Instruction/ maintenance manual of the product E-Convect Metal Euromac
Go to page of 44
NL - Instructieboekje DE - Bedienungsanleitung EN - Instruction booklet FR - Manuel d’utilisation SV - Instruktionsbok CS - Návod k použití SK - Návod na použitie RO - Broşură cu instrucţi u.
2.
3 NL Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! EN This symbol on your device means: do not cover! DE Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! FR Ce symbole sur votre appareil.
4 Nederlands Technische gegevens Type E-CONVECT METAL Aansluitspanning 2 20 - 240 Volt / 50Hz Max. vermogen 800Watt Thermostaat + Afmetingen 8 (15) x 69 x 30 (34) Gewicht 3,4 kg Algemene veiligheidsvoorschriften 1. Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door.
5 13. Gebruik de kachel niet vlakbij of gericht op meubels, dieren, gordijnen, papier, kleding, beddengoed of andere brandbare zaken. Houd dit minstens 1 meter van de kachel verwijderd! 14. Bedek een kachel nooit! Aanzuig- en uitblaasopeningen mogen op geen enkele wijze worden geblokkeerd, om brand te voorkomen.
6 Beschrijving, Samenstelling en Installatie 1. Aan / uit-schakelaar 2. thermostaatknop 3. voet Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont.
7 Hangend (vast bevestigd aan de wand): Kies een stevige, vlakke en loodrechte wand van onbrandbaar en niet-smeltend materiaal (dus niet van hout, synthetisch materiaal o.i.d.!) om de kachel aan op te hangen. Bepaal de plaats wa ar u de k achel wilt ophangen.
8 stellen draait u de thermostaatknop wat met de klok mee, voor een lagere temperatuur wat tegen de klok in. Om uit te schakelen zet u de aan / uit-schakelaar op uit. De kachel beëindigt zijn werking. Neem nu de stekker uit het stopcontact. Beveiligingen De oververhit tingbeveiliging schakelt de kachel uit wanneer hij inwendig te heet wordt.
9 Deutsch Technische Daten Typ E-CONVECT METAL Anschlussspannung 220 - 240 Volt / 50Hz Maximale Leistung 800Watt Thermostat + Maße: 8 (15) x 69 x 30 (34) Gewicht 3,4 kg Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
10 entflammbare Flüssigkeiten und/oder Gase, usw. gelagert werden. 12. Platzieren Sie die Heizung nicht in der Nähe, unter oder auf eine Steckdose gerichtet und nicht in der Nähe eines offenen Feuers oder einer Wärmequelle.
11 Beschreibung, Zusammenstellung und Installation AN/AUS-Schalter 1. Thermostatknopf 2. Fuß Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/Defekt/Störung aufweist.
12 Hängend (fest an der Wand befestigt): Wählen Sie eine stabile, vollkommen senkrechte und nicht brennbare Wand aus nicht brennbarem und nicht schmelzendem Material (also nicht au s Holz, synthetischem Material oder ähnlichem!) aus, um die Heizung aufzuhängen.
13 indem es bei Bedarf die Heizung ein- und wieder ausschaltet. Um eine höhere Temperatur einzustellen, drehen Sie den Thermostatknopf jeweils im Uhrzeigersinn / gegen den Uhrzeigersinn. Um auszuschalten, stellen Sie die AN / AUS-Schalter auf Aus.
14 English Technical data Type E-CONVECT METAL Supply Voltage 220 - 240 Volt / 50Hz Maximum capacity 800Watt Thermostat + Dimensions 8 (15) x 69 x 30 (34) Weight 3,4 kg General safety instructions 1. Before using the machine, carefully read this entire instruction manual.
15 13. Do not use the heater near or directly opposite furniture, animals, curtains, paper, clothes, bedding or other inflammable objects. Keep them at least 1 metre away from the heater! 14. Never cover a heater! The heater’s air inlets and outlets should never be obstructed in any way, so as to prevent the possibility of fire.
16 Description, Composition and Installation 1. ON/OFF switch 2. Thermostat dial 3. Base Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a fault/defect/malfunction.
17 Mounted (secured to a wall): Choose a solid, flat and completely vertical wall made of non-flammable and non-melting material on which to mount the heater (i.
18 Safety features In case of internal ove rheating, the overheating safeguard will switch the heater off. This may occur if the heater cannot give off enough heat or if it cannot draw in enough fresh air.
19 Français Données techniques Type E-CONVECT METAL Tension 220 - 240 Volt / 50Hz Puissance max. 800Watt Thermostat + Dimensions 8 (15) x 69 x 30 (34) Poids 3,4 kg Consignes générales de sécurité 1. Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation.
20 prise de courant, ni à proximi té d’un feu ouvert ou de sources de chaleur. 13. N’utilisez pas le radiat eur à pro ximité ou dans la direction de meu bles, d’animaux, de rideaux, de papier, de vêtements, de literie ou de to ut autre objet inflammable.
21 Description, montage et installation Commutateur MARCHE / ARRÊT 1. Bouton de thermostat 2. Pied Enlevez la totalité de l’emballage et tenez -la hors de portée des enfants. Après avoir enlevé l’emballage, vérifiez que l’appareil ne présente aucun dommage ou signe pouvant indiquer tout vice/défaut/panne.
22 Position suspendue (accroché de manière fixe au mur) : Choisissez un mur solide, plan et parfaitement vert ical, comp osé d’un mat ériau ininflammable et qui ne fond pas (donc pas en bois, en plastique, etc. !) pour y accrocher le radiateur. Choisissez l’emplacement où vous souhaitez accrocher le radiateur.
23 allumant et en éteignant le chauffage. Pour augmenter la température, tournez le bouton de thermostat légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre ; pour la baisser, tournez-le légèrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
24 Svenska Tekniska data Typ E-CONVECT METAL Spänning 220 - 240 Volt / 50Hz Maximal kapacitet 800Watt Termostat + Mått 8 (15) x 69 x 30 (34) Vikt 3,4 kg Allmänna säkerhetsinstruktioner 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noga innan produkten används.
25 13. Använd inte elementet nära eller direkt intill möbler, dju r, gardiner, papper, kläder, sängkläder eller andra lättantändliga föremål. Håll dem minst 1 meter från elementet! 14. Täck inte över ett ele ment! För att förhindra riskan för brand får ele mentets luftintag och utblås aldrig täckas över med något.
26 Beskrivning, konstruktion och installation 1. PÅ/AV-omkopplare 2. Termostatvred 3. Botten Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om elementet är skadat eller har andra tecken på att det har en felfunktion.
27 Monterat (fäst på en vägg): Välj en solid, jämn helt vertikal vägg av ej brännbart och ej smältande material på vilken du monterar elementet (inte trä, syntetmaterial och liknande, etc!).
28 Säkerhetsåtgärder Vid intern överhettning stänger överhettningsskyddet av elementet. Detta kan hända när elementet inte kan avge tillräckligt med värme eller inte kan ta in tillräckligt med frisk luft.
29 Česky Technické údaje Typ E-CONVECT METAL Napájecí napětí 220 - 240 Volt / 50Hz Dosažitelný výkon 800Watt Termost at + Rozměry 8 (15) x 69 x 30 (34) Hmotnost 3,4 kg Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte celý tento návod k obsluze.
30 13. Nepoužívejte topení v blízkosti nábytku, nebo přímo na nábytku, poblíž zvířat, záclon, pa píru, oblečení, lůžkovin nebo jiných hořlavých předmětů.
31 Popis, sestavení a instalace SPÍNAČ / VYPÍNAČ 1. Termostat 2. Základna Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění obalu zkontrolujte, zda přístroj není poškozen nebo zda nevykazuje jiné znaky možné poruchy nebo závady.
32 Přimontovaný (připevněný ke stěně): Pro montáž topení si vyberte pevnou, plochou a zcela svislou stěnu, postavenou z nehořlavého a netavitelného materiálu (to znamená žádné dřevo, syntetické materiály, a podobně!) Rozhodněte, kde chcete topení přimontovat.
33 Bezpečnostní prvky V případě, že dojde k vnitřním u přehřátí, funkce ochrany proti přehřátí přístroj automaticky vypne. Taková situace může nastat, když topení nemůže poskytnout dostatek tepla, nebo nemá k dispozici dostatek čerstvého vzduchu.
34 Slovensky Technické údaje Typ E-CONVECT METAL Napájanie 220 - 240 Volt / 50Hz Maximálny výkon 800Watt Termostat + Rozmery 8 (15) x 69 x 30 (34) Hmotnosť 3,4 kg Všeobecné bezpečnostné predpisy 1. Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte celý tento návod na používanie.
35 13. Ohrievač nepoužívajte v blízkosti alebo priamo oproti nábytku, zvierat, závesov, papiera, odevov, l ôžka a iných horľavých predmetov.
36 Popis, zloženie a inštalácia SPÍ NAČ / VYPÍNAČ 1. Nastavenie termostatu 2. Z ákladňa Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení balenia skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné znaky, ktoré by mohli indikovať poruchu/chybu/zlyhanie.
37 Namontovaný (pripevnený ku stene): Vyberte pevnú, rovnú a úplne kolmú stenu, vyrobenú z nehorľavých a nerozpustných materiálov, na ktorú namontujete ohrievač (tj. nie drevené, syntetické materiály apod.!) Rozhodnite sa, kam chcete ohrievač namontovať.
38 termostatu v sm ere hodinových ručičiek, na dosiahnutie nižších teplôt proti smeru hodinových ručičiek. Ak chcete zariadenie vypnúť, prepnite SPÍNAČ / VYPÍNAČ do polohy O (vyp). Ohrievač sa vypne. Odpojte od napájania. Bezpečnostné prvky V prípade interného prehriatia vypne ohrievač ochrana proti prehriatiu .
39 Română Date tehnice Tip E-CONVECT METAL Tensiune de alimentare 220 - 240 Volt / 50Hz Capacitate maximă 800Watt Termostat + Dimensiuni 8 (15) x 69 x 30 (34) Greutate 3,4 kg Instrucţiuni generale de siguranţă 1. Citiţi cu atenţie întregul manual cu instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
40 12. Nu amplasaţi radiatorul în aproprierea, sub o priză sau îndreptată sprea aceasta şi nici lângă o flacără deschisă sau alte surse de căldură. 13. Nu folosiţi radiatorul în apropierea sau îndreptată spre mobilă, animale, perdele, hârtie, haine, aşternuturi sau alte obiecte inflamabile.
41 Descriere, piese componente şi instalare Întrerupător ON/OFF 1. Disc termostat 2. Baza Îndepărtaţi ambalajul şi păstraţi -l departe de accesul copiilor. După îndepărtarea ambalajului, verificaţi aparatul pentru a depista eventuale deteriorări şi alte semne care ar putea indica deteriorări/defecte/disfuncţii.
42 Montat (fixat pe perete): Pentru a monta radiatorul, alegeţi un perete solid, neted şi absolut vertical, din material ignifug şi care nu se topeşte (prin urm are nu din lemn, material sintetic şi alte asemenea!) Stabiliţi unde doriţi să montaţi radiatorul.
43 termostatul va menţine temperatura curentă pornind şi oprind căldura, după caz. Pentru temperaturi mai mari, rotiţi discul termostatului în sensul acelor de ceasornic, pentru temperaturi mai mici – în sens invers. Pentru a- l opri, rotiţi Întrerupător ON/OFF spre poziția închis.
44 EUROMAC BV., Kokosstraat 20 , 8281 JC Genemuiden - NL e-mail: info@euromac.nl www.euromac.nl.
An important point after buying a device Euromac E-Convect Metal (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Euromac E-Convect Metal yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Euromac E-Convect Metal - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Euromac E-Convect Metal you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Euromac E-Convect Metal will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Euromac E-Convect Metal, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Euromac E-Convect Metal.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Euromac E-Convect Metal. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Euromac E-Convect Metal along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center