Instruction/ maintenance manual of the product TE 6-A36-AVR Hilti
Go to page of 227
TE 6- A 36 Bedienungsanleitung de Operating instr uctions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções pt Gebruiksaanwijzing nl Brugsanvisning da Bruks.
1 Printed: 05.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071088 / 000 / 02.
2 3 4 5 6 Printed: 05.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071088 / 000 / 02.
7 8 9 10 11 Printed: 05.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071088 / 000 / 02.
12 Printed: 05.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071088 / 000 / 02.
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITU NG TE 6-A36 Akku‑Bohrhammer Lesen Sie die Bedienungs anleitung vor Inbe- triebnahme unbedingt durch. Bewahren Sie diese Be dienungsanleitung im- mer beim Gerät auf. Geben Si e das Gerät nur mi t Bedienungsanl ei- tung an andere Personen weiter.
Gebotszeichen Augenschutz benutzen Schutzhelm benutzen Gehörschutz benutzen Schutzhand - schuhe benutzen Leichten Atemschutz benutzen Symbole Vor Benutzung Bedienungs- anleitung lesen Abfälle der Wi.
Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedi enungsan leitung. Beachten Sie auch Ihre nati onalen Arbei tsschutzanf orderunge n. 2.2 Werkzeugaufnahme TE-C CLICK Werkz eugaufna hme 2.3 Schalter Regulier barer Steuerschal ter für ein sanftes Anbohren Funktionswah lschalter Rechts‑/Li nkslaufumschal ter 2.
HINWEIS Während un d unmitte lbar nach d em Arbeite n ist die Abfrage des La dezustand es nicht möglich. Bei blinkenden LEDs der Ladezustandsanzei ge des Akkus beachten Sie bitte die Hinweise in Kapi tel 9.
eignet sich au ch für eine vor läufige Ein schätzung der Sc hwingungsbel ast ung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendung en des Elektrowerkzeugs.
5.1.2 Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten E lektrowerkzeugen. Unverändert e Stecker und pass ende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
vorgesehene n Anwend ungen k ann zu gefährl ichen Situationen führen. 5.1.5 Verwendun g und Behandlu ng des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Lade- gerät, das für ei ne best immte Art von Akkus gee ignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Beac hten Sie die besonderen Richtlinien f ür Transport, Lagerung und Betrieb von Li‑Ionen Akku‑Packs. c) Halten Sie Akku‑Pack s v on hohen Temperaturen und Feuer fern. Es besteht Explosionsgefahr. d) Die Akku‑Packs dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C erhitzt oder verbrannt werden.
6.2 Akku‑Pack laden GEFAHR Verwenden Sie nur die vorgesehenen Hilti Akku‑Packs und Hilti Ladegeräte, die unter "Zubehör" aufgeführt sind. 6.2.1 Erstladung eines neuen Akku-Packs Laden S ie die A kku‑Packs vor der er sten I nbetrieb nahme vollständig auf.
3. Prüfen Sie die Dichtlippe der Staubschutzkappe auf Sauberkeit und Zustand. Falls erforderli ch reinigen Sie d ie St aubschutzkappe oder wenn die Dichtlippe besch ädigt ist ers etzen S i e die Staubschutz kappe (siehe Kapitel "Pflege und Instandhaltung").
5. Setz en Sie das Gerät mit dem Bohrer an den ge- wünschten Bohrpunkt. 6. Drück en Sie langsam den Steuerschalter (Arbeiten Sie mit langsame r Drehzahl, bis sich der Bohrer im Bohrloch zentri ert hat). 7. Drücken Sie, um mit voller Leistung weiterzu arbei- ten, den Steuerschalte r voll durch.
HINWEIS Bei weiterem Betrieb des Gerätes wird die Entladung automatisch beendet, b evor es zu einer Schädigung der Zellen kommen kann. Laden Sie die Akku‑Packs mit den zugelassenen Hilti- Ladegeräten für Li‑Io nen Akku‑Packs auf. HINWEIS - Ein Auffrischen der Akku‑Packs, wie bei NiCd oder NiMH ist nicht nötig.
Fehler Mögliche Ur sache Behebung Gerätespin del dreht nicht Akku-Pack ist entladen. Akku-Pack wech seln un d leere n Akku-Pack laden. Gerät schaltet autom atisch ab. Überlastschutz spricht an. Steuersc halter loslassen und erneut betätigen , Gerätebelastung reduzi e- ren.
11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleiste t, dass das gelieferte Gerät frei von Material- und Fer tigungsfe hler i st. Di ese Ge währleist ung gilt unter de r Voraussetzung, dass das .
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS TE 6-A36 cordless rotary hammer It is essential that the operating ins tructions are read before the power tool is operated for the f irst time. Always keep these operating instructions to- gether with the power tool. Ensure that the operating instruction s are with the power tool when it is given to other persons.
Obligation signs Wear eye protection Wear a hard hat Wear ear protection Wear protective gloves Wear breathing protection Symbols Read the operating instructions before use Return waste material for recycling.
Nationally applicable industrial safety regulations must be observed. 2.2 Chuck TE‑C CLICK chu ck 2.3 Switches Speed control switch for smooth starti ng Function selector swit ch Forward / reverse switch 2.4 Grips Vibration-abso rbing, pivotable side handl e with depth gauge Vibration-abso rbing grip 2.
NOTE Indication of the charg e s tatus is not possible while the power tool is i n op eration or immedi ately after ope ration. If the battery charge status LEDs blink, please refe r to the information given in section 9, “Troubleshooting”.
of exposur e. The declar ed vibration e mission lev el represent s the main a p plications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessorie s or poorly ma intained, the vibration e missi on may differ. This may significantly increase the exposure level over the total worki ng period.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. Th ere is an incre ased risk of electr ic shock if your body is earthed or grounde d. c) Do not expose power tools to rain or wet condi- tions.
c) Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutt ing ac- cessory contacting a "l ive" wire ma y m ake e xposed metal part s of the power tool "live " and could gi ve the operator an electric shock.
5.3.6 Personal pr otective equipment The user and any other persons in the vicinity must wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec- tion, protective gloves and breathing protection while the tool is in use. 6B e f o r e u s e 6.1 Battery use and care NOTE Battery performa nce dr ops at low temperatur es.
3. Remove the de pth gauge fro m t he side hand le i n order t o avoid injury. 4. Slide the side han dle clamping band over the chuck and onto the cyli ndrical section at the front end of the power tool. 5. Pivot the side handle into t he desired position.
7.2.1 Working at low temperatures NOTE The hammering mechanism works only when the power tool has reached a minimum operating temper ature. Bring t he dril l bit briefly into c ontact wi th the base mat erial while allowing the power tool to run under no load until the minimum operat ing tempera ture is re ached.
a dry brush. Do not permit f oreign objects to enter the interi or of the power tool. Clean the outside of the power tool at regular interval s with a sli ghtly d amp cloth . Do not use a spray, steam pressure cleaning equipment or running water for cleaning.
Fault Possible cause Remedy No hammering action. The power tool is too cold. Allow the power tool to warm up to the minimum operating temper ature. See section: 7.2.1 Working at low temperatures The function selector switc h is set to “Drilling without hamm ering”.
Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufa ctured can be recycled. The materials must be correctly separated befor e they can be recycled. In many countries , Hilt i has already made arrangeme nts for taking back you r old power tools or appliances for recyclin g.
NOTICE ORI GINALE TE 6-A36 Marteau perforateur sur accu A v a n td em e t t r el ' a p p a r e i le nm a r c h e ,l i r ei m - pérativement son mode d'emploi et bien res- pecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours a c- compagner l'appareil .
Symboles d'obligation Porter des lunettes de protection Porter un casque de protection Porter un casque antibrui t Porter des gants de protection Porter un masque respiratoire léger Symboles Lir.
Toute manipula tion ou modification de l'appareil est interdi te. Ne pas utiliser les blocs-accus comme sou rce d'énergie pour d'autres appa reils non spécif iés. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement l es accessoire s et outils Hilti d'origine.
DEL allumée en continu DEL clignotante État de charge C DEL 1,2 - 25 % ≦ C < 50 % DEL 1 - 10 % ≦ C < 25 % - DEL 1 C<1 0% REMARQUE Il n'est pas possible d'interroge r l'indicateur de l'état de charge penda nt et immédi atement après les trava ux.
Appareil TE 6‑A36 Vitesse de rotation lors du perçage sans percussion 1.010/min Vitesse de rotation lors du perçage avec percussion 940/m in Vitesse de rotation à vide en mode perçage avec per- cussion 1.
5 Consignes de s écurité REMARQUE Les i ndicati ons de sécurité du chapit re 5.1 contiennent toutes les indications généra les de sécurit é pour les appareils électrique s qui, selon les normes appli cables, doivent être spécifiées dans le présent mode d'emploi.
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dis- positif d'aspiration peut réduire les risques dus aux poussières. 5.1.4 Utilisati on et maniement de l'outil électroportatif a) Ne surchargez pas l'appareil.
est tenu des deux mains par les poignées prévues à cet effet. g) Avertir les enfan ts et veiller à ce qu'ils ne j ouent pas avec l'appareil. h) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes affaiblies sans enca- drement.
5.3.6 Équipement de protection individuelle L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des lunettes de protection adaptées, un casque de pro- tection, un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger.
Pour l'expédition du bloc-accu (que ce soit par trans- port routier, ferroviaire, maritime ou aérien), il convient d'observer les direct ives nat ionales et internat ionales en vigueur.
7.2 Fonctionnement ATTENTION Il y a risque de pr ojection d'éclats de matériau durant les travaux sur le support. Porter des lunettes de protec- tion, des gants de protection et, si aucun aspirateur de poussière n'est utilisé, porter un masque respira- toire léger.
8 Nettoyage et entretien ATTENTION Avant tout travail de nettoyage, retirer le bloc-accu pour éviter toute mise en marche intempestive de l'appareil ! 8.1 Nettoyage des outi ls Enlever tou te trace de saleté et protéger la surface des outils contre la corrosion, en les frottant occas ionnelle- ment avec un chiffo n imbibé d'huile.
9 Guide de dépannage Défauts Causes possibles Solutions L'apparei l ne fonctionne pas. Le bloc-accu n'est pas complètemen t encliqueté ou est vide. Vérifier que le bloc-accu s'encli quette avec un « double-clic » audible. Le charger si nécessaire.
10 Recyclage ATTENTION En cas de recyc lage inco rrect du matériel , les risques suivants peuvent se pré senter : la combustio n de pièces en plasti que risque de dégager des fumées et gaz tox iques nocifs pour la s an té.
12 Déclaration de conformité CE (original) D é s i g n a t i o n: M a r t e a up e r f o r a t e u rs u r accu D é s i g n a t i o nd um o d è l e: T E6 - A 3 6 Générati on : 03 Année de fabri.
ISTRUZIONI ORIGINALI Martello perforatore a batteria TE 6-A36 Leggere attentamente il manuale d'istruzioni prima di mettere in funzione l'attrezzo. Conservare sempre il presente manuale d'istruzioni insieme all'attrezzo. Se affidato a terze persone, l'attrezzo deve essere sempre provvisto del manuale d'istru- zioni.
Simboli Prima dell'uso leggere il manuale d'istruzioni Provveder e al riciclag gio dei materiali di scarto Foratura senza percussione Foratura a percussione Volt Corrente contin ua Numero di.
2.4 Impugnature Impugnatura laterale orientabile con isolamento ant ivibrazione con ast ina di profondità Impugnatura con isolamento antivi brazione 2.5 Dispositivi di protezione Giunto a frizione mecca nico Protezion e elettronic a contro il sovraccari co 2.
3 Utensili, accessori Denominazione Desc rizione Punta a percussione ∅ 5…16 mm Utensili da incisione Codolo C Attacco a serraggio rapido per punte per legno e punte per metallo con cod olo cilindri co, esagona le Mandrino a cremagliera con codolo cilindrico, esagonale Punta per legno ∅ 3…20 mm Punta per legno (punt a elicoidale ) ∅ Max.
dell'intera durata del lavoro. Per una stima precisa del carico delle vibr azioni occo rre tenere conto anche dei tempi in cui l'att rezzo è spento oppure è acceso ma non è in uso. Ciò può comportare una riduzione notevole del carico delle vibrazi oni nel c orso dell'inte ra durata del lavoro.
5.1.2 Sicurezza elettrica a) La spina di collegamento dell'attrezzo elettrico deve essere adatta alla presa. Evitare assolu- tamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra di protezione.
5.1.5 Utilizzo e cura dell'attrezzo a batteria a) Caricare le batterie esclusivamente nei caricabat- teria consigliati dal produttore. Se un caricabat teria previsto per u n d eterminato tipo di bat teria viene uti- lizzato con altri ti pi di batterie, sussiste il pericolo di incendio.
o bruciate. In caso contrario, sussiste pericolo di incendio, di esplosione e di corrosione. e) Non utilizzare le batterie non approvate per que- sto tipo di attrezzo. In caso di utilizzo di altre batterie o di utilizzo delle batterie per altri scopi, sussiste il pericolo di incendio e di esplosione.
Per il procedimento di ricarica, leggere il manuale d'istru- zioni del caricabatteria e il cap itolo 2.10 Livello di carica delle batterie al litio contenuto nel presente manuale. Le batterie al li tio sono pronte al l'uso in qualun que mo- mento, anche se n on sono completamente cariche.
2. Porta re l'impugnatu ra laterale nella posizione desi- derata. 3. Regolare l'astina di profondità alla profondità di fo- ratura desiderata. 4. Serrare l'impugna tura l aterale ruot ando l'i mpugna- tura, in questo modo si fissa con temporanea mente anche l'astina di profondità.
7.2.4 Foratura a percussione 1. Prima di procedere con la fo ratura, portare l' inter- ruttore del senso di rotazio ne destrorsa / sinistrorsa nella posizione "destra ". 2. Ruotare il s elettore della funzione in posizione "Fo- ratura a percussione" fino allo scatto in posizi one.
- L'eventua le interr uzione del pr ocesso di r icarica non pregiudica la durata della batteria. - Il processo di ricarica può essere avviato in qualunque m o m e n t o ,s e n z ap r e g i u d i c a r el ad u r a t ad e l l ab a t t e r i a .
Problema Possibile causa Soluzione L'attrezz o si spegne auto mati- camente. È intervenuta la protezio ne contro il sovraccarico. Rilasciare l'interruttore di comando e azionarlo nuovame nte, ridurre il carico sull'attrez zo. La batte ria si scarica più rapida- mente del solito.
11 Garanzia del costruttore Hilti garanti sce che l'attrezz o / l o strumento forni to è esente da difetti di materiale e di produzion e. Questa ga- ranzia è val ida a condizione che l'att.
MANUAL ORIG INAL Martillo perforador con batería TE 6-A36 Lea detenidamente el manual de instruccio- nes ante s de la puesta en servicio. C o n s e r v es i e m p r ee s t em a n u a ld ei n s t r u c c i o - nes cerca de la herramienta. No entreg ue nunca la herramie nta a otras personas sin adjuntar el manual de instruc- ciones.
Señal es prescriptiva s Utilizar protección para los ojos Utilizar casco de protecció n Utilizar protección para los oídos Utilizar guantes de protecció n Utilizar mascarilla ligera Símbolos Le.
No está permitido efectuar man ipulaciones o modifica ciones en la herram i enta. No utilice las baterías como fuente de energía para consumidore s no especi ficados . A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas d e Hilti.
LED permanen te LED parp adeant e Estado de carga C LED 1 - 10% ≦ C < 25 % - LED 1 C<1 0 % INDICACIÓN El estado de carga no puede consultarse mientra s la he rramienta est é en uso ni inmediatamente después de usarl a.
Herramienta TE 6‑A36 Velocidad al taladra r con martillo 940/min Velocidad de giro en vacío en el modo taladrar con martillo 1.040/min Energía por impacto según el procedimiento EPTA 05/2009 2,0 .
5 Indicaciones de seguridad INDICACIÓN Las indicaciones de seguridad del capítulo 5.1incluyen todas las indicaci ones de seguri dad ge nerales para he rra- mientas el éctricas que se men cionan en e l manual de instruccione s. Por consiguiente, pueden incluirse indica- ciones que no son relevantes para esta herramie nta.
mente. El uso de un sistema de aspira ción reduce los riesgos derivados del polvo. 5.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica a) No sobrecargue la herramienta.
se encuentra me zclado con aditivos usados en el tratamiento de la mader a ( cromato, agente protector para l a madera ). Únicam ente ex pertos cualific ados están au torizados a manipular materi ales que con- tengan asbe sto. Utilice siempre que sea posible un sistema de aspiración de polvo.
6 Puesta en servicio 6.1 Cuidado de las baterías INDICACIÓN El rendimiento de las baterías dismin uye a bajas tempe- raturas. No espere a que la he rramient a deje de funcionar para cambia r la batería. Sustitúyala por la segunda ba- tería con la debi da an telación.
7 Manejo PRECAUCIÓN Cuando se atasca la broca, la herramie nta s e des vía lateralmen te. Utili ce siempre l a herramien ta con la em- puñadura latera l y sujétela con ambas manos para qu e se genere un par de torsión y se active el acoplamiento de fricción en caso de atasco.
7.2.2 Giro derecha / izquierda INDICACIÓN Con el interruptor de conmutación derecha / izquierda se pu ede seleccionar el sent ido de giro del husillo de la herramien ta. Un bloque o i mpide la conmu tación con el motor en march a. En la posición central, el conmutador de control está bloqueado.
No utilice nunca la herramienta si esta tiene obstruidas las ranuras de venti lación. Límpiel as cu idadosamente con un cepillo seco. Evite la penetración de cuerpos extraños en el interior de la herramienta. Limpie regularmente el exterior de la her ramienta con un paño ligeramente hu- medecido.
Fallo Posib le causa Solución Sin percusión. La herra mienta está dema siado frí a. Asegúres e de que la her ramienta al- canza la temperatura de servicio mí- nima. Véase el capítulo: 7.2.1 Procedimient o para trabajar a bajas temperaturas. Interruptor selector de funciones en "Taladrar sin percusión ".
PRECAUCIÓN Deseche las baterías confo rme a las pr escripcion es nacionales o devuelva las baterías usadas a Hilti. Gran parte de las herramientas Hil ti están fabricadas con materiales reut ilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada.
12 Declaración de conformidad CE (original) Denominaci ón: Martillo perfor ador con batería Denominación del mo- delo: TE 6-A36 Generación: 03 Año de fabricación: 2009 Garantizamos que este producto cumple las siguiente s normas y directrices: 2006/42/CE, 2006/66/CE, 2004/108/CE, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100.
MANUAL ORIG INAL Martelo perfurador a bateria TE 6-A36 Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia atentamente o manual de instruções. Conserve o manual de instruções sempre junto da ferramenta. Entregue a ferramenta a outras pessoas ape- nas juntamente com o manual de instruções.
Símbolos Leia o manual de instruç ões antes de utilizar a ferramen ta. Recicle os desperdícios Perfurar sem percussão Perfurar d e martelo Volt Corrent e contín ua Velocidade nominal de rotaçã.
2.4 Punhos Punho auxiliar ajustável com absorção de vibrações e limitador de profund ida de Punho principal com absorção de vibrações 2.5 Dispositivo de protecção Embraiagem mecânica Protecção elect rónica contra sobrec arga 2.
3 Ferra mentas, ace ssórios Designação Descrição Brocas ∅ 5…16 mm Utensílios de assentament o Topo de encaixe C Mandril de aperto rápido para brocas para madeira e metais com enc abadouro c.
NOTA O ní vel de vibração indi cado nestas inst ruções foi medido em con formidade com um proc esso de medição que consta da norma EN 60745 e pode ser utili zado para a compara ção de ferrament as eléc tricas entre s i, sendo também apropriado pa ra uma estimativa preliminar da carga alternativa.
de segurança e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica " utilizado nas normas de seg urança refere- se a ferr amentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou ferramenta s a bateria (sem cabo).
sados por ferramenta s eléctricas com manutenção deficiente. f) Manten ha as f errame ntas de corte sempre a fi- adas e limpas. Ferramenta s de corte com gume s afiados t ratadas c orrectamen te emper ram menos e são mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc.
b) Verifiqu e se os acessórios utilizados são com- patíveis com o sistema de encaixe e se estão correctamente encaixados. 5.3.3 Utilização e manutenção de ferramentas com bateria a) Antes de introduzir a bateria, certifique-se de que af e r r a m e n t ae s t ád e s l i g a d a .
6.2 Carregar a bateria PERIGO Use apenas as baterias e carregadores Hilti previstos que estão indicados em "Acessórios". 6.2.1 Carga inicial de uma bateria nova As baterias devem ser completamente carregadas antes da prime ira utiliz ação.
7.1.2 Ajustar o limitador de profundidade / punho auxiliar 6 1. Abra a abraçadeira de aperto do punho auxiliar, rodando o punho. 2. Regule a posiç ão do punho. 3. Ajuste o limi tador à profu ndidade de pe rfuração desej ada. 4. Aperte o punho rodando-o.
2. Rode o selector de funções para a posição "Perfurar de m artelo", até engatar. O selecto r de funções não pode ser activad o com a ferramenta em funcion a- mento. 3. Coloqu e o punho auxiliar na posição desejada e verifique se está correctam ente fixo.
- O carrega mento pode ser ini ciado a qualquer mo- m e n t o , s e mc o n d i c i o n a rav i d aú t i l .N ã oe x i s t ee f e i t o memória como nas baterias NiCd ou NiMH. - A melhor forma de guardar as baterias é completa- mente car regadas em loc al fre sco e s eco.
Falha Causa possível Solução A ferramenta desliga-se auto- maticamente. Protecção contra sobrec arga reage . Sol te o interruptor on/o ff e accione- o novamente, reduza a carga da ferra - menta. A bateria descarrega-se mais depressa do que habitualmente.
11 Garantia do fabricante - Ferramentas A Hilti garante que a ferramenta fornecida está isenta de quaisquer defeitos de material e de fabrico. Esta garantia é válida desde que a ferramenta seja uti.
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TE 6-A36 Accu-boorhamer Lees de handleiding vóór het eerste gebruik beslist do or. Bewaar de ze handle iding altijd bij het appa- raat. Geef het apparaat allee n samen met de hand- leiding aan andere personen door.
Gebodstekens Veiligheids- bril dragen Helm dragen Oorbescher - mers dragen Werkhand- schoenen dragen Licht stofmasker dragen Symbolen Vóór het gebruik de handleiding lezen Afval voor hergeb ruik rec.
Neem ook de lokale wetgeving m.b.t. de arbeidsomst andigheden in acht. 2.2 Gereedschapopname TE‑C CLICK Gereedschapopname 2.3 Schakelaar Instelbare regelsch akelaar om zacht aan te boren Functiekeu zeschakelaa r Rechts-/ linksloopschake laar 2.
AANWIJZING Tijdens en direct na de werkzaamhede n k an de laadto estand niet wo rden opge v r a a g d .A l sd eL E D ' sv a nd e laadtoest andaanduidin g van de accu knipperen, de aanwijzingen in hoofds tuk 9 in acht nemen.
AANWIJZING Het in deze aanwijzingen aangegeven trillingsniveau is overeenkoms tig e en in EN 60745 g enormeerd meetproces gemeten en kan worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elekt risch gereedschap. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
pen veroorzake n vonken die het st of of de dampen tot ontste king kun nen breng en. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, k unt u de controle over het apparaat verliezen.
is voorgeschreven. Let daarbij op de arbeidsom- standigheden en de uit te voeren werkzaamhe- den. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassing en kan tot gevaarlijke situaties leiden.
b) Neem de bijzondere richtlijnen voor het transport, de opslag en het gebruik van Li-Ion accu-packs in acht. c) Stel de accu-packs niet bloot aan hoge tempera- turen of aan vuur. Er is sprake van e xplosieg evaar. d) De accupacks mogen niet uit elkaar genomen, ineengedrukt, tot boven de 80 °C worden verhit of verbrand.
6.2.2 De lading van een gebruikt accu-pa ck Zorg e rvoor dat de buitenvlakken van h et ac cu-pack schoon e n droo g zijn, voorda t u h et accu -pack in het betreffende laadapparaat plaatst. Z i ev o o rd el a a d p r o c e d u r ed eh a n d l e i d i n gv a nh e tl a a d - apparaat en hoofdstuk 2.
4 . Z e td ez i j h a n d g r e e pv a s td o o ra a nd eg r e e pt e draaien. Hierdoor wordt tegelijke rtijd de diepte- aanslag bevestigd. 7.1.3 Gereedscha p verwijdere n 7 ATTENTIE Draag bij het wisselen van gereed schap werkhandschoe- nen, omdat h et geree dschap h eet wordt door het gebruik.
2. Draai de fun ctiekeuzesc hakelaar in de posi tie "Bo or- hameren" tot hij vergrendelt. Tijdens bedrijf mag er niet aa n de funct iekeuzesch akelaar wor den ge- draaid. 3. Breng de zijhandgreep in de gewenste positie en zorg ervoor dat hij op de juiste wijz e gemonteerd en volgens voorschrift bevesti gd is.
minderd. Het is nog mogelijk om met dit accu -pack te werken. U dient het op tijd door een nieuw accu-pack te vervangen. 8.5 Reparaties WAARSCHUWING Reparaties aan elektrische onderdelen mogen alleen door een elektrotechnicus worden uitgevoerd.
Fout Mogelijke oorz aak Oplossing Sterke hitteontwikkeli ng in het apparaat of het accu-pack. Elektrisch defe ct. Apparaat direct uitsch akelen, het accu-pack eruit halen en contact op- nemen met de Hilti-service. Apparaat is overbela st (toepassings- grens oversc hreden).
verliezen of kosten in samenhang met het gebruik of de onmogelijkheid van het gebruik van het appa- raat voor welk doel dan ook. Stilzwijgende garantie voor gebruik of geschiktheid voor een bepaald doel is nadrukkelijk uitgesloten.
ORIGINAL BRUGSANVISNING TE 6-A36 Batteridrevet borehammer Læs brugsanvisning en grundigt igennem før ibrugtagning. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med maskinen. Sørg f or, at brugsanvisni ngen alt id følge r med ved overdragelse af maskinen til andre.
Påbudssymboler Brug beskyt- telsesbriller Brug sikker- hedshjelm Brug høreværn Brug beskyttel- seshandsker Brug støvmaske Symboler Læs brugs- anvisningen før brug Affald ska l indleveres t il genvinding på en gen- brugsstation. Boring uden slagfunktion Hammer- boring volt Jævnstrøm Nominelt omdrejnings- tal ubelastet Omdrejnin - ger pr.
Anvend ikke batterierne som energikil de for andre ikke specificerede for brugere. Brug kun originalt Hilti-t ilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykk er. Overhold forskrifterne i denne brugsan visning med hensyn til drift, plej e og vedligehold else.
BEMÆRK U n d e ra r b e j d e to gl i g ee f t e re r d e ti k k em u l i g ta tf åv i s tl a d e t i l s t a n d e n .H vis lysdioderne på batteriets l adetilstandsin di- kator blinker, henvises til beskrivelsen i kapitel 9.
foreløbig vurde ring af vibrationsbela stningen. Det ang ivne vibrations niveau dækker de væsentlige anvendelsesformål for elværktøj. Hvis elværktøjet imidlertid anvendes til andre formål, me d a ndre indsatsværktøjer eller utilstrækkelig vedligeholdelse , kan vibrationsniveauet afvige.
b) Undgå kropskontakt med jordforbu ndne overfla- der som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køle- skabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c) Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger r isikoen for elektrisk stød.
5.1.6 Service a) Sørg for, at elværktøjet kun repareres af kvalifi- cerede fagfolk, og at der altid benytt es originale reserv edele. Dermed sikres størst mulig elvæ rktøjs- sikkerhed. 5.2 Sikkerhedsanvisninger til hamre a) Brug høreværn. Støjpåvirkningen kan medføre hø- retab.
utilsigtet har beskadiget en ellednin g. Dette medfører en alvorlig fare for at få elektrisk stød. 5.3.5 Arbejdsplads a) Sørg for god belysning på arbejdspladsen. b) Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Dårligt udluftede a rbejdspladser k an være sundhedsskade- lige som følge af støvpåvirkningen.
4. Skub sidegrebet (spændeb ånd) o ver vær ktøjsholde- ren på skaftet. 5. Drej sidegrebet til den ønskede position. 6. Monter dybdestoppet, og fastgør sidegrebet fuld- stændig ved at dreje på grebet. 7A n v e n d e l s e FORSIGTIG Hvis boret sætter sig fast, styres maskinen ud til siden.
7.2.2 Højre-/venstreløb BEMÆRK Værktøjsspindlen indstilles til højre-/venstreløb ved hjælp af omskifteren til valg af højre-/venstreløb. En spærre forhindrer skift mellem højre- og venstreløb, når m askinen er i gang. Når omskift eren til valg a f højre-/venstrel øb står i mid terpositionen, er aftrække ren bloke ret.
8.4 Vedligeholdelse af Li‑Ion-batterier Undgå i ndtrænging af vand. Lad batterier ne helt op før første ibrugtag ning. For at sikr e en maksimal l evetid for batterier ne skal du holde op med at bruge batteriet, når maskinens ydelse falder markant.
Fejl Mulig årsag Afhjælp ning Maskinens spind el roterer ikke Batteri et er afladet. Skif t batteri, og sæ t det flade batteri til geno pladning. Maskinen slukkes automat isk. Overbelastn ingsbeskyttel sen aktive- res. Slip omdrejningsreguleringen, og tryk på den igen, reducer belastningen af maskinen.
11 Producentgaranti - Produkter Hilti garanter er, at det l everede produkt er fr i for material e- og fabrikation sfejl. Garantien forudsætte r, at produktet anvendes og håndteres samt ve dligeholdes og rengø- res i henhold til Hilti-brugsanvisningen, og at den tek- niske enhed er bevaret, dvs.
BRUKSANVISNING I ORIGINAL TE 6-A36 Batteridriven borrhammare Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder verk tyget. Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med verktyget. Lämna a ldrig ifrån dig verktyget till andra per- soner utan att även ge dem bruksa nvisningen.
Övriga symboler Läs bruksan- visnin gen före användning Återvinn avfallet Borrning utan slag Hammar- borrning Volt Likström Nominellt varvta l, obelasta t Varv per minut Diameter Höger‑/ vänstervarv Här hittar du identifikationsdetaljerna på utrustningen Typbetecknin gen finns p å typskylten och ser ienumret på sidan av mo torkåpan.
2.5 Skyddsanordning Mekanisk slirkoppling Elektroni skt öv erlastsky dd 2.6 Extrafunktioner i verktygets elektronik Verktyg et är försett med ett elektroniskt överlastskydd. Vid överb elast ning kopplas verktyget automatiskt från. När du släpper strömbrytaren och tryck er in den igen å terfår verktyget genast fu ll effe kt.
Beteckning Beskrivning Träborr (navar e) ∅ Max. 14 mm Metallborr (i stål) ∅3 … 1 0m m Beteckning Symbol Beskrivning Chuck TE‑C CLICK Batteriladd are för litiumjonbatterier C 4/36 Batterilad.
Triaxiala vibrationsvärden (vibrationsve ktorsumma) uppmätta enligt EN 60745‑2‑6 Hammarbor rning i betong, a h, HD 9m / s ² Borrning i metall, a h, D <2 , 5m / s ² Osäkerhet (K) för triaxial a vibrationsvärden 1,5 m/s² Informat ion om verkty get och dess använd ning Chuck TE‑C CLICK Batteri B 36/2.
ning av elverktyg kan även en kort stunds bri stande uppmärksamh et leda till allvarliga personskador. b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skydds- glasögon.
verktyget hållas med båda händerna i de avsedda handtagen. g) Barn ska inte leka med apparaten. h) Apparaten får bara användas av personer s om kan anvä nda den på ett säkert sätt. i) Damm från material som blyhaltig färg, vissa träslag, minerale r och meta ll kan v ara hälsofa rliga.
6F ö r e s t a r t 6.1 Noggrann hantering av batteri OBSERVERA Vid låga temperaturer sänks batterieffekten . Hantera inte batteriet förrä n v erktyget har stan nat upp. By t till det andra batter iet i tid. Ladda batteriet direkt in för nästa byte.
1. Stäl l omkopplaren för höger- och vänsterva rv i mit- t e n l ä g ee l l e rt au tb a t t e r i e tu rv e r k t y g e t . 2. Kontroll era att i nsticksänden är ren och lä tt smord. Rengör och smörj in insticksänden vid behov. 3. Kontroll era att tätni ngen på dammskyddet är ren och hel.
7. Tryck in strömbrytaren när du vill fortsätta borra med full effekt. 8. Anpassa anpressningstryc ket efter underlaget för optimal borrmatning. 7.2.4 Hammarborrning 1. Sätt höger-/vänster omkopplaren i position ”höger” före bo rrning.
8.5 Underhåll VARNING Reparationer på de elektriska delarna får endast ut- föras av behörig fackman. Kontrolle ra regelbundet verktygets alla yttre delar med avseende på skador och a lla manö verfunktioner med avseende på god funktion. A nvänd inte verktyget om delar är skadade eller manöver funktioner inte fung erar väl.
10 Avfallshantering FÖRSIKTIGHET Om utrustningen inte avfallshant eras på rätt sätt k an det få föl jande kons ekvenser : Vid fö rbränning av plast uppstår giftiga o ch hälsovå dliga gase r.
12 Försäkran om EU-kon formitet (original) Beteckning : Batteridriven borrha m- mare Typbeteckn ing: TE 6-A36 Generati on: 03 Konstrukti onsår: 2009 Vi f örsäkrar under eget ansvar att produ kten.
ORIGINAL BRUKSANVISNING TE 6-A36 Batteridrevet borhammer Det er viktig at bruksanvisningen leses før maskinen brukes for første gang. Oppbevar all tid bruksanvisningen sammen med maskinen. Pass på at bruksanvisningen ligger sammen med maskinen når den overlates til andre personer.
Verneutstyr Bruk vernebriller Bruk hjelm Bruk hørselsver n Bruk arbeids- hansker Bruk støvmaske Symboler Les bruks- anvisningen før bruk Avfall bør resirkuleres Boring uten slag Hammer- boring Vol.
2.2 Chuck TE-C CLICK-ch uck 2.3 Brytere Hastighets-kontrollbryter for myk borestart Funksjonsvelger Omkoblings bryter for høyre-/vens tregang 2.4 Håndtak Vibrasjonsdempet, svingbart sidehåndtak med dybdeanlegg Vibrasjonsdempende håndtak 2.5 Vern Mekanisk clutch Elektronisk overbelastningsvern 2.
3 Verktøy, tilbehør Betegnelse Beskrive lse Hardmet allborer ∅ 5…16 mm Setteve rktøy C-tange Selvspennende chuck for tre- og metallbor Med sylindrisk tange, sekskant Nøkkelchuck Med sylindrisk tange, sekskant Trebor ∅ 3…20 mm Trebor (slagbo r) ∅ Maks.
brukeren mot effekten av vibrasjon, for eksem pel: Vedlikehold av elektro verktøy og verktøy, var mholding av hender, organisering av arbeidsprosesser.
skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg. Skadede eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt . e) Bruk kun skjøteledning som også er godkjent f or utendørs bruk når du arbeider med et elektro- verktøy utendørs. Bruk av skjøteled ning som er egnet til ute ndørs bruk minsk er risikoen f or elektrisk støt.
5.3 Ekstra sikkerhetsanv isninger 5.3.1 Personsikkerhet a) Hold alltid maskinen fast med begge hendene i de fastlagte grepene. H old håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett. b) Hvis maskinen brukes uten støvavsuget, må man bruke støvmaske når arbeidet forårsaker støv.
5.3.6 Personlig verneutstyr Brukeren og personer som befinner seg i nærheten må bruke egnete vernebriller, hjelm, hørselvern, arbeidshansker og en lett støvmaske når maskinen er i drift. 6 Ta maskinen i bruk 6.1 Riktig håndtering av batterier INFORMASJON Batteriy telsen synk er ved l ave t emperatu rer.
3. Ta ut dybdeanlegget fra sidehåndt aket for å unngå fare for personskader. 4. Skyv sidehåndtake t (klemmen) over chucken og på skaftet. 5. Vri håndtaket til ønsket posisjon . 6. Monter dybdeanslage t og fest sideh åndtaket slik a t det ikke dreier ved å dr eie på håndtaket.
7.2.2 Høyre-/venstregang INFORMASJON Med omkoblingsbryteren for høyre ‑/venstregang kan du velge rotasjo nsretning for verktøyspindelen . En sperre hindrer at motoren ko bles om n år den er i dr ift. I midt- stilling er kontrollbrytere n blokke rt.
Lad bat teriene helt opp før første gangs bruk. For å oppnå maksimal levetid for batteriet , bør du avslutte utladningen så snart effekten i maskinen blir merkbart redusert. INFORMASJON Ved videre bruk av maskinen avsluttes utladningen automatisk før det oppstår skader på battericellene.
Feil Mulig årsak Løsning Maskinen slår seg av automatisk. Overbelastningsvernet utløses. Slipp opp av/på-bryteren og aktiver den på nytt . Redus er maskinbelastningen. Batteriet blir raskere tomt enn vanlig. Batteriets status er ikke optima l. La Motek service stille en diagno se eller bytt ut batterie t.
11 Produsentgaranti for maskiner Motek garanter er l evering av et apparat som er fr itt for material- eller fabrikasjonsfei l i et år fra faktur adato.
ALKUPERÄISET OHJEET Akkuporavasara TE 6-A36 Lue ehdottomasti täm ä käyttöohje ennen ko- neen k äyttämistä. Säilytä käyttöohje aina koneen mukana.
Symbolit Lue käyttöohje ennen koneen käyttämistä Jätteet toimitettava kierrätyk- seen Poraus ilman iskua Poraus iskulla Volttia Tasavir ta Nimellisjouto- käyntikie rros- luku Kierrosta minuutissa Halkaisija Pyörimis- suunta oikealle / vasemmalle Koneen tunniste tietojen sijainti Tyyppimerkintä on sijoitettu tyyppikilpeen.
2.5 Suojavarustus Mekaaninen kitkaky tkin Elektroni nen ylikuor mitussuoja 2.6 Koneen elektroniikan lisätoiminnot Koneessa on elektr oninen ylikuo rmitussuoja. Yli kuormitet taessa kone k ytkeyt yy automa attisesti pois päältä. Kun vapautat käyttökytk imen ja painat sitä uudelleen, koneen teho on heti jäl leen täysi.
Nimi Kuvaus Puuporanter ät ∅ Max. 14 mm Metallipora nterät (teräkseen) ∅ 3…10 mm Nimi Lyhennenim i Kuvaus Istukka TE‑C CLICK Laturi litiumioniakuille C 4/36 Laturi litiumioniakuille C 4/36‑ACS Laturi litiumioniakuille C 4/36‑ACS TPS Laturi litiumioniakuille C 4/36‑90 Laturi litiumioniakuille C 4/36‑350 Akku B36/2.
Iskuporaam inen betoniin, a h, HD 9m / s ² Poraamine n meta lliin, a h, D <2 , 5m / s ² Kolmisuuntaisten tärinäar vojen epävarmuus (K) 1,5 m/s² Kone ja käyttöinformaatio Istukka TE‑C CLICK Akku B 36/2.4 Li‑Ion B 36/2.6 Li‑Ion B 36/3.0 Li‑Ion B 36/3.
alaisena. Sä hkötyökalu a käytettäessä hetk ellinenki n varomattom uus saattaa aiheutt aa vaka via vamm oja. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
e) Kytke päälle kytkemisen salpa päälle (suunnan- vaihtokytkin keskiasentoon) aina, kun varastoit koneen tai kuljetat sitä. f) Jos elektroninen ylikuormitussuoja on kytkenyt koneen pois päältä, varmista, että pidät koneen uudelleen käynnistämisen yhteydessä koneen kä- sikahvoista kiinni molemmin käsin.
6 Käyttöönott o 6.1 Akun oikea käsittely HUOMAUTUS Kylmyys laskee akun tehoa. Älä käytä akkua niin pitkä än, että kone pys ähtyy. Vaihda ajoi ssa käyttöön to inen akku. Lataa akku välittömästi, jott a se on käyttöva lmis akun seuraavaa vaihtoa varten .
1. Kytke suu nnanvaihtok ytkin keski asentoon t ai irrota akku koneesta. 2. Tarkasta, e ttä työkalun k iinnityspää on puhd as ja kevyesti rasvattu. Tarvittaess a puh dista ja ra svaa kiinnityspää. 3. Tarkasta pölysuojuksen tiivistehuulen puhtaus ja kunto.
7. Paina käyttökyt kin täysin pohja an, kun hal uat porata täydell ä teholla . 8. Paina konetta ty östettävään pin taan sopivalla pai - namisvoimalla, sillä siten pidät poraamisen edisty- misen ihantee llisena . 7.2.4 Poraus iskulla 1.
8.5 Kunnossapito VAARA Sähköosien korjaustyöt saa tehdä ainoastaan am- mattitaitoinen erikoiskorjaamo. Tarkasta säännö llisin välein koneen ulkoisten osien sekä kaikkien käyttö- ja hallintal aitteiden kunto ja toiminta. Älä käytä konetta, jos sen osissa on vaurioita tai jos käyttö- ja hallintalaitt eet eivät toimi moitteettomasti.
Vika Mahdollinen syy Korjaus Työkaluterä ei poraa. Kone on kytketty pyörimään vasem- malle. K y t k ek o n ep y ö r i m ä ä no i k e a l l e . 10 Hävittäminen VAROITUS Koneen virheellinen h.
12 EU-vaatimustenmukaisu usvakuutus (origin aali) Nimi: Akku poravasara Tyyppimer kintä: TE 6-A36 Sukupolvi: 0 3 Suunnitteluvuo si: 2009 Vakuutamme, että tämä tuo te täyttää seuraa vien direk- tiivien ja normien vaatimuk set: 2006/42/EY, 2006/6 6/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EY, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100.
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Επαναφορτιζόμενο περιστροφικό κρουστικό δράπανο TE 6-A36 Π ρ ι να π ότ ηθ έ σ ησ ελ ε ι τ ο υ ρ γ ί αδ ι α β ά σ τ ε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης.
Σύμβολα υποχρέωσης Χρησιμοποι- ήστε προστατε υ- τικά γυαλιά Χρησιμοποι- ήστε προστατευ- τικό κράνος Χρησιμοπ.
Το εργαλείο προορίζεται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συν τήρηση και η επισκευή του επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικ ό.
2.10 Κατάσταση φόρτισης επαναφορτιζόμενων μπαταριών Li‑Ion LED μόνιμα αναμμ ένο LED αναβοσβήνει Κατάσταση φόρτιση.
4 Τεχνικά χαρακτηριστ ικά Διατηρούμε το δικαί ωμα τεχνικών τροποποιήσεων! Εργαλ είο TE 6‑A36 Ονομαστική τάση (συ.
Επαναφορτ ι- ζόμενη μπατα- ρία B 36/2.4 Li‑Ion B 36/2.6 Li‑Ion B 36/3.0 Li‑Ion B 36/3.3 Li‑Ion B 36/3.9 Li‑I on Επιτήρηση θερ- μοκρασίας NTC NTC .
την μπαταρία κ αι πριν το μεταφέρετε. Εάν μετα- φέροντας το ηλεκτρικό εργαλείο έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπ.
5.3 Πρόσθετες υποδείξεις για την ασ φάλεια 5.3.1 Ασφάλεια προσώπων a) Κ ρ α τ ά τ ετ οε ρ γ α λ ε ί οπ ά ν τ ακ α ιμ ετ αδ ύ οχ έ ρ ι α από τις προβλεπόμενες χει ρολαβές.
να κρυώσει. Επικοινωνήστε με το σέρβι ς της Hilti αφού κρυώσει η επαναφορτ ιζόμενη μπαταρία.
1. Εισάγετε συρταρωτά την μπαταρία από πίσω στο ε ρ γ α λ ε ί ο μ έ χ ρ ιν ακ ο υ μ π ώ σ ε ιμ εδ ι π λ όκ λ ι κ .
7.1.3 Αφαίρεση εξαρτήματος 7 ΠΡΟΣΟΧΗ Για την αλλαγή εξαρτημάτων χρησιμ οποιήστε προστα- τευτικά γάντια, δεδομένου ότι τα εξαρτήματα καίνε από τη χρήση.
2. Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας στη θέση "κρουστική δι άτρηση" μέχρι να κουμπώσει.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ - Δεν είναι αναγκαία η φόρτιση ανανέωσης των επανα- φορτιζόμενες μπαταριών, όπως στις NiCd ή NiMH.
Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Ο άξονας του εργαλείου δεν περιστρέφεται Υπέρβαση επιτρεπόμενης θερμοκρα- σίας λειτουργίας της επαναφορτι- ζόμενης μπαταρίας.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στ ον κάδο οικ ιακών απορριμμάτων! Σύμφωνα με την ε.
ORYGINAL NA INSTRU KCJA OBSŁ UGI Akumulatorowa młotowiertarka TE 6-A36 Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- niecznie przeczytać instrukcję obsługi. Niniejszą ins trukcję obsługi przechowywać zawsze wraz z urządzeniem. Urządzenie przekazywać innym użytkowni- kom wyłącznie z instrukcją obsługi.
Znaki nakazu Używać okularów ochronnych Używać kasku ochronnego Używać ochraniaczy słuchu Używać rękawic ochronnych Używać lekkiej maski przeciwpyło- wej Symbole Przed użyciem przeczyta.
Dokonywanie modyfik acji i zmian w urządzeniu jest zabronion e. Nie sto sować akumu latorów do zasilania innych, nie wyszczególnionych ur ządzeń odbiorczych. Aby uniknąć niebezpiec zeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie orygin alne wyposażenie i części zamienne Hilti.
Dioda LED stale świecąca Dioda LED migająca Stan naładow ania C Dioda LE D 1 - 10 % ≦ C < 25 % - Dioda LED 1 C<1 0% WSKAZÓ WKA Odczyt informacji o stanie naładowania nie jest możliwy w trakcie eksploa tacji lub bezpośrednio po je j zakończeniu.
Urządzenie TE 6‑A36 Prędkość obrotowa podczas wiercenia udarowego 940/min Prędkość obrotowa biegu jałowego podczas wiercen ia udarowego 1.040/min Energia pojedynczego udaru zgodna z procedur.
5 Wskazówki bezpieczeństwa WSKAZÓ WKA Wskazówki bezpiec zeństwa z rozdziału 5.1 zawierają ogólne informacje dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzę dzi, których należy przestrzegać zgodnie z normami zawartymi w instrukcj i obsługi .
5.1.4 Zastosowanie i obchodzenie się z elektrona rzędziami a) Nie przeciążać urządzenia. Do pracy należy uży- wać elektronarzędzi zgodnie z ich przeznacze- niem. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
i) Pyły z materiał ów za wierając ych ołów, niektór e r o- dzaje drewna, mine rały i metal mogą być szkodliwe dla zdrowia. Kontakt ze skórą oraz wdychanie pyłów może wywołać reakcje alergiczne oraz/lub prowa- dzić do chorób dróg oddechowych użytkownika oraz osób znajdujących się w pobliżu.
6 Przygotowanie do pracy 6.1 Staranne obchodzenie się z akumulatorami WSKAZÓ WKA Przy niskiej temperaturze otoczenia spada wydajność akumulator a. Pra cując z urz ądzeniem nie dopuścić do całkowitego rozładowania się akumulator a. Należy odpo- wiednio wcześ nie wymienić akumula tor na drugi.
7O b s ł u g a OSTROŻNIE Wskutek zakleszczenia wiertła, dochodzi do bocznego wychylenia się urządzen ia. P racując z urządzeniem uży- wać z awsze uc hwytu bocznego i trzymać urządzenie oburącz, aby w przypadku z akleszczenia, po przez po- wstanie przeciwn ego momentu obrot owego, mogło za- łączyć się spr zęgło przeciąż eniowe.
tach jało wych. Jeśli t o koniecz ne powtarzać tę czynność, póki udar nie zacznie pracować. 7.2.2 Bieg w prawo/lewo WSKAZÓ WKA Za pomocą przełącznika bi egu w prawo/lewo można zmieniać kierune k obr otu wrze ciona narzędziowego wier- tarki.
cyjne s uchą szczotką. Zapobieg ać prz edostawaniu się ciał o bcych do wnętrza urządzenia. Zewnętrzne powierz- chnie obudowy re gularnie przeciera ć lekko zwilż oną ści e- reczką.
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak udaru. Temperatura urządzen ia jest za niska. Rozgrzać urządzenie do minimalnej temperatury robo czej. Patrz rozdział: 7.2.1 Pra ca w niskich temperaturac h Przełącznik wyboru funkcji ustawiony na "Wie rcenie bez udaru".
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacz nej mier ze z materiał ów nadając ych się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów . W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji.
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TE 6-A36 Perforators ar akumulatoru Pirms iekārtas lietošanas note ikti izlasi et šo instrukciju. Vienmēr uzglabājie t instrukciju kopā ar ie- kārtu. Ja iekārta tiek nodota citai personai, iekārtai obligāti jāpiev ieno arī instrukcija.
Pienākumu uzliekošās zīmes Lietojiet aizsargbrilles Lietojiet aizsargķiveri Lietojiet skaņas slāpētājus Lietojiet aiz- sargcimdus Lietojiet vieglu elpvadu aiz- sargmasku Simboli Pirms lietoš.
Nelietojiet akumulatoru blokus kā enerģijas avotu citām ierīcēm, kam tie nav paredzēt i. Lai izv airītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti pied erumus un instrume ntus. Ievērojiet lieto šanas instrukci jas norādījumu s par iekārtas lietošanu , apkop i un ekspluatācijas stāvok ļa uzturēš anu.
NORĀDĪJUMS Darba laikā un uzreiz pēc tā pabeigšanas uzlādes status a nolasīšana nav ie spējama . Ja mirgo akumulatora uzl ādes statusa indik ācijas LED, lūdzu, ievērojie t 9.
NORĀDĪJUMS Šajos norādījumos minēt ais svārstību līmenis ir mērīts ar EN 60745 noteik tajām mērīj umu metodēm un ir iz mantojams dažādu elektr oiekārtu salīdzināšanai. T o var iz mantot arī svārstību rad ītās slo dzes pagaidu n ovērtējumam.
b) Nest rādājiet ar elektroiekārtu sprādzienbīstamā vidē, kurā atrodas uzliesmojoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. Darba lai kā iekārta neda udz dzirksteļo, un tas var izraisīt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
5.1.5 Ar akumu latoru darbināmas iekārtas lietošana un apkope a) Akumulatora uzlādei jālieto tikai ražotāja ieteiktie lādētāji. Noteikta veida akumulatoriem paredzēts lā- dētājs kļūst ugunsbīstams, ja to i zmanto ko mbinācijā ar cita veida akumulatoriem.
toti citi aku mulatora blok i vai ja akumulatora bl okus izmanto cit iem mērķiem , pastāv uguns grēka un ek s- plozijas risks. f) Ja akumulatoru bloki ir bojāti (piemēram, tajos ra- dušās plai.
Informāciju par uzlādes procesu, lūdzu, meklējiet lādētāja lietošana s instrukcij ā un šīs lieto šanas instru kcijas 2.10 . nodaļā "Litija jonu akumulatora uzlād es statuss".. Litija jonu akumulatora bloki ir gatavi lietošanai jebkurā brīdī - arī daļēji uzlādētā stāvoklī.
1. Jāpārs lēdz labā / kreisā rotācijas virziena pārslē- dzējs vid ējā pozīcij ā vai jāatv ieno no i ekārtas aku - mulatora bloks. 2. Atvelkot fiksācijas gredzenu, atveriet instrumenta patronu . 3. Izvelciet inst rumentu no patron as. 7.
7.2.5 Litija jonu akumulatora bloku uzlādes statusa nolasīš ana NORĀDĪJUMS Darba laikā nolasīt uzlādes statusu nav iespējams. LED 1 mirgošana informē tikai par akumulatora pilnīgu izlādēša- nos va i sakarša nu (te mperatūra >80°C).
9 Traucējumu diagnostika Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Iekārta nedarbojas. Akumulatora bloks nav ielikts līdz ga- lam v ai ir izlādējies. Akumulatora blokam jānofi ksējas ar sadzirdamu dubultklikšķi vai jāveic akumulatora bloka uzlāde.
10 Nokalpojušo instrument u u tilizācija UZMANĪBU Ja aprīkojum a utilizācija neti ek veikta atbilstoši priekšrakstiem, ies pējamas šādas sekas: plas tmasas daļu sadedzinā- šanas rezultātā izdalās toksiskas gāzes, kas var k aitēt cilvēku veselība i.
12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls ) Apzīmējums: Perfo rators ar akumula- toru Tips: TE 6-A36 Paaudze: 03 Konstruēšan as gads: 2009 Mēs uz s avu atbildību deklarējam, ka šis produkts atbilst šādām direktīvām un normām: 2006/42/EK, 2006/ 66/EK, 2004/108/EK, 2011/65/ES, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100.
ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA TE 6-A36 Akumuliatorinis perforatorius Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- kite naudojimo instrukciją. Šią naud ojimo ins trukciją visada saugokite kartu su prietaisu. Perduokite prietaisą kitiems asmenims tik kartu su naudojimo instrukcija.
Įpareigojantys ženklai Užsidėkite apsauginius akinius Užsidėkite apsauginį šalmą Naudokite klausos apsaugos priemones Užsimaukite apsaugines pirštines Naudokite lengvą respiratorių Simbol.
Draudžiama keisti ar modifikuoti prietai są. Nenaudokite akumuliatorių kaip maitinimo šaltinio kitiems nenurodytie ms energijos imtuvams. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilt i“ priedus ir įrankius.
Nuolat šviečiantis šviesos diodas Mirksintis šviesos diodas Įkrovimo būklė, C - 1 šviesos diodas C<1 0% NURODYMAS Darbo metu ir iškart po darb o įkrovos lygio įvertinti negal ima. Jeigu mirk si akumuliat oriaus įkrovos lygio indikacijo s šviesos diodai, laikyk itės 9 skyriuje pateiktų nurodymų.
Prietaisas TE 6‑A36 Smūgio energija paga l EPTA-P rocedure 05/2009 2,0 J NURODYMAS Šiuose nurodymuose pateiktas svyravim ų lygis yra išmatuotas tai kant sta ndarto EN 60745 normuotą matavimo metodą ir gal i būt i naudo jamas elektriniams įrankiams pa lyginti tarpusavyje.
k i ųs u ž a l o j i m ųp r i e ž a s t i m i . Išsaugokite visus sau- gos nurodymus ir instrukcijas, kad galėtumėte į juos pažvelgti ateityje.
pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti. g) Elektrinį įrankį, reikmenis, keičiamus įrankius ir t. t. naudokite pagal šias instrukcijas.
d) Aku muliatorių negali ma ardyti, spausti, kaitinti iki didesnės nei 80 °C temperatūros arba deginti. P r i e š i n g ua t v e j uk y l ag a i s r o, sprogimo ir nusidegi- nimo cheminėmis medžia gomis pavojus. e) Nenaudokite jokių kitų akumuliatorių, išskyrus aprobuotus konkrečiam prietaisui.
6.2.2 Naudoto akum uliatoriaus įkrovimas Prieš įstatyda mi akumuliator ių į tinkamą įkroviklį įsitikin- kite, k ad akumuliat oriaus išorin is paviršiu s yra sausas ir švarus. Prieš įk raudami per skaitykit e krovikl io naudo jimo inst ruk- ciją, taip pat šios naudojimo instrukcijos 2.
7.1.3 Įrankio išėmim as 7 ATSARGIA I Keisdami įrankį mūvėk ite apsaugines pirštines, nes nau- dojamas įrankis įkaista. 1. Dešininės/ kairinės eigos perju ngiklį nustatyk ite į vi- durinę padėtį arba išimkite iš prietaiso akumuliatorių.
7.2.5 Ličio jonų akumuliatoriaus įkrovos lygio nustat ymas NURODYMAS Darbo metu įkrovos lygio nustatyti negalima. 1 šviesos diodo mirks ėjimu indikuoj amas visiškas akumuliatoriaus išsikrovimas arba per aukšta akumuliatoriaus tempera- tūra (> 8 0 °C).
9 Gedimų aptikimas Gedimas Galima prieža stis Gedimo šali nimas Prietaisas neveikia. Akumuliatorius netinkamai įstatyta s arba yra išsek ęs. Fiksuojant akumuliatorių turi pasigirst i dvigubas spragtel ėjimas arba akumu- liatorių reikia įkrauti.
10 Utilizacija ATSARGIA I Jei įranga utilizuojama netinkamai, gali kilti šie pavojai: degant plastikams susidaro nuodingos, žmogaus sveikatai kenkiančios dujos; pažeisti ar labai įkaitę maitini.
12 EB atitikties deklaracija (originali) Pavadinimas: Akumuliatori nis perfora- torius Tipas: TE 6-A36 Karta: 03 Pagaminimo metai: 2009 Prisiimdami vi są atsakomybę pareišk iame, kad šis gaminys atitinka šių direkt yvų ir normų reikalavimus: 2006/42/EB, 2006/66/EG , 2004/108/EB, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 1210 0.
ALGUPÄRANE KASUTU SJUHEND Akupuurvasar TE 6-A36 Enne seadme esmakordset ka sutamist lugege tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- res. Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui annate seadme edasi teis tele isikutele .
Kohustavad märgid Kandke kaitseprille Kandke kaitsekiivrit Kandke kuulmisk ait- sevahendeid Kandke kaitsekindaid Kandke kerget hinga- misteede kaitsemaski Sümbolid Enne kasutamist lugege kasu- tusjuhendit.
Pidage kinni kasutusjuhendis toodud kasutus- ja hooldusjuhistest. Pidage kinni ka kohalikest töökaitsenõuetest. 2.2 Padrun Padrun TE‑C CLICK 2.3 Lülitid Reguleerita v juhtlü liti võimald ab puuri mist suju valt alusta da Töörežii milülit i Reversl üliti 2.
JUHIS Töötamise ajal ja vahetult pärast töötamist ei saa aku laetuse astet luged a. Kui aku lae tuse astme LED-tuled vilguvad, tegutsege vasta valt peatükis 9 toodud juhistele.
JUHIS Käesolevas kasutusjuh endis toodud vibratsioon on mõõdetud standardile EN 60745 vastaval mõõtemeetodil ja seda saab ka sutada se admete omava heliseks võrdlemiseks. See sobib k a vibra ts ioonita seme e sialgseks hindamis eks. Toodud vibrat sioon tekib elektrilise t ööriis ta kasutamisel ettenäh tud otstarbel.
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised i sikud t öökohast eemal. Kui Teie täh ele- panu juhitakse kõrvale, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. 5.1.2 Elektriohutus a) Seadme pistik peab pistikupessa sobima. Pis- tiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi.
d) Väärka sutuse korral võib akuvedelik akust välja voolata. Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
5.3.4 Elektriohutus Kontrollige tööpiirkond enne töö a lustamist üle me- talliotsijaga, et leida varjatud elektrijuhtmeid, gaasi- või veetorusid. Pingestatu d elektrijuhtme vigastamisel võivad seadme välised metallosad pinge alla sattuda. See tekitab tõsise elektril öögi ohu.
lid, nt kr uvid, naelad, klambrid, l ahtised kruvik eeramis- otsakud, traadid ja metallitükid või hoidke ära nimetatud osakeste kokkupuude akudeg a. Akude transportimisel (maant ee-, raudtee-, mer e- või õhuveol) pidage kinni riiklikest ja rahvusvahelistest veo- eeskirjadest.
7.2 K asutamin e ETTEVAATUST Aluspinna töötlemisel võib eralduda materj alikilde. Kandke kaitseprille, kaitsekindaid ja juhul, kui Te ei kasuta tolmuimejat, kerget tolmukaitsemaski. Materjalist välja lendavad killud võivad vigast ada kehaosi ja silmi.
8.2 Seadme hooldus ETTEVAATUST Hoidke seade, eelkõige selle käepidemed, puhtad ja vabad õlist ja rasvast. Ärge kasutag e silikooni sisal- davaid hooldusvahend eid. Seadme korpuse pealmi ne pool on valmistatud löög i- kindlast plastist. Käepid eme osa on kummist.
Viga Võimalik põhjus Kõrvaldamine Puudub löögifunktsioon. Töörezhiimilüliti on asendis "Löögita puurimin e". Seadke töörezhiimilüliti löökpuurimis- rezhiimil e. Seade on lülitatud vasakule käigu le. L ülitage seade paremale käigule.
Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käide lge kasut usressursi ammendanud elektr ilisi tööriistu koos ol mejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektr ooni .
*409092* 409092 Hilti Corporation LI-9494 Schaan T el.: + 423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www .hilti.com Hilti = register ed trademark of Hilti Corp., Schaan W 3709 | 0613 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in China © 2013 Right of technical and programme changes reserved S.
An important point after buying a device Hilti TE 6-A36-AVR (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Hilti TE 6-A36-AVR yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Hilti TE 6-A36-AVR - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Hilti TE 6-A36-AVR you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Hilti TE 6-A36-AVR will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Hilti TE 6-A36-AVR, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Hilti TE 6-A36-AVR.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Hilti TE 6-A36-AVR. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Hilti TE 6-A36-AVR along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center