Instruction/ maintenance manual of the product Y1.1 Touch Illy
Go to page of 112
MANUALE DI ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS - BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES - MANUAL DE INSTRUÇÕES - HANDLEIDING - BRUGSANVISNING Ο Δ Η ΓΙΕ Σ ΧΡ ΗΣ.
2 REGOLE GENERALI PER L ’USO DELLA MACCHINA Leggere attentamente il libretto di istruzioni e le limitazioni sulla garanzia. La macchina deve essere allacciata ad una regolare presa di corrente fornita di messa a terra.
3 IT P ARTI DELLA MACCHINA A B C E F F1 F2 G H I L D A LEV A APERTURA/CHIUSURA SCOMP ARTIMENTO CAPSULE B SCOMP ARTIMENTO CAPSULE (interno) C EROGA TORE CAFFÈ D T ARGA DA TI (sotto la base) E PIANO PO.
4 IMPORT ANTI MISURE DI SICU- REZZA Nell’utilizzo di apparecchiature elettriche devono essere sem- pre osservate le seguenti misure di sicurezza. Utilizzo dell’apparecchio - Leggere tutte le istruzioni. - Quest’apparecchio deve essere impiega to solo per uso do- mestico.
5 IT Pulizia dell’apparecchio - Prima di disinserire la spina accertarsi che l’interruttore generale “M” sia in posizione “0”. - Disinserire la spina dall’impianto elettrico quando si ese- gue la pulizia. - Lasciare raffreddare l’apparecchio prima della pulizia.
6 Inserire la spina nella presa di corrente. Consultare il capitolo successivo per l’accensione. Attenzione: assicurarsi che lo scompartimento capsule “B” sia chiuso correttamente prima di erogare caffè. Non aprirlo mai durante l’erogazione di caffè.
7 IT Per spegnere la macchina portare l’interruttore generale “M” nella posizione “0”; si raccomanda di non staccare mai la spina dalla presa di corrente a macchina accesa. POSIZIONAMENTO DEL POGGIA T AZZA La macchina è stata studiata per poter utilizzare tazze mug e tazzine per espresso.
8 Inserire la capsula come mostrato in fi gura. Abbassare completamente la parte mobile della testa della macchina, quindi agire premendo sulla leva “A ” fi no a quando si percepisce l’avvenuto blocco. Posizionare una tazza sul poggia tazza ”H”.
9 IT Vuotare la vaschetta dai resi- dui. (Attenzione: nel cassetto sono presenti le capsule usate e i li- quidi residui). Nota: quando si riposiziona la vaschetta raccogli capsule usate “G”, assicurarsi che sia inserita correttamente.
10 Ora si può iniziare la decalcifi cazione: 1) Accendere la macchina. 2) Premere entro 15 secondi dall’accensione il tasto e tenerlo premuto per 7 secondi fi no a quando si sente il segna- le acustico. 3) Il tasto lampeggia in modo alternato. 4) Entro 5 secondi premere nuovamente il tasto e la mac- china emette un segnale acustico.
11 IT Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usa- te, da parte di privati nell’Unione Europea. Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che quest’ultimo non deve essere smaltito assieme agli altri rifi u- ti domestici, ma deve essere oggetto di “raccolta separata”.
12 SEGNALAZIONE ST A TO MACCHINA I T asti si illuminano in sequenza La macchina è stata accesa ed è in fase di riscaldamento. + Accesi La macchina ha raggiunto la temperatura corretta per l’erogazione. + Il T asto espresso lampeggia La macchina sta erogando un Espresso.
13 IT PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Permanenza del problema La macchina non si accende. Cavo d’alimentazione non colle- gato alla presa di corrente. Collegare la spina ad una presa di corrente confor - me ai dati tecnici indicati nella targa dati “O”.
14 GENERAL OPERA TING RULES Carefully read the instruction manual and warranty limitations. The machine must be connected to a grounded power outlet. The machine must be kept clean by frequently washing the cup stand, the drip tray , the capsule holder , the tank and the glass cup holding surface.
15 EN MACHINE P ARTS A B C E F F1 F2 G H I L D A LEVER TO OPEN/CLOSE CAPSULE COMP ARTMENT B CAPSULE COMP ARTMENT (internal) C BREW GROUP D DA T A PLA TE (on base) E CUP HOLDING SURF ACE F LIGHTED TOUCH SCREEN F1 ESPRESSO F2 LONG ESPRESSO M N G USED CAPSULE CONT AINER (residual liquid after brewing).
16 IMPORT ANT SAFEGUARDS When using electrical appliances always follow the safety pre- cautions below. Using the espresso machine - Read all Instructions. - This machine is intended for household use only . Any other use is considered improper and therefore dangerous.
17 EN - Clean the body and attachments with a wet cloth and then wipe with a non-abrasive dry cloth. Do not use detergents. - Do not expose the machine to extended jets of water or immerse it in water , partially or fully .
18 Insert the plug into the outlet. Consult the following chapter to switch on the appliance. Warning: make sure that the capsule compartment “B” is properly closed before brewing coffee.
19 EN T o switch the machine off, move the main on/off switch “M” into the “0” position; never disconnect the plug from the power outlet when the machine is switched on. CUP ST AND ADJUSTMENT The machine is designed to be used with either mugs or espresso cups.
20 Insert the capsule as shown in the picture. Lower the movable part of the top of the machine completely , and press the lever “A ” until you hear it lock in place. Position the cup on the cup stand “H”. Start Press (one button only): - the button to brew an espresso coffee.
21 EN Empty out the container . (Caution: used capsules and some liquid residue from the cof- fee extraction will be in the tray). Note: when fi tting the used ca psule container “G” back in place, make sure it is inserted correctly . We recommend emp- tying out the drip tray “I” and used capsule container “G” at the same time.
22 Now you can start descaling: 1) Switch the machine on. 2) Press the button within 15 seconds of switching on the machine and hold it for 7 sec- onds until a beep is heard. 3) The button will begin fl ashing. 4) Press the button again within 5 seconds and the ma- chine will emit a beep.
23 EN Disposal of end-of-life electric and electronic equipment by private households in the European Union. The WEEE symbol used on this product means that it must not be disposed of together with other domestic waste and should be collected separately .
24 INDICA TION MACHINE ST A TUS The buttons light up in sequence The machine has been turned on and is warming up. + Lit The machine has reached the right temperature for brewing. + The espresso button fl ashes The machine is brewing an espresso. An espresso is being programmed.
25 EN PROBLEM CAUSE SOLUTION If problem persists The machine does not turn on. The power supply cable is not plugged in to the power socket. Connect the plug to a power outlet meeting the technical specifi cations given on the da ta plate “D”. Contact an authorized Service Center .
26 RÈGLES GÉNÉRALES POUR L ’UTILISA TION DE LA MACHINE Lire attentivement le manuel d’instructions et les limitations de la garantie. La machine doit être branchée à une prise de courant dotée d’un dispositif de mise à la terre.
27 FR PIÈCES COMPOSANT LA MACHINE A B C E F F1 F2 G H I L D A LEVIER OUVER TURE/FERMETURE COMP ARTIMENT POUR CAPSULES B COMP ARTIMENT POUR CAPSULES (interne) C GROUPE ÉCOULEMENT CAFÉ D PLAQUE SIGNA.
28 MESURES DE SÉCURITÉ IMPOR- T ANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de toujours respecter les mesures de sécurité suivantes. Utilisation de l’appareil - Lire intégralement les instructions. - Cet a ppareil n’est destiné qu’à un usage domestique.
29 FR Nettoyage de l’appareil - Avant de débrancher l’appareil, s’assurer que l’interrupteur général “M” est sur “0”. - Débrancher la fi che de la prise de courant lorsqu’on effec- tue le nettoyage. - Laisser refroidir l’appareil a vant d’effectuer le nettoya ge.
30 Insérer la fi che dans la prise de courant. Consulter le chapitre suivant pour l’allumage. Attention : s’assurer que le compartiment pour capsules “B” est fermé correctement avant de préparer du café. Ne jamais l’ouvrir pendant la préparation du café.
31 FR Pour éteindre la machine, mettre l’interrupteur général “M” sur “0”; il est recommandé de ne jamais débrancher la fi che de la prise de courant quand la machine est al- lumée. ADAPT A TION DU SUPPORT DE T ASSE L ’appareil a été conçu pour pouvoir utiliser de grandes tasses (mug) et de petites tasses à espresso.
32 Placer la capsule comme montré dans le schéma. Baisser complètement la partie mobile de la tête de la machine et appuyer sur le levier “A ” jusqu’à ce que l’on sente qu’elle est correctement fermée. Placer une tasse sur le support «H».
33 FR Vider le compartiment des résidus. (Attention: dans le compartiment se trouvent les capsules usa- gées et le café résiduel). Remarque: lorsque l’on replace le compartiment pour capsules usagées “G”, s’assurer qu’il est correctement inséré.
34 Le détartrage peut commencer : 1) Allumer l’appareil. 2) Appuyer sur dans les 15 secondes suivant l’allumage et maintenir enfoncé pendant 7 secondes jusqu’au signal sonore. 3) La touche clignote de façon alternée. 4) Dans un délai de 5 secondes, appuyer de nouveau sur et l’appareil émettra un signal sonore.
35 FR Élimination d’appareils électriques et électroniques usagés, de la part de particuliers dans l’Union Européenne. Le symbole RAEE utilisé pour ce produit indique que celui-ci ne devra pas être éliminé avec les autres déchets ménagers, mais faire l’objet d’une “collecte séparée”.
36 SIGNAL ÉT A T DE L ’APP AREIL Les touches s’allument en séquence L ’appareil a été allumé et il est en phase de chauffa ge. + Allumées L ’appareil a a tteint la bonne température pour la préparation du café. + La touche café espresso clignote Un café espresso est en cours de préparation.
37 FR PROBLÈME CAUSE SOLUTION Persistance du problème L ’appareil ne s’allume pas. Câble d’alimentation non branché à la prise de courant. Brancher la fi che à une prise de courant conforme aux caractéristiques techniques de la plaque signa- létique «D».
38 ALLGEMEINE HINWEISE ZUR MASCHINENBEDIENUNG Die Bedienungsanleitung und die Garantiebeschränkungen aufmerksam durchlesen. Die Maschine muss an eine vorschriftsmäßige Steckdose mit Erdung angeschlossen werden.
39 DE GERÄ TETEILE A B C E F F1 F2 G H I L D A HEBEL FÜR ÖFFNUNG/SCHLIESSUNG KAPSELF ACH B KAPSELF ACH (innen) C KAFFEEBRÜHGR UPPE D KENNDA TENSCHILD (unter der Basis) E T ASSENABSTELLFLÄCHE F BELEUCHTETE TIPP T AST A TUR F1 ESPRESSO F2 GROSSER KAFFEE M N G BEHÄL TER FÜR GEBRAUCHTE KAPSELN (mit Flüssigkeitsresten vom Ende der Ausgabe).
40 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind folgende Sicherheitshinweise immer zu beachten. Gerätebenutzung - Alle Anleitungen durchlesen. - Dieses Gerät darf nur für den Hausgebrauch verwendet werden. Jede anderweitige V erwendung gilt als unsachge- mäß und somit gefährlich.
41 DE Gerätereinigung - Vor dem Abziehen des Steckers vergewissern, dass der Hauptschalter “M” auf “0” steht. - Den Stecker von der Elektroanlage abziehen, bevor man die Reinigung durchführt. - Vor der Reinigung das Gerät abkühlen lassen. - Den Wassertank “L ” leicht anheben und dann nach außen abziehen.
42 Den Stecker in die Steckdose einsetzen. Nähere Informationen zum Einschalten des Geräts im nächsten Kapitel. Achtung: Vor dem Brühen von Kaffee sich vergewissern, dass das Kapselfach “B” richtig geschlossen ist. Nie wäh- rend der Kaffeeausgabe öffnen.
43 DE Das Gerät durch Drehen des Hauptschalters “M” in P osi- tion “0” ausschalten. Bitte den Netzstecker nie bei einge- schaltetem Gerät abziehen. ANBRINGUNG DES ABSTELLGIT - TERS Das Gerät wurde so entwickelt, dass man große Kaffeetassen und Espressotassen benutzen kann.
44 Die Kapsel einlegen, wie in der Abbildung gezeigt. Den beweglichen T eil des Maschinenkopfs ganz nach unten bringen, dann auf den Hebel “A ” drücken, bis das Einrasten zu spüren ist.
45 DE Den Behälter von den Rück- ständen säubern. (Achtung: In dem Behälter befi nden sich die gebrauchten Kap- seln und Flüssigkeitsreste.) Hinweis: BVergewissern Sie sich beim Wiedereinsetzen des Behälters für gebrauchte Kapseln “G”, dass er richtig sitzt.
46 Nun kann mit der Entkalkung begonnen werden: 1) Das Gerät einschalten. 2) Innerhalb von 15 Sekun- den nach dem Einschalten die T aste drücken und 7 Se- kunden lang gedrückt halten, bis das akustische Signal zu hören ist. 3) Die T aste blinkt. 4) Innerhalb von 5 Sekunden erneut die T aste drücken; das Gerät gibt ein akustisches Signal.
47 DE Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten aus priva- ten Haushalten in der Europäischen Union. Das auf diesem Produkt angebrachte Kennzeichen RAEE weist darauf hin, dass das Gerät nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern Gegenstand “getrennter Samm- lung” ist.
48 ANZEIGE GERÄ TEZUST AND Die T aste leuchten nacheinander auf Das Gerät ist eingeschaltet und befi ndet sich in der Aufheizphase. + Ein Das Gerät hat die richtige Brühtemperatur erreicht. + Die Espressotaste blinkt Das Gerät gibt gerade einen Espresso aus.
49 DE PROBLEM URSACHE LÖSUNG Bei Fortbe- stehen des Problems Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Stromkabel nicht eingesteckt. Den Stecker an eine Steckdose anschließen, die den technischen Daten auf dem Kenndatenschild “D” entspricht. Sich an einen autorisierten Kundendienst wenden.
50 REGLAS GENERALES P ARA EL USO DE LA MÁQUINA Lea atentamente el manual de instrucciones y las limitaciones relativas a la garantía. La máquina debe ser conectada a una toma de corriente con contacto de tierra.
51 ES COMPONENTES DE LA MÁQUINA A B C E F F1 F2 G H I L D A P ALANCA APERTURA/CIERRE COMP ARTIMENTO CÁPSULAS B COMP ARTIMENTO CÁPSULAS (interno) C SUMINISTRADOR DE CAFÉ D PLACA DE DA TOS (debajo d.
52 IMPORT ANTES MEDIDAS DE SE- GURIDAD Al utilizar aparatos eléctricos deben obser varse siempre las medidas de seguridad que a continuación se indican: Uso del aparato - Leer todas las instrucciones. - Esta máquina debe ser empleada sólo para uso doméstico.
53 ES Limpieza de la máquina - Antes de desacoplar el enchufe verifi car que el interruptor general “M” esté en posición “0”. - Desenchufarla de la toma eléctrica antes de efectuar la limpieza. - Esperar que la máquina se enfríe. - Extraer el depósito de agua “L ” tirando suavemente hacia arriba y , a continuación, hacia fuera.
54 Introducir el enchufe en la toma de corriente. V éase en el próxi- mo capítulo lo relativo al encendido. Atención: asegurarse de que el compartimento de cápsu- las “B” esté cerrado correctamente antes de suministrar café. No abrirlo nunca durante el suministro de café.
55 ES Para apagar la máquina situar el interruptor general “M” en posición “0”; se recomienda no desconectar nunca el enchufe de la toma de corriente con la máquina encen- dida. POSICIONAMIENTO DEL APOY A T AZAS La máquina ha sido diseñada para poder utilizar tanto tazas altas como tacitas para espresso.
56 Introducir la cápsula de la manera indicada en la fi gura Cerrar la parte superior móvil de la cafetera, después presionar la palanca “A ”, hasta que se bloquee. Colocar una taza en el apoya-tazas ”H”. Inicio T ocar (un solo botón): - el botón para suministrar un espresso.
57 ES Vaciar el contenedor eliminan- do los residuos presentes. (Atención: en el contenedor están presentes las cápsulas usa- das y los líquidos residuales). Nota: al reinstalar el contenedor de cápsulas usadas “G”, con- trolar que quede correctamente situado.
58 Ahora ya se puede empezar la operación de descalcifi ca- ción: 1) Encender la máquina. 2) Presionar el botón an- tes de 15 segundos del encen- dido y mantenerlo presionado 7 segundos hasta que se oiga la señal acústica. 3) El botón parpadea de manera intermitente.
59 ES símbolo RAEE utilizado para este producto indica que el mismo no puede ser eliminado/reciclado en conjunto con los residuos domésticos y que, en cambio, debe ser objeto de “recogida selectiva”.
60 INDICACIÓN EST ADO DE LA MÁQUINA Los Botones se iluminan en secuencia La máquina se ha encendido y está en fase de calentamiento. + Encendidos La máquina ha alcanzado la temperatura correcta para el suministro. + El Botón Espresso parpadea La máquina está suministrando un Espresso.
61 ES PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Permanencia del problema La máquina no se en- ciende. Cable de alimentación no conec- tado a la toma de corriente. Conectar la clavija a una toma de corriente confor - me a los datos técnicos indicados en la placa de datos “D”.
62 REGRAS GERAIS P ARA UTILIZAR EST A MÁQUINA Leia atentamente o manual de instruções e os limites da garantia. Esta máquina deve ser ligada a uma tomada eléctrica regularmente dotada de ligação à terra.
63 PT P ARTES DA MÁQUINA A B C E F F1 F2 G H I L D A ALAV ANCA DE ABERTURA / FECHO DO COM- P ARTIMENTO DE CÁPSULAS B COMP ARTIMENTO DE CÁPSULAS (interno) C FORNECEDOR DE CAFÉ D PLACA DE DADOS (deb.
64 MEDIDAS DE SEGURANÇA IM- PORT ANTES Ao usar aparelhos elétricos devem ser sempre observadas as seguintes medidas de segurança. Uso do aparelho - Leia todas as instruções. - Este a parelho deve ser empregue somente para uso do- méstico. T odos os demais usos devem ser considerados impróprios e, portanto, perigosos.
65 PT Limpeza do aparelho - Antes de desligar a fi cha, certifi que-se de que o interruptor geral “M” esteja na posição “0”. - Desligue a fi cha da tomada eléctrica quando for realizar a limpeza. - Aguarde o aparelho arrefecer antes de limpá-lo.
66 Ligue a fi cha na tomada elétrica. Consulte o capítulo seguinte para ligar . Atenção: certifi que-se de que o compartimento de cápsu- las “B” esteja fechado corretamente antes de fornecer o café. Nunca o abra durante o fornecimento do café.
67 PT Para desligar a máquina coloque o interruptor geral “M” na posição “0”; recomendamos nunca desligar a fi cha da tomada elétrica com a máquina ligada. POSICIONAMENTO DO APOIO DE CHÁ VENAS A máquina foi estudada para poder usar chávenas altas e bai- xas para café espresso.
68 Insira a cápsula como mostrado na fi gura. Baixe totalmente a parte móvel da cabeça da máquina e, então, pressione a alavanca “A ” até perceber que se bloqueou. Posicione uma chávena no apoio de chávenas “H”. INÍCIO T oque (somente uma tec la): - a tecla para fornecer um espresso.
69 PT Esvazie o recipiente, retirando os resíduos. (Atenção: na gaveta há cápsulas usadas e líquidos residuais). Observação: ao recolocar o recipiente para cápsulas usadas “G”, certifi que-se de que esteja inserido corretamente.
70 Agora é possível iniciar a descalcifi cação: 1) Ligue a máquina. 2) No prazo de 15 segun- dos, pressione a tecla e mantenha-a pressionada por 7 segundos, até ouvir um sinal sonoro. 3) A tecla pisca de modo intermitente. 4) No prazo de 5 segundos, pressione novamente a tecla e a máquina emite um sinal sonoro.
71 PT Eliminação de equipamento elétrico e eletrónico usado por particulares na União Europeia. O símbolo RAEE utilizado para este produto indica que o mes- mo não deve ser eliminado juntamente com resíduos domés- ticos, mas deve ser “recolhido separadamente”.
72 ADVERTÊNCIAS EST ADO DA MÁQUINA As T ec las iluminam-se em sequência A máquina foi ligada e está em fase de aquecimento. + Acesas A máquina atingiu a temperatura correta para o fornecimento. + A T ec la Expresso pisca A máquina está fornecendo um Expresso.
73 PT PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O problema permanece A máquina não liga. Cabo de alimentação não ligado à tomada de corrente. Ligue a fi cha a uma tomada de corrente, conforme os dados técnicos indicados na etiqueta de dados “O”. Entre em contacto com um centro de assistência autorizado.
74 ALGEMENE BEDIENINGSVOOR- SCHRIFTEN Lees deze bedieningshandleiding en de garantiebe- palingen aandachtig door voor gebruik. Deze machine moet aangesloten worden op een stopcontact met randaarde.
75 NL MACHINE ONDERDELEN A B C E F F1 F2 G H I L D A BEDIENINGSHENDEL CAPSULEGEDEEL TE B CAPSULEGEDEEL TE (inwendig) C EXTRACTIE-UNIT D TYPEPLAA TJE (op onderzijde apparaat) E WARMHOUDPLAA T VOOR KOPJ.
76 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAA TREGELEN Volg bij het gebruik van de espressomachine steeds de onder - staande veiligheidsvoorschriften. Gebruik van de espressomachine - Lees alle instructies. - Deze machine is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
77 NL Reiniging van het apparaat - Controleer , alvorens de stekker van de machine uit het stopcontact te verwijderen, of de hoofdschakelaar “M”, in de UIT -stand “0” staat. - Verwijder de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt.
78 Sluit de stekker aan op de netspanning. In het hierna volgende hoofdstuk leest u hoe u het apparaat inschakelt. Belangrijk. Zorg ervoor dat het capsulegedeelte dat aan- geduid wordt met “B” volledig sluit, voordat u koffi e zet. Het capsulegedeelte “B” in geen gev al oplichten/openen tijdens de bereiding van de koffi e.
79 NL kopje heet water te tappen na verwijdering van de laatste capsule uit het capsulegedeelte “B”, voordat de machine defi nitief wordt uitgeschakeld. Om de machine vervolgens uit te schakelen, zet u de hoofd- schakelaar van het apparaat “M” in de UIT -stand “0”.
80 Plaats de capsule volgens de instructies in de bovenstaande afbeelding. Druk het beweegbare deel van het capsulegedeelte helemaal naar beneden totdat de hendel “A ” met een klik vergrendelt.
81 NL Maak het reservoir leeg. LET OP! Het opvangreservoir bevat gebruikte ca psules en kof- fi eresten die achterblijven na het extractieproces. Opmerking: let er bij het terugplaatsen van het reser voir voor gebruikte capsules “G” op, dat u het in de juiste positie aan- brengt.
82 Nu kan de ontkalking beginnen 1) Schakel de machine in 2) Druk binnen 15 seconden na de inschakeling op de toets en houd deze 7 seconden ingedrukt tot het geluidssig- naal klinkt. 3) De toets knippert op afwisselende wijze. 4) Druk binnen 5 seconden opnieuw op de toets waarna een geluidssignaal klinkt.
83 NL Afwerking van elektrische en elektronische huishoudelijke ap- paraten volgens de richtlijnen van de Europese Unie. Het WEEE symbool waarvan dit product voorzien is, geeft aan dat dit apparaat niet samen met huishoudelijk restafval aan- geboden mag worden, en apart ingezameld dient te worden.
84 SIGNALERING MACHINEST A TUS De toetsen lichten op in volgorde De machine is ingeschakeld en bevindt zich in de fase van opwarming. + Ingeschakeld De machine heeft de vereiste extractietemperatuur bereikt. + De espressotoets knippert De machine bereidt een Espressokoffi e.
85 NL PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Aanhouden van het probleem De machine laat zich niet inschakelen. Het voedingssnoer is niet op het stopcontact aangesloten. Sluit de apparaatstekker aan op een stopcontact dat voldoet aan de technische specifi caties die vermeld zijn op typeplaatje “D”.
86 GENERELLE RETNINGSLINJER FOR BRUG AF MASKINEN Læs brugsanvisningen og garantibetingelserne nøje. Maskinen skal sluttes til en almindelig stikkontakt med jordforbindelse. Maskinen skal holdes ren ved at vaske kopholderen, drypbakken, bakken til brugte kapsler , tanken og glashylden til kopper regelmæssigt.
87 DK MASKINENS DELE A B C E F F1 F2 G H I L D A GREB TIL ÅBNING/LUKNING AF KAPSELBOKS B KAPSELBOKS (indvendig) C KAFFEUDLØB D TYPESKIL T (i bunden) E HYLDE TIL KOPPER F TOUCH-T AST A TUR MED L YS F1 ESPRESSO F2 ALMINDELIG KAFFE M N G BAKKE TIL BRUGTE KAPSLER (indeholder restvæske fra brygningen).
88 VIGTIGE SIKKERHEDSFOR- SKRIFTER Overhold altid følgende sikkerhedsforskrifter i forbindelse med brug af el-apparater . Brug af maskinen - Gennemlæs brugsanvisningen. - Denne maskine er udelukkende beregnet til brug i private husholdninger . Alle andre former for brug er forkerte og ud- gør dermed en fare.
89 DK Rengøring af maskinen - Kontrollér , at hovedkontakten M er indstillet på “0”, inden stikket fjernes fra stikkontakten. - Fjern stikket fra stikkontakten i forbindelse med rengøring. - Lad maskinen afkøle inden rengøringen. - Fjern tanken L ved at trække den en smule opad og heref- ter udad.
90 Sæt stikket i stikkontakten. V edrørende tænding henvises til næste kapitel. Advarsel: Kontrollér inden brygning af kaffe, at kapselbok- sen B er lukket korrekt. Åbn den aldrig i forbindelse med brygning af kaffe. Bemærk: Anbring en beholder med en passende kapacitet under kaffeudløbet C.
91 DK PLACERING AF KOPHOLDER Maskinen er udviklet til brug af kaffekrus og espressokopper . Kopholderens H højde kan justeres ved at trække den udad og herefter placere den i positionen for kaffekrus eller espres- sokop. Optimal position for krus til almindelig kaffe.
92 Anbring kapslen som vist i fi guren. Sænk den bevægelige del af maskinens gruppehoved, og tryk herefter på grebet ”A ”, indtil det er blokeret. Anbring en kop på kopholderen H. Start Berør en af følgende knapper: - Knappen for at brygge espresso.
93 DK T øm bakken for resterne. Advarsel: Bakken indeholder de brugte kapsler og restvæske fra brygningen. Bemærk: Kontrollér , at bakken til brugte kapsler G placeres korrekt. Det anbefales at tømme dr ypbakken I og bakken til brugte kapsler G samtidigt.
94 Herefter er det muligt at starte afkalkningen: 1) T ænd maskinen. 2) T ryk på knappen inden for 15 sekunder efter tænding, og hold knappen trykket nede i 7 sekunder , indtil lydsignalet høres. 3) Knappen blinker . 4) T ryk på knappen igen inden for 5 sekunder .
95 DK LIMIT AZIONI SULLA GARANZIA Private husholdningers bortskaffelse af affald af elektronisk og elektrisk udstyr i EU (WEEE) WEEE symbolet på dette produkt angiver , at produktet skal sorteres og ikke må bortskaffes sammen med almindeligt hus- holdningsaffald.
96 SIGNAL MASKINENS ST A TUS Knapperne lyser skiftevist. Maskinen er blevet tændt og er i gang med at varme op. + L yser Maskinen har nået den korrekte temperatur for brygning. + Knappen for espresso blinker . Maskinen er ved at brygge en kop espresso.
97 DK PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING Problemet er fortsat til stede Maskinen tændes ikke. Ledningen er ikke sluttet til stik- kontakten. Sæt stikket i en stikkontakt, der svarer til de tekni- ske data på typeskiltet D. Kontakt et autoriseret servicecenter .
98 ΓΕΝΙΚ ΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίε ς χρήσης και τους όρους της εγγύησης . Η μηχανή πρέπει να συνδεθεί σε κανονική πρίζ α ρεύματος με γείωση .
99 GR ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ A B C E F F1 F2 G H I L D A / B .
100 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡ Α ΑΣΦ ΑΛΕΙΑΣ - .
101 GR Κ αθαρισμός της συσκευής - - « » «0».
102 . .
103 GR - « » .
104 . .
105 GR . ( : ).
106 : 1) 2) 15 .
107 GR LIMIT AZIONI SULLA GARANZIA - .
108 .
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ Λ ΥΣΗ ΕΑΝ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΑΡ ΑΜΕΝΕΙ - . .
11 0.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE-10 - DECLARA TION OF CE-10 CONFORMITY DÉCLARA TION DE CONFORMITÉ CE-10 – CE-10 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE-10 – EG-10 CONFORMITEITSVERKLARING EU-10-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE – 10 illycaffè S.
100067601_01 illycaffè S.p.A. - V ia Flavia 1 10 - 34147 T rieste - Italy - www .illy .com.
An important point after buying a device Illy Y1.1 Touch (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Illy Y1.1 Touch yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Illy Y1.1 Touch - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Illy Y1.1 Touch you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Illy Y1.1 Touch will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Illy Y1.1 Touch, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Illy Y1.1 Touch.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Illy Y1.1 Touch. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Illy Y1.1 Touch along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center