Instruction/ maintenance manual of the product CombBind C340 GBC
Go to page of 74
G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções T Kullanım Kıla vuzu K Οδη γ.
English 4 Fr ançais 8 Deutsch 12 Italiano 16 Nederlands 20 Español 24 P ortuguês 28 Türkçe 32 Ελλη νικά 36 Dansk 40 Suomi 44 Norsk 48 Sv enska 52 P olski 56 Česky 60 Magy ar 64 Pyccки.
4 7 8 9 6 C340 C450 E 5 A4 4 C450 E Quickstart Guide 1-2-3 10 3 1 2 U U U U U U U U U U H A B C D F E G I J.
4 Special notice Thank you for choosing a GBC Binding machine. W e aim to produce quality binding machines at an affordable price, with many advanced features to enable you to create excellent results every time.
5 G Guarantee Operation of this machine is guaranteed for two years from date of purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, ACCO Brands Europe will at its own discretion either repair or replace the defective machine free of charge.
T roubleshooting • This machine has a recommended duty cycle of 5 operations per minute, up to a maximum of 30 minutes on / 30 minutes off. • This machine is fitted with a thermal overload safety feature. In extreme circumstances, the motor may overheat which will activate the safety feature.
G 7.
8 Position des commandes U Séparateur de document U Tiroir à confettis (situé sur le côté de la machine) U Dents d’ouverture du peigne U Cadran de centrage du papier U Bouton de perforation él.
9 F Garantie Le fonctionnement de ce produit est garanti pendant 2 ans à partir de la date d’achat, sous réserve d’un usage normal. Pendant la période de garantie, ACCO Brands Europe décidera, à son gré, de réparer ou remplacer gratuitement l’a ppareil défectueux.
10 Entretien Veuillez vous assurer que le tiroir à confettis est régulièrement vidé. Ceci permet d’éviter la surcharge de votre machine (fig. 8). C340 seulement : Quand le tiroir à confettis est plein, vous verrez la fenêtre transparente pleine de confettis.
F 11 Diagnostic des pannes • Le cycle d’utilisation recommandé de cette machine est de 5 opérations par minute, jusqu’à un maximum de 30 minutes en utilisation / 30 minutes au repos. • Elle est dotée d’un dispositif de protection de surcharge thermique.
12 Gewährleistungs Option • Sollten Sie eine Verlängerung der Gewährleistung über die der Herstellerangaben hinaus wünschen, wenden Sie sich bitte an ihre lokale ACCO Brands Europe Händler für eine entsprechende Option. Sicherheits-Instruktionen ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN.
13 D Gewährleistung Der Betrieb des Geräts ist bei normaler Verwendung für 2 Jahre ab Kaufdatum gewährleistet. Innerhalb des Gewährleistungszeitraums wird ACCO Brands Europe nach eigenem Ermessen das defekte Gerät entweder kostenlos instandsetzen oder ersetzen.
14 4. Lochstanzen & Binden Manuelles Lochstanzen: Den Hebel nach unten drücken, bis das Papier gestanzt ist. Beim Hochklappen des Hebels in die senkrechte Stellung das Gerät festhalten (s. Abb. 6). Elektrisches Lochstanzen: Den Lochstanz-Knopf auf der rechten Geräteseite drücken (s.
D 15 Fehlersuche • Dieses Gerät verfügt über einen empfohlenen Leistungszyklus von 5 Betriebszyklen pro Minute bis maximal 30 Minuten eingeschaltet / 30 Minuten ausgeschaltet. • Dieses Gerät ist mit einem Thermoüberlastungsschutz ausgestattet.
16 Istruzioni di sicurezza ALLA ACCO BRANDS EUROPE ST A A CUORE LA SICUREZZA DEGLI UTENTI E DEI TERZI. IN QUESTO MANUALE OPERA TIVO E SUL PRODOTTO SONO RIPORT A TI IMPOR T ANTI MESSAGGI DI SICUREZZA, CHE V ANNO LETTI A TTENT AMENTE.
17 I Garanzia Questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto, per quanto ne concerne il funzionamento, subordinatamente ad uso normale. Durante il periodo di garanzia, ACCO Brands Europe provvederà, a propria discrezione, a riparare o sostituire gratuitamente la macchina difettosa.
18 4. Perforazione & rilegatura P er la perforazione manuale: Abbassare la maniglia sollevata finché la carta non è perforata e sostenere la macchina mentre si solleva la maniglia in posizione verticale (Figura 6).
I 19 Risoluzione dei problemi • Questa macchina ha un ciclo di lavoro consigliato di 5 operazioni al minuto, fino a un massimo di 30 minuti in funzione / 30 minuti non in funzione. • Questa macchina è dotata di una funzione di sicurezza contro il sovraccarico termico.
20 Speciaal bericht U bent nu de gelukkige eigenaar van een GBC inbindmachine. Wij hebben ons tot doel gesteld om betaalbare inbindmachines van uitstekende kwaliteit te produceren, met vele extra functies, zodat u keer op keer uitstekende resultaten behaalt.
21 O Garantie Het gebruik van dit product is gegarandeerd voor 2 jaar vanaf de datum van aankoop, uitgaand van normaal gebruik. Binnen de garantieperiode zal ACCO Brands Europe naar eigen oordeel de defecte machine kosteloos repareren of vervangen.
22 4. Ponsen & inbinden Handmatig ponsen: Druk de ponshendel omlaag zodat het papier wordt geponst en houd de voorzijde van de machine vast wanneer u de ponshendel weer in de vertikale stand terugzet (fig. 6). Elektrisch ponsen (Alleen voor de C450E): Druk op schakelaar aan de rechterzijde van de machine en het document wordt geponst (fig.
O 23 Probleemoplossingen • Deze machine heeft een aanbevolen bedrijfscyclus van 5 handelingen per minuut, tot een maximum van 30 minuten aan / 30 minuten uit. • Deze machine is thermisch beveiligd. In extreme gevallen kan de motor te warm worden en treedt de thermische beveiliging in werking.
24 Aviso especial Gracias por escoger una máquina encuadernadora GBC. Nuestro objetivo es producir máquinas encuadernadoras de calidad a precios asequibles y con muchas funciones avanzadas que le permitan obtener unos resultados excelentes cada vez.
25 E Garantía El funcionamiento de este producto está garantizado durante un período de 2 años a partir de la fecha de adquisición, siempre que su utilización sea normal. Durante el plazo de garantía, ACCO Brands Europe, a su propia discreción, reparará o sustituirá el aparato defectuoso gratuitamente.
26 4. Perforación & encuadernación P ara perforación manual: Baje el asa situada en posición vertical hasta perforar el papel. Impida que la máquina se mueva al levantar el asa a la posición vertical (fig.
E 27 Solución de problemas • Esta máquina tiene un ciclo de funcionamiento recomendado de 5 operaciones por minuto durante un máximo de 30 minutos encendida / 30 minutos apagada. • Está máquina tiene incorporado un dispositivo térmico de sobrecarga.
28 Observação especial Agradecemos a sua escolha de uma encadernadora GBC. Empenhamo-nos em produzir encadernadoras de qualidade a um preço competitivo, com muitas características avançadas para poder obter sempre resultados excelentes. Antes de utilizar a sua máquina pela primeira vez, dedique uns minutos à leitura deste guia.
29 P Garantia Este produto está garantido por 2 anos a contar da sua data de compra, em condições de uso normal. No período de garantia a ACCO Brands Europe efectuará a reparação ou substituição gratuita de uma máquina defeituosa, segundo o seu critério exclusivo.
30 4. Perfuração & encadernação P ara perfuração manual: Baixe a alavanca até o papel ser perfurado e segure a máquina ao colocar a alavanca na posição vertical (fig.6). P ara perfuração eléctrica (apenas C450E): Prima o “botão de perfuração” localizado no painel do lado direito da máquina (fig.
P 31 Resolução de problemas • Esta máquina possui um ciclo de funcionamento recomendado de 5 operações por minuto, até um máximo de 30 minutos ligado / 30 minutos desligado. • Esta máquina está equipada com uma função de segurança contra sobrecarga térmica.
32 Özel not GBC Ciltleme Makinesini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Amacımız, her defasında mük emmel sonuçlar elde etmenizi sağlay an gelişkin özelliklere sahip , uygun y atlı ve k aliteli ciltleme makineleri üretmektir . Makinenizi ilk kez kullanmadan önce , lütfen bu kılavuzu okumak için birkaç dakika a yırın.
33 T Garanti Bu makinenin işleyişi, normal şekilde kullanılması k aydıyla, satın alındığı tarihten itibaren 2 yıl süre yle garantilidir . Garanti süresi içinde A CCO Brands Europe , kendi takdirine göre arızalı makine yi ücretsiz olarak tamir edecek v ey a değiştirecektir .
34 4. Delme & ciltlenmesi Manüel delme için: Kağıt delinene kadar yukarıda dur an kolu indirin v e kolu yukarı k aldırırken makineyi destekle yin (Şekil 8). Elektrikli delme için (yalnız ca C450E): Makinenin sağ panelinde yer alan ‘delme düğmesine’ basın (Şekil 8).
T 35 Sorun giderme • Bu makinede önerilen kapasite dakikada 5 de virdir; en çok 30 dakika açık / 30 dakika k apalı kalması gerekir . • Bu makinede aşırı ısı güvenlik öz elliği bulunmaktadır . Çok özel k oşullarda, motor güvenlik öz elliğini etkinleştirecek kadar aşırı ısınabilir .
36 Ειδική αν ακοίνωση Σας ευ χ αριστούμε που επιλέξ ατε τη ν μηχ ανή βιβλιοδεσίας GBC .
37 K Ε γγύηση Η λειτ ουργία της μηχ ανής είναι εγ γυημένη για δυο χρόνια από την ημερομη νία αγ οράς της, υπό το ν όρο ότι υποβάλλεται σε συνηθισμένη χ ρήση.
38 4. Διάτ ρηση & βιβλιοδεσία Γ ια χειροκίνη τη διάτρηση: Xαμηλώστε τη ν ανασηκωμένη λαβή ωσότ ου να τ ρυπηθεί το χ αρ τί και στηρίξ τε το μηχάνημα ότα ν σηκώνετε τη λ αβή στην όρθια θέση (β λ.
K 39 Α ντιμετώπιση προβλημάτων • O συν ιστώμενος κύκλ ος λειτ ουργίας του μηχ ανήματ ος είναι 5 λειτ ουργίες τ ο λεπτό, έως 30 λεπτά σε λειτ ουργία κ αι 30 εκτός.
40 Særlig bemærkning T ak, fordi du har valgt en GBC-indbindingsmaskine. Det er vores mål at producere indbindingsmaskiner af høj kvalitet til en overkommelig pris og med mange avancerede funktioner , som giver dig mulighed for at opnå et fremragende resultat hver gang.
41 c Garanti Denne maskines drift er garanteret i to år fra købsdatoen med forbehold for normal anvendelse. ACCO Brands Europe vil efter eget skøn enten reparere eller ombytte den defekte maskine gratis inden for garantiperioden. Garantien dækker ikke fejl, der skyldes misbrug eller brug til upassende formål.
42 4. Stansning & indbinding Ved manuel stansning: Sænk det løftede håndtag, indtil papiret stanses, og understøt maskinen, når håndtaget løftes til lodret position (figur 6). Ved elektrisk stansning (kun C450E): T ryk på “stanseknappen”, der er placeret på maskinens højre panel (figur 6).
c 43 Fejlfinding • Denne maskine har en anbefalet driftsperiode på fem arbejdsgange pr . minut, hvor maskinen er tændt i maks. 30 minutter og slukket i 30 minutter . • Maskinen er udstyret med en termisk overbelastningssikkerheds-funktion. Under ekstreme forhold kan motoren overophede, hvor ved sikkerhedsfunktionen aktiveres.
44 Erikoishuomautus Kiitämme teitä GBC-sidontalaitteen valinnasta. T avoitteenamme on tuottaa hinnaltaan edullisia, mutta laadukkaita sidontalaitteita, joiden monet pitkälle kehitetyt ominaisuudet mahdollistavat loistavat sidontatulokset kerta toisensa jälkeen.
45 o FI T akuu Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu ostopäivästä lukien sen toiminnan osalta. Tänä takuuaikana ACCO Brands Europe harkintansa mukaan joko korjaa tai vaihtaa viallisen laitteen veloituksetta. T akuu ei kata virheellisestä tai asiattomasta käytöstä aiheutuneita vikoja.
46 4. Rei’ittäminen & sidonta Manuaalinen rei’ittäminen: Paina nostettua kahvaa, kunnes paperi on rei’itetty . T ue konetta nostaessasi kahvan yläasentoon (kuva 6). Sähkökäyttöinen rei’ittäminen (in mallit C450E): Paina koneen oikeassa paneelissa olevaa rei’ityspainiketta (kuva 6).
o FI 47 Vianetsintä • Tämän koneen käyttösuositus on 5 toimintaa minuutissa. T oiminnan enimmäisjakso on 30 min, jota on seurattava 30 min jäähdytys. • Tähän koneeseen on asennettu ylikuumentumisenesto. Ääritilanteissa moottori voi ylikuumentua, jolloin tur vatoiminto aktivoituu.
Merknad T akk for at du valgte en GBC innbindingsmaskin. Vårt mål er å lage innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en rimelig pris og med mange avanserte funksjoner , slik at du kan får flotte resultater hver gang. Før du bruker maskinen for første gang, bør du bruke noen minutter på å lese gjennom denne veiledningen.
49 o NO Garanti Denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved normal bruk. Innenfor denne garantiperioden vil ACCO Brands Europe etter eget forgodtbefinnende enten reparere eller erstatte enheter med feil, vederlagsfritt. Feil som oppstår på grunn av feil bruk eller bruk til uegnede formål, dekkes ikke av garantien.
50 4. Stansing & innbinding For manuell stansing: Senk håndtaket ned helt til papiret er stanset, og støtt maskinen når du løfter håndtaket i vertikalposisjon (fig. 6). For elektrisk stansing (Kun C450E): trykk “stanseknappen” på maskinens høyre panel (fig.
o NO 51 Problemløsning • Denne maskinen har en anbefalt driftssyklus på 5 omganger pr . minutt, ved maksimalt 30 minutter påslått tilstand / 30 minutter avslått tilstand. • Denne maskinen er utstyrt med et varmeoverlastvern. Ved ekstreme forhold kan motoren bli for varm slik at overlastvernet aktiveres.
52 Speciell märka T ack för att du valde en GBC värmebindare. Vår målsättning är att tillverka bindnings-maskiner av hög kvalitet till överkomligt pris med många avancerade funktioner som ger dig utmärkta resultat varje gång.
53 S Garanti Denna produkt har två års garanti från inköpsdatum vid normal användning. Inom denna garantiperiod reparerar eller ersätter ACCO Brands Europe efter eget gottfinnande en defekt maskin utan extra kostnad.
54 4. Stansning & bindning För manuell stansning: T ryck ner det uppfällda handtaget tills pappret stansas och håll fast maskinen när du lyfter handtaget till upprätt läge igen (fig.6). För elektrisk stansning (Endast C450E): T ryck på stansknappen som sitter på maskinens högra panel (fig.
S 55 Felsökning • Denna maskin har en rekommenderad arbetscykel på 5 moment per minut, upp till ett maximum på 30 minuter . • Maskinen är utrustad med ett skydd mot överbelastningsvärme. Under extrema förhållanden kan motorn bli överhettad vilket aktiverar skyddet.
56 Dziękujemy z a wybranie bindownicy marki GBC . Naszym celem jest produk owanie wy sokiej jakości urządzeń po przystępn ych cenach, posiadających wiele z aawanso wany ch funkcji, umożliwiający ch każdorazo we osiąganie doskonały ch rezultatów .
57 Q Gw arancja Urządzenie objęte jest dwuletnią gw arancją eksploatacyjną. Okres gw arancyjny liczy się od daty zakupu. W okresie gwar ancyjnym producent (A CCO Brands Europe) zobo wiązuje się za darmo naprawić lub wymienić uszk odzone urządzenie.
58 4. Dziurk ow anie & opraw a Dziurko wanie ręczne: Opuścić uniesioną dźwignię, aż do przedziurk owania papieru, a następnie przytrzymać bindownicę przy podnoszeniu dźwigni do położenia piono wego (Rys .
Q 59 Wykrywanie i r ozwiązywanie problemów techniczn ych • Zaleca się eksploatację urządzenia w cyklu r oboczym 5 operacji na minutę, przez mak symalnie 30 minut pracy / 30 minut przerwy . • Bindownica jest wyposażona w funk cję zabezpieczenia prz ed przeciążeniem termiczn ym.
60 Zvláštní oznámení Děkujeme vám, že jste si vybrali vázačku značky GBC . Za přístupné ceny se snažíme nabíz et kvalitní vázačky , jejichž užitečné vlastnosti vám zaručí dosažení k onzistentně výborných výsledkě. Než váz ačku popr vé použijete, přečtěte si laska vě pečlivě tuto příručku.
61 o CZ Záruka Na prov oz tohoto přístroje platí při běžném použití 2-letá záruka ode dne nákupu. Během záruční dob y rma ACCO Brands Europe podle s vé vlastní úvahy v adný přístroj bezplatně opra ví nebo v ymění. Na závady způsobené zneužitím a použitím pro ne vhodné účely se záruka nevztahuje .
62 4. Děr ování & vázání Ruční děro vání: Stlačením rukojeti proděrujte papíry . Při zdvihání ruk ojeti do horní polohy přístroj přidržte (Obr . 6). Elektrické děrování (z e C450E): Stiskněte děrov ací tlačítko umístěné na pr avé straně přístroje (Obr .
o CZ 63 Odstraňo vání závad • Doporučený pracovní cyklus přístr oje je 5 operací za minutu po dobu maximálně 30 minut s 30minutovými přestávkami.
64 Speciális észre ves z Köszönjük, hogy GBC fűzőgépet vásárolt. A célunk, hogy olyan jó minőségű fűzőgépet gyártsunk elf ogadható áron, amely számos fejlett jellemzőv el rendelkezik, ami az Ön számára biztosítja mindenk or kiváló eredmény ek elérését.
65 H Garancia A termék működéséért normál használat esetén a vásárlás dátumát követő két év en keresztül vállalunk jótállást. A jótállási időszak alatt a A CCO Brands Europe – saját belátása szerint – díjmentesen megja vítja vagy kicseréli a hibás gépet.
66 4. L yukas ztáshoz & kötés Kézi lyukasztásho z: A kar leengedésével lyukass za át a papírt, majd tartsa meg a gép et, miközben a kart felemeli (6. ábra). Elektromos lyukas ztáshoz (csak a C450E eseté): Nyomja meg a gép jobb oldali paneljén lévő ‘lyukasztás’ gombot (6.
H 67 Hibaelhárítás • A gép ajánlott igénybe vétele percenként 5 lyukasztás , legfeljebb 30 perces has ználat után 30 perces kikapcsolással. • A gép a túlmelegedéssel járó túlterhelés ellen védve v an. Különleges körülmény ek között a gép túlmelegedhet, ami működésbe hozza a védelmi r endszert.
68 Специальный наблюдение Благо дарим за выбор переплетной машины GBC. Мы стремимся производить ка чественные переплетные машины по доступной цене.
69 o RU S Г арантийные обязат ельства Г арантия на данное изделие составляе т 2 года с момент а его про дажи при условии правильной эксплу ат ации.
70 4. Пробивание & Перепле т Пробивание отв ерстий вручную: Опускайт е поднятую рук оятку, пока в бумаг е не бу .
o RU S 71 Поиск и устранение неисправност ей • Р екомендованная для эт ой машины максимальная нагру зка составля.
.
.
ACCO Brands Europe Oxford House Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www .accoeurope.com Ref: C340/C450E/7053 Issue: 1 (06/11) Service AUS RUS LUX UA ACCO Service Division Herew ard Rise, Halesowen, W est Midlands, B62 8AN T el: 0845 658 6600, F ax: 0870 421 5576 www .
An important point after buying a device GBC CombBind C340 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought GBC CombBind C340 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data GBC CombBind C340 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, GBC CombBind C340 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get GBC CombBind C340 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of GBC CombBind C340, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime GBC CombBind C340.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with GBC CombBind C340. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device GBC CombBind C340 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center