalar ı önlemek için, ta ş ı ma s ı ras ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler).
– 7 Özel aksesuar A ş a ğ ı da belirtilen özel aksesuarlar ı n ş ekillerini bu kullan ı m k ı lavuzunun 4. sayfas ı nda bu- labilirsiniz. 6.997-344.0 Pompa ön filtresi, büyül (6.000 l/s'ye kadar debi) Entegre filtre içermeyen tüm mevcut pompalar için pompa ön filtresi.
– 8 6.997-360.0 Boru hatlar ı için emme hortumu 0,5 m, 3/4“ Sabit montajda ses azaltma için vakuma dayan ı kl ı hortum. 1“(25,4mm) hortum; çift tarafl ı G1 (33,3mm) ba ğ lant ı di ş li. Dikkat: Emme hortumu, bas ı nç hortumu olarak kul- lan ı lmamal ı d ı r.
– 9 Ar ı zalarda yard ı m 몇 Dikkat Tehlikeleri önlemek için, onar ı mlar ve yedek parça montaj ı sadece yetkili mü ş teri hizmet- leri taraf ı ndan yap ı lmal ı d ı r. Cihazdaki tüm çal ı ş malardan önce cihaz ı kapat ı n ve elektrik fi ş ini çekin.
– 10 Pompa durur, "emme taraf ı nda hata" LED'i yanar. Vakum taraf ı nda hata, ak ı ş yok, bas ı nç olu ş tu- rulmuyor Pompay ı kapat ı n ev ş ebeke fi ş ini çekin.
– 11 Sürekli çal ı ş ma: Pompa durur, "bas ı nç taraf ı nda hata" LED'i yanar. Bas ı nç taraf ı ndaki ç ı k ı - ş ı n (örn. su vanas ı ) ka- pal ı olmas ı na ra ğ men ci- haz min. dört dakika ça- l ı ş maya devam eder.
– 12 Teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! Teknik Bilgiler BP 3 Home & Garden BP 4 Home & Garden eco!ogic BP 5 Home & Garden BP 7 Home & Garden eco!ogic Gerilim V 230.
– 13 * Otomatik modda maks. 13m Mümkün olan sevk miktar ı ş u ş ekilde daha büyür: - Emme ve sevk yükseklikleri ne kadar dü ş ükse. - Kullan ı lan hortumlar ı n çap ı ne kadar büyükse. - Kullan ı lan hortumlar ne kadar k ı saysa. - Ba ğ l ı bulunan aksesuar ne kadar az bas ı nç kayb ı na neden olursa.
– 14 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ - l ı k yükümlülüklerine uygun oldu ğ unu bildiri- riz.
An important point after buying a device Kärcher BP 7 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Kärcher BP 7 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Kärcher BP 7 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Kärcher BP 7 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Kärcher BP 7 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Kärcher BP 7, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Kärcher BP 7.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Kärcher BP 7. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Kärcher BP 7 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center