Instruction/ maintenance manual of the product DV8410X Gorenje
Go to page of 82
LV ier ī košanas un izmantošanas instrukcija LT montavimo ir naudojimosi instrukcija FI Asennus- ja käyttöohjeet HU Felszerelési és használati utasítás DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN .
.
.
.
.
.
.
8 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Apl ū kojiet att ē lus pirmaj ā s lap ā s ar alfab ē tisk ā m referenc ē m, kuri atrodas paskaidrojoš ā tekst ā .
9 Ier ī košana Gaisa noš ū c ē js ir apr ī kots ar fiks ē šanas kor ķ iem, kas ir piem ē roti sienu/griestu liel ā kai da ļ ai. Jebkur ā gad ī jum ā , ir nepieciešams griezties pie kvalific ē ta tehni ķ a, lai p ā rliecin ā to s par materi ā lu der ī gumu sienu/griestu vei dam.
10 Tehnisk ā apkalpošana Pirms jebkura veida tehnisk ā s apkalošanas darba, atsl ē gt gaisa nos ū c ē ju no elektr ī bas. T ī r ī šana Gaisa nos ū c ē js ir bieži j ā t ī ra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek veikta tauku filtru tehnisk ā apkalpošana) gan no ā rpuses, gan no iekšpuses.
11 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Taip pat vadovaukit ė s piešiniais pirmuosiuose puslapiuose su ab ė c ė lin ė mis nuorodomis, kurios paaiškintos tekste.
12 didžiausi ą greit į . Patartina į jungti ištraukim ą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minu č i ų .
13 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatt ajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
14 Toiminta Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee keittotaso a. Kuva. 11 Käytä maksiminopeutta jos keitti össä on erityisen paljon höyryä.
15 Lamppujen vaihto Kuva. 14 Irrota laite sähköverkosta. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin kosket niihin. Jos valaistus ei toimi, tarkista että lamput on asennettu oikein paikoilleen ennen kuin otat yhteytt ä tekniseen tukeen.
16 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Tanulmányozza az els ő oldalakon szerepl ő ábrákat is, melyeknek bet ű jelei a magyarázó szövegben is megtalálhatók .
17 villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhet ő helyen elhelyezett, az érvényben lév ő szabványoknak megfelel ő dugaszoló aljzathoz. Ha nem rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a hálózathoz) va gy a dugaszoló aljzat nem hozzáférhet ő , szereljen fel egy szabványos, két pólusú megszakítót, amely III.
18 Karbantartás Figyelem! Takarítás vagy karbantartás el ő tt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hál ózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakás f ő biztosítékának lecsapása révén.
19 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Tex t wiedergegeben sind, zur Hilfe. Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben werden, sind bitte ganz str eng einzuhalten.
20 Befestigung Bild 3-4-5-6-7-8-9-10 Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 45cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.
21 kann diese Anzeige gelöscht wer den, indem man die Taste 2 über 5 Sekunden festdrückt. Beim Drücken dieser Taste erscheint am Display der Buch stabe „A“, der nach Ablauf der 5 Sekunden gelöscht wird, von diesem Augenblick an wird der Mikroprozessor wieder mi t der Zählung der 40 Stunden beginnen.
22 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the t ext by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined.
23 the mains cable is correctly assembled. Warning! Power cable replacement must be undertaken by the authorized service assistance centre or similar qualified person. Mounting Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls/ceilings.
24 Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from t he socket.
25 DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske henvisninger i teksten. Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledning .
26 reglerne for elektriske installationer. Pas på! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres kontrol af korrekt funktion. Pas på! forsyningsledningen må udel ukkende udskiftes af den autoriserede tekniske service, så alle risici kan undgås.
27 Fedtfilter Fig. 12 Tilbageholder de fedt partikler, der dannes under tilberedning af mad. Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde rengøringsmidler; filteret k an også vaskes i opvaskemaskin e ved lav temperatur og på et kort opvaskeprogram.
28 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eer ste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst.
29 Het installeren afb. 3-4-5-6-7-8-9-10 De minimum afstand tussen het kookvl ak van het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 45cm liggen, in geval van een elektri sch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
30 deze toets wordt gedrukt, verschijnt er een "-" op het display (deze geeft aan dat de kap geen koolstoffilter gebruikt) dat na 5 seconden een "c" wordt (dit geeft aan dat de kap een koolstoffilter gebruikt).
31 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.
32 Montering Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert tekniker kontrollere for å forsik re deg om at disse materialene egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt nok til å tåle ventilatorhettens vekt.
33 Utskifting av lyspærer Fig. 14 Koble apparatet fra elnettet. Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den. Dersom belysningen ikke skulle virke, kontroller at lyspærene er satt korrekt på plass før du henvender deg til teknisk assistanse.
34 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Konsultera även bilderna i början av manualen med de bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten.
35 Varning! byte av elektrisk kabel skall utföras av auktoriserad servicetekniker i syftet att undvika all typer av risker. Montering Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta typer av väggar/tak.
36 Kolfilter (gäller endast filterversio nen) Fig. 13 Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur regelbundet fe ttfiltren rengörs.
37 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual.
38 red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente. Atención !La sustitución del cable de al imentación debe ser efectuado por el servicio de asistencia t écnica autorizado de manera de evitar todo tipo de riesgo.
39 Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, ret ire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa.
40 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif.
41 Installation Fig. 3-4-5-6-7-8-9-10 La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 45cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes.
42 secondes la touche n° 4. Quand on appuie sur la touche sur l’afficheur apparaît un "-" (ce symbole indique que la hotte n’utilise pas le filtre carbone) après 5 secondes ce symbole devient un "c" (cette lettre indique que la hotte utilise le filt re carbone).
43 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo.
44 montato correttamente. Attenzione! La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o da persona con qualifica similare. Montaggio La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pare ti/soffitt i.
45 Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizi a o manutenzione, disinserir e la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitaz ione.
46 PT - Instruções para montage m e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo.
47 Instalação Fig. 3-4-5-6-7-8-9-10 A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 45cm no caso de fogões eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos.
48 função filtrante), que após aos 5 s egundos aparece a letra “C” (está a indicar função filtrante ativa) e apartir deste momento o micro-processor começará a contar o tempo de utilizo e .
49 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Consulta ţ i desenele de la primele pagini ş i referin ţ ele alfabetice reproduse în textul explicativ. Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual .
50 sau ş techerul nu este pozi ţ ionat într-o zon ă accesibil ă , aplica ţ i un întrerup ă tor bipolar la norm ă care s ă asigure deconectarea complet ă de la re ţ ea în condi ţ iile categoriei de supratensiune III, conform regulilor de instalare.
51 Între ţ inerea Aten ţ ie! Înainte de orice interven ţ ie de cur ăţ enie ş i între ţ inere, deconecta ţ i hota de la re ţ eaua electric ă , sco ţ ând ş techerul sau deconectând întrerup ă torul general a l locuin ţ ei.
52 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Разгледайте схемите на първите страници със съответните азбу чни о бозначения . Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции .
53 Ел . връзка Напрежението в ел . мрежа трябва да отговаря на онова , което е посочено върху етикета с данните за аспиратора , поставен отвътрешната му страна .
54 Поддръжка Внимание ! Преди каквато и да е оп ерация свързана с почистване или поддръжка изключете аспиратора от ел .
55 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Konzultirajte i crteže na prvim st ranicama koji su u alfabetskoj vezi s tekstovnim objašnjenjima. Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ov aj priru č nik.
56 funkcioniranje , uvijek dobro kontro lirajte je li kabl mreže bio pravilno montiran. Upozorenje! Zamjena kabla za napajanje se t reba obaviti od strane autorizirane servisne tehni č ke službe ili od strane osobe sa sli č nom kvalifikacijom.
57 Održavanje Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka č iš ć enja ili održavanja, iskop č ajte kuhi njsku napu od napajanja strujom na na č in da izvadite u ti č nicu ili isklju č ite op ć i prekida č ku ć e.
58 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být p ř i montáži digesto ř e p ř ísn ě dodrženy. Výrobce odmítá p ř evzí t jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů .
59 Pozor! Vým ě na napájecího kabelu musí být provedena pouze odborným technickým personálem ur č eným k tomuto druhu úkon ů za ú č elem vyvarovat se jakémukol iv riziku. Instalace Digesto ř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou vhodné pro zav ě šení do v ě tšiny stropních konstrukcí.
60 Filtr s aktivním uhlíke m (jen u filtra č ní verze) Obr. 13 Tento filtr pohl cuje nep ř íjemné pachy vznikající p ř i va ř ení. Saturace filtru s uhlíkem nastane po ví ce č i mén ě dlouhém užití, tj. zá visí na ty pu kuchy n ě a pravidelném č išt ě ní filtru proti mastnotám.
61 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Nale ż y konsultowa ć równie ż rysunki z oznaczeniami literowymi, zawarte na stronach pocz ą tkowych. Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia, n ale ż y trzyma ć si ę instrukcji, podanych w niniejszym podr ę czniku .
62 Je ż eli w instrukcji podana jest wi ę ksza odleg ł o ść instalowani a kuchni gazowej, nale ż y dostosowa ć si ę do do t akich wskaza ń . Po łą czenie elektr yczne Napi ę cie sieci powinno odpowiada ć warunkom podanym na tabliczce znamionowej umieszczonej we wn ę trzu okapu.
63 wszystkim zawiadomi ć mikroprocesor u k ł adu elektronicznego, ż e steruje urz ą dzeniem z funkcj ą filtrowania. Aby to wykona ć nale ż y przy ca ł kowicie wy łą czonym okapie przytrzyma ć wci ś ni ę ty klawisz nr 4 d ł u ż ej ni ż 5 sekund.
64 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Придерживайтесь строго инструкций , приведенных в руководстве .
65 Установка Рис . 3-4-5-6-7-8-9-10 Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды на хуконной пли.
66 применяются уг ольные фильтры для очистки отсасывающихся паров , прежде всего необходимо ввести в микропро.
67 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Konsultujte slike na prvim stranicama sa alfabetskim objašnjenjima koje donosi proprat ni tekst sa objašnjenjima.
68 III, u skladu sa pravilima o instalaciji. Upozorenje: pre nego što ponov o povežete kuhinjsku napu sa elektri č nom mrežom i kontrolišete pravilno funkcionisanje, proverite da li je kabl mreže montiran na pravilan na č in.
69 Filter za uklanjanje masno ć e Sl. 12 Zadržava masne č estice koje su posledica kuvanj a. Treba da se č isti jedan put na mesec sa neagresivni m deterdžentima, ru č no ili u mašini za pranje posu đ a na niskim temperaturama i uklju č uju ć i kratak ciklus pranja.
70 SL - Navodila za montažo in upor abo Oglejte si tudi slike na prvi h straneh z abecednimi navedbami v razlagi. Strogo se držite navodil iz tega priro č ni ka.
71 Montaža Napi so priloženi pritrdil ni vložki, primerni za ve č ji del sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega tehnika, ki vam bo potrdil ustr eznost materialov glede na vrsto stene/stropa. Stena/Strop morat a biti dovolj trdna, da lahko prenašata težo nape.
72 Vzdrževanje Pozor! Pred vsakršnim č iš č enjem ali vzdrževanje m izklju č ite elektri č no napajanje nape, ta ko da vti č izvle č ete iz vti č nice ali izklopite glavno stikalo. Č iš č enje Napa zahteva pogosto č iš č enje, tako zunaj kot znotraj.
73 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Звертайтесь також до малюнків на перших сторінках згідно алфавітних посилань , вказаних в пояснюючому тексті .
74 Під ’ єднання до електром ережі Напруга в електромережі має відповідати вказаним характеристикам на етикетці , яка знаходиться всередині витяжного ковпака .
75 Догляд Увага ! Перед будь - якою операцією чистки чи обслуговування , ві д ’ єднайте ковпак від електромережі , витягуюч и вилку або відк лючаючи головний вимикач житла .
76 SK - Návod na použitie a montáž Pozrie ť sa aj na obrázky na prvých stranách s orienta č nými abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom t exte.
77 alebo zástr č ka nie je umiestnená na prístupnom území, pripoji ť dvojpólový vypína č zhodný s predpismi, ktoré zaru č ujú kompletné odpojenie sa zo siete pod ľ a podmienok kategóri e nadmierného napätia III, v zhode s pravidlami inštalácie.
78 Údržba Skôr ako za č ína ktoráko ľ vek údržba, odpoji ť odsáva č pary z elektrického vedenia. Č istenie Odsáva č pary sa pravidelne č istí zvonku aj zvnút ra (aspo ň rovnako č astým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov tuku).
79 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Kasutage ka esimestel lehekülgedel toodud jooniseid, kus õhupuhasti osad on tähistatud tekst is viidatud tähtedega.
80 TÄHELEPANU! Enne, kui lülitate õhupuhasti uuesti elektrivõrku ja kontrollite, kas see töötab korralikult, kontrollige alati, kas võrgukaabel on korralikult monteeritud. Tähelepanu! Riski vältimiseks peab elektrijuhtme asendamine läbi viidud olema se lleks autoriseeritud inimeste poolt.
81 ilmub näidikule vilkuva C-tähe kujul. Nõnda tagatakse parem filtreerimine ning hügieen. Signaali kustutamiseks filtrite vahetamise järel (õhupuhasti peab olema välja lülitatud) tuleb nuppu 3 üle 5 sekundi al l hoida. Nupu vajutamisel ilmub näidikule C-täht, mis 5 sekun di järel kaob.
LI3MDA Ed. 07/08.
An important point after buying a device Gorenje DV8410X (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Gorenje DV8410X yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Gorenje DV8410X - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Gorenje DV8410X you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Gorenje DV8410X will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Gorenje DV8410X, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Gorenje DV8410X.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Gorenje DV8410X. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Gorenje DV8410X along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center