Instruction/ maintenance manual of the product 2VFT-330AS Fagor
Go to page of 58
.
.
español 1 220-240V 3~ Int. Nominal por fases Placa de 60 cm 14 A Placa >60cm 16,5 A 380-415V 3N~ Int. Nominal por fases Placa de 60 cm 11 A Placa >60cm 13 A 380-415V 2N~ Int.
español 2 el reloj (2.8.8). T ras 5 segundos el tiempo queda validado y se vizualizará de forma alternativa la potencia y en el foco temporizado. T ranscurrido el tiempo emitirá una señal acústica y parpadeará 00 . Para anular la temporización pulsa sobre el icono hasta visualizar 00 .
español 3 3 Mantenimiento y limpieza • No utilices un limpiador de vapor . • Limpia a menudo la superfície de tu placa cuando se haya enfriado. No utilices productos ó esponjas abrasivas. Limpia con un paño húmedo y agua jabonosa (3.1.1). • Una vez a la semana, limpia en profundidad con productos específi cos para vitrocerámicas.
español 4 5 Medio-ambiente 4 Seguridad La placa ha sido diseñada pensando en la conservación del medio ambiente. Respeta el medio ambiente. Utiliza las potencias adecuadas para cada cocción y selecciona los recipientes de tamaño adecuado a las cantidades de alimento que se vayan a preparar .
français 5 • En cas de branchement autre que 220- 240V~, retir er le câble et procéder au raccordement conformément aux cr oquis (1.3.3, 1.3.4). 220-240V 3~ Int. Nominale par paliers. T able de cuisson de 60 cm 14 A T able de cuisson > 60cm 16,5 A 380-415V 3N~ Int.
français 6 programmé ou voir le temps r estant, appuyez sur le symbole du foyer programmé (2.8.4). Pour annuler la programmation, appuyez sur , simultanément (2.8.5). Modèles dfghkmo: Après avoir activé le foyer et sélectionné la puissance souhaitée, appuyez sur la touche de l’horloge.
français 7 Modèles abc: Activez un foyer et sélectionnez la puissance maximale. Appuyez sur et l’affi cheur indiquera sur le foyer sélectionné (2.9.1). V ous avez 5 secondes pour sélectionner le niveau souhaité. Il est recommandé de sélectionner un niveau entre 3 et le 6 (2.
français 8 5 Environnement 4 Sécurité Cette table de cuisson a été conçue dans un souci de préservation de l’envir onnement. Soyez respectueux de l’envir onnement. Utilisez les puissances adaptées à chaque cuisson et des récipients adaptés à la quantité d’aliments à cuire.
português 9 220-240V 3~ Int. nominal por fases Placa de 60 cm 14 A Placa >60cm 16,5 A 380-415V 3N~ Int. nominal por fases Placa de 60 cm 11 A Placa >60cm 13 A 380-415V 2N~ Int.
português 10 Após 5 segundos o tempo é validado e serão visualizados alternadamente a potência e no foco temporizado. Passado esse tempo será emitido um sinal sonoro e piscará 00 . Para anular a temporização prima no ícone até visualizar 00 .
português 11 3 Manutenção e limpeza • Não utilize um vaporizador para limpar . • Limpe a fundo a superfície da sua placa quando tiver arrefecido. Não utilize pr odutos ou esfregões abrasivos. Limpe com um pano humedecido e água com sabão (3.
português 12 5 Meio ambiente 4 Segurança A placa foi elaborada a pensar na conservação do meio ambiente. Respeito pelo meio ambiente. Utilize as potências adequadas para cada cozedura e seleccione os recipientes de tamanho adequado para as quantidades dos alimentos que vão ser preparados.
english 13 220-240V 3~ Nominal switch by phases 60 cm hob 14 A >60cm hob 16,5 A 380-415V 3N~ Nominal switch by phases 60 cm hob 11 A >60cm hob 13 A 380-415V 2N~ Nominal switch by phases 60 cm ho.
english 14 fl ash (2.8.7). Select the time with , on the clock (2.8.8). After 5 seconds the time will be set and the power and will be displayed alternately on the timed element. Once the time has passed, you will hear a sound and 00 will fl ash. T o cancel the timing, press on the icon until 00 is displayed.
english 15 3 Maintenance and cleaning • Do not use a steam cleaner . • Clean the surface of your hob regularly once it has cooled down. Do not use abrasive products or sponges. Clean with a damp cloth and soapy water (3.1.1). • Once a week, clean thoroughly with pr oducts specifi cally designed for vetroceramic hobs.
english 16 5 Environment 4 Safety The hob has been designed with protection of the environment in mind. Be environmentally awar e. Use the adequate power for each cooking operation and select the receptacles of a suitable size for the food you ar e going to prepar e.
deutsch 17 heraus und nehmen Sie den Anschluss entsprechend der Schemata vor (1.3.3, 1.3.4). 220-240V 3~ Nennstromstärke pr o Phase Kochfeld, 60 cm 14 A Kochfeld, > 60 cm 16,5 A 380-415V 3N~ Nenns.
deutsch 18 verbleibende Zeit zu sehen, drücken Sie auf das Symbol der zeitgesteuerten Kochzone (2.8.4). Um die Programmierung zu löschen, drücken Sie gleichzeitig die T asten , (2.8.5). Modelle dfghkmo: Nach Aktivierung einer Kochzone und Auswahl der Leistung drücken Sie die T aste über der Uhr .
deutsch 19 3 Pfl ege und Reinigung • V erwenden Sie keinen Dampfreiniger . • Reinigen Sie Ihre Kochzonen häufi g und nur wenn diese abgekühlt sind. V erwenden Sie keine Produkte oder Schwämme, welche die Oberfl äche zerkratzen könnten. Reinigen Sie die Fläche mit einem feuchten Lappen und Seifenwasser (3.
deutsch 20 5 Umwelt 4 Sicherheit Das Kochfeld wurde unter Berücksichtigung des Umweltschutzes konzipiert. Denken Sie an die Umwelt. Kochen Sie stets mit der angemessenen Leistung und verwenden Sie Behälter in der für die vorzubereitenden Mengen geeigneten Größe.
nederlands 21 220-240V 3~ Nominale st. in fases Kookplaat van 60 cm 14 A Kookplaat >60cm 16,5 A 380-415V 3N~ Nominale st. in fases Kookplaat van 60 cm 11 A Kookplaat >60cm 13 A 380-415V 2N~ Nominale st.
nederlands 22 tijd te zien, drukt u op het pictogram van het geprogrammeer de kookveld (2.8.4). Om de timerinstelling te annuleren, drukt u tegelijkertijd op de toetsen , (2.8.5). Modellen dfghkmo: Na inschakeling van een kookveld en selectie van het vermogen, drukt u op de toets boven de klok.
nederlands 23 3 Onderhoud en reiniging • Gebruik geen stoomreiniger . • Maak het oppervlak van de kookplaat vaak schoon nadat die is afgekoeld. Gebruik geen schuurmiddelen of schuursponsjes. Gebruik voor het schoonmaken een doek bevochtigd met water en zeep (3.
nederlands 24 5 Milieu 4 V eiligheid Bij het ontwerp van de kookplaat heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu. Respecteer het milieu. Gebruik de juiste vermogens voor elke bereiding en selecteer pannen die een afmeting hebben in overeenstemming met de hoeveelheid voedingsmiddelen die bereid gaat worden.
Русский 25 220-240V 3~ Вн. Номинал по фазам Плит а 60 см 1 4 А Плит а >60 см 1 6,5 А 380-41 5V 3N~ Вн. Номинал по фазам Плит а 60 см 1 1 A Плит а >60 см 1 3 A 380-41 5V 2N~ Вн.
Русский 26 программу , нажми о дновременно на клавиши , (2.8.5). Модели dfghkmo: Как то льк о включена к онфорка и выбрана мощность, нажми на клавишу на часах.
Русский 27 3 Содер жание и ух од • Не испо льзуй паровой очиститель. • Часто чисти поверхность своей плиты, к ог да она остынет . Не используй абразивных про дуктов чистки и таких ж е мочалок.
Русский 28 5 Окружающая среда 4 Безопасность Плита ск онструирована с учетом со хранения окружающей среды. Относись с уважением к окружающей среде.
č esky 29 220-240V 3~ Jmenovitý spínací proud podle fází 60 cm deska 14 A >60cm deska 16,5 A 380-415V 3N~ Jmenovitý spínací proud podle fází 60 cm deska 1 1 A >60cm deska 13 A 380-415.
č esky 30 00 a (2.8.6). Stiskn ě te na zón ě , pro niž chcete nastavit č as, a za č ne blikat (2.8.7). Zvolte č as pomocí , na hodinách (2.8.8). Po 5 vte ř inách bude č as nastavený a st ř ídav ě se bude zobrazovat výkon a u zvoleného varného t ě lesa.
č esky 31 3 Údržba a č išt ě ní • Nepoužívejte parní č isti č • Pravideln ě č ist ě te povrch varné desky ihned, jakmile vychladne. Nepoužívejte brusné prost ř edky nebo drát ě nky . O č ist ě te desku vlhkým hadrem namo č eným v mýdlové vod ě (3.
č esky 32 5 Životní prost ř edí 4 Bezpe č nost V arná deska byla zkonstruována s ohledem na ochranu životního prost ř edí. Chovejte se ekologicky . P ř i každém va ř ení používejte odpovídající výkon a volte nádobu odpovídající velikosti pro jídlo, které budete p ř ipravovat.
magyar 33 220-240V 3~ Névleges kapcsolási fázisok 60 cm-es f ő z ő lap 14 A >60 cm-es f ő z ő lap 16,5 A 380-415V 3N~ Névleges kapcsolási fázisok 60 cm-es f ő z ő lap 1 1 A >60 cm-es.
magyar 34 kiválasztása után nyomja meg az óra gombját. A zónákon megjelenik a 00 és a (2.8.6). Nyomja meg a gombot az id ő zíteni kívánt zónán és az villogni kezd (2.
magyar 35 3 Karbantartás és tisztítás • Ne használjon g ő ztisztítót. • Leh ű lés után rendszeresen tisztítsa a f ő z ő lap felületét. Ne használjon dörzshatású tisztítószert vagy súrolószivacsot. Szappanos vízzel megnedvesített konyharuhával tisztítsa a készüléket (3.
magyar 36 5 Környezetvédelem 4 Biztonság A f ő z ő lap tervezésekor kiemelt fi gyelmet fordítottunk a környezetvédelemre. Védje Ön is környezetét. A f ő zés során a megfelel ő teljesítményt használja és válasszon a készíteni kívánt ételhez megfelel ő méret ű edényeket.
slovensky 37 220-240V 3~ Menovitý prúd istenia fáze 60 cm doska 14 A >60 cm doska 16,5 A 380-415V 3N~ Menovitý prúd istenia fáze 60 cm doska 1 1 A >60 cm doska 1 3 A 380-415V 2N~ Menovitý prúd istenia fáze 60 cm doska 16 A >60 cm doska 1 9 A T ento výrobok je v zhode s Direktívami EÚ č .
slovensky 38 sekundách bude č as nastavený a výkon bude zobrazovaný striedavo so symbolom . Po uplynutí nastaveného č asu zaznie zvukový signál a 00 bude blika ť . Ak chcete zruši ť č as, stlá č ajte na hodinách až kým sa na displeji nezobrazí 00 .
slovensky 39 3 Údržba a č istenie • Nepoužívajte parné č isti č e • Pravidelne č istite povrch dosky , vždy ke ď je chladná. Nepoužívajte drsné č istiace prostriedky . Č istite mäkkou handri č kou a vodou s pridaním saponátu (3.
slovensky 40 5 Ochrana životného prostredia 4 Bezpe č nos ť V arná doska bola navrhnutá s oh ľ adom na ochranu životného prostredia. Bu ď te aj V y enviromentálne vnímavý. Pri každom varení používajte adekvátny výkon a pri výbere varnej zóny vždy zoh ľ adnite ve ľ kos ť použitej nádoby .
41 1 2 0 ϝΎϤόΘγϻϞ ϴϟΩ ΔϘϳήτΑ ϢϤμϣϞϴϟΪϟάϫ ϊϣΔϗϼόϟΎϬϟΕή Ϙϔϟϥ ΔϘΑΎτ Ϥϟ ϡϮγ ήϟ ΪΟϢϬϣ .
42 ΓϮϘϟέΎϴΘΧ ΩϮϤόϟϰϠϋϊΒλ Ϸ ϚϳήΤΘΑΎϬϟΪϋ . ςϐπϟΎΑϭ ϭ .
43 3 ΔόΑΎΘΘ ϣΔϘϳήτΑϞϐΘθΗ ϰϘΒΗΓέΆΒϟϭ ΔϴϠϤόϟξϓήϟ ΓέΎΘΨ ϤϟΓέΆΒϠϟ έΰϟςϐο ΓΪϳΪΟΓϮϗέ.
44 5 4 ϥΎϣ Ϸ ΔΤϴ ϔμϟ ϱά ϐϳϱ άϟέΎϴ Θϟ ϥ ΐ Πϳ • ϰϠϋϪϟϱήϫΎχϊτϘϟϞϔϗϰϠϋϱϮΘΤϳ ϞϗϷ .
català 45 220-240V 3~ Int. nominal per fases Placa de 60 cm 14 A Placa >60cm 16,5 A 380-415V 3N~ Int. nominal per fases Placa de 60 cm 11 A Placa >60cm 13 A 380-415V 2N~ Int.
català 46 , a sobre del r ellotge (2.8.8). Al cap de 5 segons el temps queda validat i es veu de forma alternativa la potència i en el focus temporitzat. Quan hagi transcorregut el temps programat, emetrà un senyal acústic i el 00 parpellejarà. Per anul·lar la temporització prem a sobr e de la icona fi ns que visualitzis 00 .
català 47 3 Manteniment i neteja • No utilitzis mai un netejador de vapor . • Neteja sovint la superfície de la placa, un cop freda. No utilitzis pr oductes o esponges abrasives. Neteja-la amb un drap humit i agua amb sabó (3.1.1). • Un cop per setmana, neteja-la en profunditat amb pr oductes específi cs per a vitroceràmiques.
català 48 5 Medi ambient 4 Seguretat La placa ha estat dissenyada pensant en la conservació del medi ambient. Respecta el medi ambient. Utilitza les potències adequades per a cada cocció i selecciona recipients de la mida adequada per la quantitat de menjar que hagis de preparar .
galego 49 220-240V 3~ Int. nominal por fases Placa de 60 cm 14 A Placa >60cm 16,5 A 380-415V 3N~ Int. nominal por fases Placa de 60 cm 11 A Placa >60cm 13 A 380-415V 2N~ Int.
galego 50 sobre o r eloxo (2.8.8). T ras cinco segundos, o tempo queda validado e visualizarase de forma alternativa a potencia e no foco temporizado. T ranscorrido o tempo emitirá un sinal acústico y escintilará 00 . Para anula-la temporización pulsa sobre a icona ata visualizar 00 .
galego 51 3 Mantemento e limpeza • Non utilices un limpador de vapor . • Limpa a miúdo a superfi cie da túa placa cando xa estea fría. Non utilices produtos ou esponxas abrasivas. Limpa cun pano húmido e auga xabonosa (3.1.1). • Unha vez á semana, limpa en profundidade con produtos específi cos para vitrocerámicas.
galego 52 5 Medio ambiente 4 Seguridade A placa foi deseñada pensando na conservación do medio ambiente. Respecta o medio ambiente. Utiliza as potencias adecuadas para cada cocción e selecciona os recipientes de tamaño adecuado ás cantidades de alimento que se vaian a preparar .
euskara 53 220-240V 3~ Int. Nominala faseka 60 cm-ko plaka 14 A >60 cm-ko plaka 16,5 A 380-415V 3N~ Int. Nominala faseka 60 cm-ko plaka 11 A >60 cm-ko plaka 13 A 380-415V 2N~ Int. Nominala faseka 60 cm-ko plaka 16 A >60 cm-ko plaka 19 A Aparatu honek Europako 73/23/CEE eta 89/336/CEE zuzentarauak betetzen ditu.
euskara 54 potentzia aukeratu ondoren, sakatu erloju gaineko tekla. Foku bakoitzean 00 eta bat agertuko dira (2.8.6). T enporizatu beharreko fokuaren tekla sakatu eta irudia keinuka hasiko da (2.8.7). Aukeratu iraupena erlojuaren gainean dauden , teklak sakatuta (2.
euskara 55 3 Mantentzea eta garbitzea • Ez erabili lurrunez garbitzeko inolako makinarik. • Garbitu sarri zure plakar en gainazala, hozten denean. Ez erabili produktu edo esponja urratzailerik.Garbitzeko, erabili zapi umela eta xaboi ura 3.1.1) • Astean behin, plaka erabat garbitu bitrozeramikarako pr oduktu bereziekin.
euskara 56 5 Ingurumena 4 Segurtasuna Plaka ingurumena babesteko diseinatu da. Ingurumena zaintzen du. Erabili beti janari bakoitzari dagokion potentzia, eta ontziak aukeratzerakoan, kontuan izan beti prestatu behar duzun janari kantitatea. Beroa hobekien transmititzen da ontziaren azpia eta egosketa gunearen diametr oa neurri berekoak dir enean.
An important point after buying a device Fagor 2VFT-330AS (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Fagor 2VFT-330AS yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Fagor 2VFT-330AS - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Fagor 2VFT-330AS you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Fagor 2VFT-330AS will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Fagor 2VFT-330AS, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Fagor 2VFT-330AS.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Fagor 2VFT-330AS. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Fagor 2VFT-330AS along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center