Instruction/ maintenance manual of the product 2750G Elta
Go to page of 86
Plattenspieler mit CD-Player, Radio und Lautsprechern Gira-discos com Leitor de CDs, Rádio e Altifalantes CD Çalarlı, Radyo ve Hoparlörlü Plakçalar Picup cu CD-Player, radio şi difuzoare Gramof.
2. Achtung bei Kleinteilen und Batterien, bitte nicht V erschlucken, dies kann zu ernsthaften Schädigungen oder Erticken führen. Achten Sie inbesondere bei Kindern darauf, dass Kleinteile und Batterien ausserhalb deren Reichweite sind. Wichtige Hinweise zum Gehörschutz V orsicht: Ihr Gehör liegt Ihnen und auch uns am Herzen.
3. POSITIONIERUNG DER KONTROLLEN LED DISPLAY FREQUENZBEREI- CHAUSWAHL FM STEREO ANZEIGE ÖFFNEN/SCHLIEßEN STOP TUNINGKONTROLLE LAUTSTÄRKEREGELUNG FUNKTIONSAUSWAHL EXTERNE LAUTSPRECHERBUCHSE AC KABEL.
4. POSITIONIERUNG DER KONTROLLELEMENTE PLATTE GESCHWINDI- GKEITSAUSWAHL TON ARM PLATTENSPIELERKOPF 1 2 3 3 MONT AGE DER PHONOABDECKUNG 1. Schieben Sie den Metallhalterung nach hinten. 2. V erbinden Sie den Metallhalterung mit der Phonoabdeckung. 3. V erbinden Sie das Gelenk der Phonoabdeckung mit dem Gerät.
5. RADIO BETRIEB FM/FM STEREO EMPF ANG ALLGEMEINER BETRIEB UM BESSEREN EMPF ANG ZU ERHAL TEN - Stellen Sie die Frequenzbereichauswahl auf FM Modus, um MONO zu empfangen. - Stellen Sie die Frequenzbereichauswahl auf FM ST Modus, um FM STEREO zu empfangen.
6. CD BETRIEB WIEDERGABE 1. Stellen Sie die Funktionsauswahl auf CD Modus. 2. Öffnen Sie das CD Fach und legen Sie eine CD, mit der bedruckten Seite nach oben, ein. 3. Schließen Sie das CD Fach. 4. Die CD wird geladen. Die Gesamtanzahl der T itel auf der CD wird gelesen, und auf der Anzeige angezeigt.
7. PHONOBETRIEB ALLGEMEINER BETRIEB Sie können eine verschlissene Tonnadel leicht ersetzen indem Sie den folgenden Schritten folgen: 1. Um die alte Tonnadel zu entfernen, ziehen Sie ihn in die angezeigte Richtung heraus, während Sie die Kopfabdeckung mit der anderen Hand festhalten.
8. TECHNISCHE DA TEN ALLGEMEIN Stromversorgung : AC 230V ~ 50Hz Frequenzbereich : AM (MW) 525 - 1615kHz FM (UKW) 87,5 - 108MHz (Die technischen Daten können sich ohne Ankündigung ändern.
9. Beware of small pieces and batteries, do not swallow them. It may be hazardous to your health and lead into suffocation. Please, Make sure to keep small devices and batteries out of the reach of children. Important advice regarding hearing protection Caution: Y ou care for your hearing, and so do we.
10. LOCA TION OF CONTROL LED DISPLAY BAND SELECTOR FM STEREO INDICATOR OPEN / CLOSE STOP TUNING CONTROL VOLUME CONTROL FUNCTION SELECTOR EXTERNAL SPEAKER JACK AC CORD PLAY / PAUSE PROGRAM REPEAT POWER INDICATOR POWER CONTROL SKIP - CD DOOR SKIP + PHONE JACK AUTO STOP SWITCH FM ANTENNA Do not obstruct the ventilation of the device.
11. LOCA TION OF CONTROL PLATTER SPEED SELECTOR TONE ARM TURNTABLE HEAD 1 2 3 3 PHONO COVER ASSEMBL Y 1. Push the metal bracket to rear side. 2. Connect the metal bracket to the phono cover .
12. RADIO OPERA TION FM / FM-STEREO RECEPTION GENERAL OPERA TION FOR BETTER RECEPTION - Set the “BAND” selector to FM mode for MONO reception. - Set the “BAND” selector to FM ST . mode for FM STEREO reception. The Stereo indicator light up to show FM ST .
13. CD OPERA TION PLA YBACK 1. Set the “FUNCTION” selector to “CD” mode. 2. Open the CD door and place a CD disc with the label up in the CD compartment. 3. Close the CD door . 4. Focus search is performed if disc is inside. T otal number of tracks is read and appears on the display .
14. PHONO OPERA TION GENERAL OPERATION Replacement of a worn stylus can be easily accomplished as follows: 1. To remove the old stylus, pull out the stylus assembly in direction shown, holding the head shell with your other hand. 2. Then install the new stylus by pushing it gently into the cartridge ( hold by the edge to prevent damage to stylus.
15. SPECIFICA TIONS GENERAL Power supply : AC 230V ~ 50Hz Frequency range : AM 525 - 1615kHz FM 87.5 - 108MHz (Specification subjects to be changed without notice.
16. PLUS D’INFORMA TIONS MODELE: 2750G T ourne-disque avec lecteur CD, radio et haut-parleurs MESURES DE SECURITE AVER TISSE MENT RISQ UE D' ELECTR OCUTI ON NE P AS OU VRIR ATTE NTION : POUR REDU IRE L E RISQ UE DE CHOC ELEC TRIQU E, NE PAS R ETIRER LE BOIT IER ( OU L’A RRIER E DU B OITIE R).
17. LOCA TION OF CONTROL AFFICHAGE LED BOUTON SÉLECTEUR DE BANDE INDICATEUR FM STEREO OUVRIR / FERMER ARRET MOLETTE DE RÉGLAGE CONTROLE DU VOLUME SELECTEUR DE FONCTION ENCEINTES EXTERNES JACK FIL D.
18. POSITION DES CONTROLES DISQUE SELECTEUR DE VITESSE BRAS DE LECTURE TETE TOURNANTE 1 2 3 3 ASSEMBLAGE DE L ’APP AREIL 1. Poussez le crochet en métal vers l’arrière. 2. Connectez le crochet en métal à la couverture de la phono. 3. Connectez la charnière de la couverture à l’appareil.
19. FONCTIONNEMENT DE LA RADIO RECEPTION RADIO FM / FM-STEREO UTILISA TION GENERALE POUR UNE MEILLEURE RECEPTION - Mettez le bouton ”BAND” sur FM pour une réception en MONO. - Mettez le bouton ”BAND” sur FM STEREO pour une réception en STEREO.
20. UTILISA TION DU CD LECTURE 1. Réglez le sélecteur de « FUNCTION » sur le mode « CD ». 2. Ouvrez le compartiment du CD et introduisez un CD avec le logo de la marque vers le haut. 3. Fermez le compartiment du CD 4. Une recherche est effectuée si un disque est inséré.
21. UTILISA TION DE LA PHONO UTILISATION GENERALE Le remplacement d’une tête de lecture abîmée peut être facilement effectué comme suit : 1. Pour retirer l’ancienne tête, retirez l’assemblage de la tête dans la direction indiquée, en tenant la coque de la tête avec votre autre main.
22. SPECIFICA TIONS CARACTERISTIQUES Alimentation : AC 230V ~ 50Hz Fréquences : AM 525 - 1615kHz FM 87.5 - 108MHz (Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
23. Óvatosan bánjon az apró alkatrészekkel és elemekkel, és azokat ne nyelje le, mert ez komoly sérüléseket okozhat! Gondoskodjon arról, hogy az apró alkatrészek és elemek ne kerüljenek gyermekek kezébe. Fontos tanácsok a halláskárosodás elkerülésére Figyelmeztetés: Az Ön hallásáért nemcsak Ön, de mi is aggódunk.
24. KEZELŐSZERVEK ELHEL YEZKEDÉSE KIJELZŐ BAND HULLÁMSÁV- VÁLASZTÓ FM STEREO INDICATOR OPEN / CLOSE STOP TUNING – ÁLLOMÁSKERESŐ HANGERŐSZABÁLYZÓ FUNKCIÓ - VÁLASZTÓKAPCSOLÓ KÜLSŐ H.
25. KEZELŐSZERVEK ELHEL YEZKEDÉSE HANGLEMEZTÁNYÉR SEBESSÉG- VÁLASZTÓKAPCSOLÓ LEJÁTSZÓKAR LEMEZJÁTSZÓ-FEJ 1 2 3 3 A LEMEZJÁTSZÓ FEDELÉNEK ÖSSZESZERELÉSE 1. Nyomja be a fém tartókonzolt a hátsó oldalra. 2. Csatlakoztassa a fém tartókonzolt a lemezjátszó fedeléhez.
26. A RÁDIÓ MŰKÖDÉSE FM / FM SZTEREÓ VÉTELE ÁL T ALÁNOS MŰKÖDÉS JOBB VÉTEL ÉRDEKÉBEN - Állítsa a „BAND” kapcsolót FM állásba a MONO vételhez. - FM SZTEREÓ vételéhez állítsa a „BAND” kapcsolót FM ST . állásba. A Stereo jelzőfénye FM ST .
27. A CD MŰKÖDÉSE LEJÁTSZÁS 1. Állítsa a “FUNCTION” választókapcsolót “CD” állásba. 2. Nyissa ki a CD ajtót és helyezzen be egy lemezt a cimkés oldalával felfelé. 3. Csukja be a CD ajtót. 4. A keresés elindul, ha be van helyezve lemez.
28. A LEMEZJÁTSZÓ MŰKÖDÉSE ÁLTALÁNOS MŰKÖDÉS Az elhasznált tű cseréjét az alábbiakban leírtak szerint könnyedén elvéggezheti: 1. A régi tű cseréjéhez tolja azt ki a jelzett irányba, míg a fej burkát tartsa a másik kezével. 2.
29. SPECIFIKÁCIÓK ÁL T ALÁNOS Áramellátás : AC 230V ~ 50Hz Frekvenciatartomány : AM 525 - 1615kHz FM 87.5 - 108MHz (Eme specifikációk az itt leíraktól eltérhetnek).
30. Prestate attenzione ai pezzettini e alle batterie, non inghiottiteli. Potrebbe essere nocivo alla vostra salute e causare soffocamento. Prestate la massima attenzione a tenere i piccoli dispositivi e le batterie lontani dalla portata dei bambini.
31. POSIZIONE DEI COMANDI DISPLAY LED SELETTORE BANDE SPIA FM STEREO OPEN / CLOSE STOP SINTONIZZATORE (CONTROLLO) REGOLAZIONE VOLUME SELETTORE FUNZIONE ENTRATA ALTOP ESTERNO CAVO ALIMENTAZIONE PLAY / .
32. POSIZIONE DEI COMANDI PIATTO CONTROLLO VELOCITA’ BRACCIO PICK UP CORPO GIRADISCHI 1 2 3 3 ASSEMBLAGGIO PROTEZIONE DEL MICROFONO 1. Spingere la graffetta di metallo sul retro. 2. Connettere la graffetta di metallo alla protezione del microfono 3.
33. FUNZIONAMENTO RADIO RICEZIONE FM / FM-STEREO OPERAZIONE GENERALE PER MIGLIORE RICEZIONE - Porre il selettore “BAND” su FM mode per la ricezione in MONO. - E su FM ST per la ricezione in stereo. L ’indicatore stereo si accende se è attiva la modalità FM ST .
34. FUNZIONAMENTO CD PLA YBACK 1. Porre su “FUNCTION” il selettore sulla modalità “CD”. 2. Aprire la porta del CD e mettere un disco CD con l’etichetta all’insù nel vano CD. 3. Chiudere la porta CD. 4. Quando il disco è all’interno inizia la ricerca delle info sul disco.
35. FUNZIONE MICROFONO CARATTERISTICHE GENRALI La sostituzione della puntina può essere eseguita così: 1. Rimuovere la puntina usata, tirare il corpo della puntina nella direzione mostrata, tenendo la. 2. Installare la nuova puntina spingendola dolcemente nel caricatore (tenere per l’estremità).
36. SPECIFICAZIONI GENERALE Alimentazione : AC 230V ~ 50Hz Raggio di Frequenza : AM 525 - 1615KHz FM 87.5 - 108MHz (soggetti specifici per essere cambiati senza avviso).
37. INFORMACIÓN ADICIONAL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD MODELO: 2750G T ocadiscos con reproductor de CD, radio y altavoces Un triángulo con símbolo de exclamación advierte al usuario de la presencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento en el manual que acompaña al producto que deberían estudiarse.
38. UBICACIÓN DE LOS CONTROLES PANTALLA LED SELECTOR DE BANDA INDICADOR FM ESTÉREO ABRIR / CERRAR STOP CONTROL DE SINTONIZACIÓN CONTROL DEL VOLÚMEN SELECTOR DE FUNCIÓN CONECTOR PARA ALTAVOZ EXTER.
39. UBICACIÓN DE LOS CONTROLES PLATINA SELECTOR DE VELOCIDAD BRAZO DEL TOCADISCOS LECTOR DE DISCO 1 2 3 3 MONT AJE DE LA T AP A DEL T OCADISCOS 1. Presione el soporte de metal hacia la parte trasera. 2. Ensamble el soporte de metal con la tapa del tocadiscos.
40. FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO RECEPCIÓN FM / FM-ESTÉREO FUNCIONAMIENTO GENERAL P ARA UNA MEJOR RECEPCIÓN - Ponga el selector de “BANDA” a modo FM para una recepción MONO. - Ponga el selector de “BANDA” a modo FM ST . para una recepción FM ESTÉREO.
41. FUNCIONAMIENTO DEL CD REPRODUCCIÓN 1. Ponga el selector de “FUNCIÓN” en modo “ CD”. 2. Abra la puerta del CD e inserte un disco compacto con la etiqueta mirando hacia arriba en el compartimiento de CD. 3. Cierre la puerta del CD. 4. Cuando se introduce el disco, el aparato procede a la detección del tipo de disco.
42. FUNCIONAMIENTO DEL TOCADISCOS FUNCIONAMIENTO GENERAL La sustitución de una aguja gastada puede realizarse fácilmente como se detalla a continuación: 1. Para retirar la aguja vieja, sáquela tirando de ella en la dirección que se muestra, aguantando el cabezal con su otra mano.
43. ESPECIFICACIONES GENERAL Suministro eléctrico : AC 230V ~ 50Hz Gama de frecuencia : AM 525 - 1615kHz FM 87.5 - 108MHz (Las especificaciones son sujetas a cambios sin previo aviso.
44. Acautelar-se dos pequenos pedaços e pilhas, não engolir estes pedaços ou pilhas. Estes objectos podem ser perigosos para a sua saúde e provocar o sufocamento. Prestar atenção e manter pequenos dispositivos e pilhas fora de alcance das crianças.
45. LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES VISOR LED SELECTOR DE FREQUÊNCIA INDICADOR FM ESTÉREO ABRIR /FECHAR STOP SINTONIZADOR CONTROLE DE VOLUME SELECTOR DE FUNÇÃO ENTRADA PARA ALTO-FALANTE EXTERNO FIO AC.
46. LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES DISCO SELECTOR DE VELOCIDADE BRAÇO DE LEITURA PONTA GIRATÓRIA 1 2 3 3 MONT AGEM DA T AMP A 1. Coloque a parte de metal na parte traseira.
47. USO DO RÁDIO RECEPÇÃO DE FM / FM-ESTÉREO USO GERAL P ARA UMA MELHOR RECEPÇÃO - Coloque o selector “BAND” no modo FM para recepção MONO. - Coloque o selector “BAND” no modo FM ST . para recepção de FM estéreo. O indicador de estéreo se acende para mostrar que o modo FM ST .
48. USO DE CD REPRODUÇÃO 1. Coloque o selector de funções no modo “CD”. 2. Abra o leitor de CD e coloque um disco de CD com o lado impresso voltado para cima. 3. Feche o leitor de CD. 4. Faz-se uma leitura precisa se o disco estiver inserido. O número total de faixas é lido e mostrado no visor .
49. USO DO DISCO USO GERAL A troca de uma agulha gasta pode ser feita facilmente da seguinte forma: 1. Para retirar a agulha antiga, puxe-a na direcção indicada, segurando a ponta do braço com a outra mão.
50. ESPECIFICAÇÕES GERAIS Alimentação de energia : AC 230V ~ 50Hz Alcance frequência: AM 525 - 1615 kHz FM 87.5 - 108 MHz (Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.
51. Zwróć uwagę na małe części urządzenia oraz baterie. Nie połykaj ich; może to spowodować poważne zagrożenie w tym uduszenie. Zwróć szczególną uwagę na dzieci. T rzymaj małe części urządzenia z dala od dzieci. Informacje dotyczące ochrony słuchu Uwaga: T woje zdrowie jest ważne zarówno dla ciebie jak i dla nas.
52. BUDOW A WYŚWIETLACZ LED WYBÓR PASMA CZĘSTOTLIWOŚCI KONTROLKA FM STEREO OPEN / CLOSE STOP POKRĘTŁO TUNING POKRĘTŁO GŁOŚNOŚCI PRZYC ISK WYB ORU FUNCK JI WYJŚCIE NA GŁOŚNIK ZEWNĘTRZNY .
53. BUDOW A TALERZ KONTROLER PRĘDKOŚCI OBROTÓW RAMIĘ OBROTOWA IGŁA 1 2 3 3 INST ALACJA POKR YWY OCHRONNEJ 1. Pchnij metalowy wspornik do tyłu. 2. Podłącz metalowy wspornik do pokrywy ochronnej. 3. Podłącz zawiasy pokrywy ochronnej do urządzenia głównego.
54. OBSŁUGA RADIA TR YB FM / FM-STEREO OBSŁUGA POPRA W A ODBIORU - Ustaw przełącznik ”BAND” do pozycji MONO pasma FM. - Ustaw przełącznik ”BAND” do pozycji FM ST dla trybu FM STEREO. Zapali się kontrolka trybu FM ST . FM – Urządzenie to posiada antenę FM znajdującą się na tylnej części obudowy .
55. OBSŁUGA CD ODTW ARZANIE 1. Przesuń przełącznik “FUNCTION” do trybu ”CD”. 2. Otwórz dźwiczki CD i włóż płytę CD, nadrukiem do góry . 3. Zamknij dźwiczki CD. 4. System przeskanuje płytę w celu wyszukania utworów . Całkowita liczba utworów zostanie wyświetlona na wyświetlaczu.
56. OBSŁUGA GRAMOFONU OBSŁUGA Aby wymienić zużytą igłę postępuj zgodnie z instrukcjami: 1. Aby wymienić starą igłę, pociągnij część ramienia we wskazanym kierunku, drugą ręką trzymając główkę ramienia.
57. SPECYFIKACJA OGÓLNE Zasilanie : AC 230V ~ 50Hz Zakres częstotliwości : AM 525 - 1615kHz FM 87,5 - 108MHz (Specyfikacja może ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
58. VORS ICHT STRO MSCHL AGGEFA HR NICH T ÖFF NEN VORS ICHT: ZUR V ERMEI DUNG V ON STRO MSCHL AG GER ÄTEGE HÄUSE NICH T ÖFF NEN. E S BEF INDEN SICH KEIN E VOM VERBR AUCHER WART BAREN TEILE IM I NNERN DES GERÄT S. REP ARATU R UND WARTU NG NUR DURC H FACH PERSO NAL.
59. POSITIONIERUNG DER KONTROLLEN LED-SCHERM BANDKEUZESCHAKELAAR FM-STEREOINDICATOR OPENEN/SLUITEN STOP TUNINGREGELING VOLUMEREGELING FUNCTIE-SCHAKELAAR EXTERNE LUIDSPREKERAANSLUITING WISSELSTROOMSNOE.
60. PLAA TS V AN DE BEDIENINGSELEMENTEN PLAAT SNELHEIDSKEUZESCHAKELAAR TOONARM KOP DRAAITAFEL 1 2 3 3 ASSEMBLAGE FONO-AFDEKKING 1. Duw de metalen beugel aan de achterzijde. 2. Sluit de metalen beugel aan op de fono-afdekking. 3. V erbind de scharnier met de fono-afdekking van het apparaat.
61. WERKING V AN DE RADIO ONTV ANGST FM & FM-STEREO ALGEMENE WERKING VOOR EEN BETERE ONTV ANGST - Zet de bandkeuzeschakelaar "BAND" op FM-modus voor MONO-ontvangst. - Zet de bandkeuzeschakelaar "BAND" op FM ST -modus voor FM STEREO-ontvangst.
62. WERKING V AN DE CD-SPELER WEERGA VE 1. Zet de functieschakelaar "FUNCTION" op de modus "CD". 2. Open de deur van het CD-vak en plaats een CD-disc met het etiket naar boven in het CD-vak. 3. Sluit de deur van de CD-lade. 4. Er vindt een "focus search" plaats als de disc in de lade gelegd wordt.
63. FONO-WERKING ALGEMENE WERKING De vervanging van een versleten naald kan gemakkelijk als volgt gebeuren: 1. Om de oude naald te verwijderen, de naaldassemblage in de getoonde richting trekken en de kopschelp met uw andere hand vasthouden.
64. SPECIFICA TIES ALGEMEEN V ermogenstoevoer : AC 230V ~ 50Hz Bandbreedtebereik : AM 525 - 1615kHz FM 87.5 - 108MHz (De specificaties kunnen veranderen zonder dat dit wordt aangegeven).
65. Pozor na malé díly a baterie. Spolknutí těchto předmětů může vést k vážnému zranění, nebo udušení. Hlavně dbejte na to, aby malé díly a baterie nebyly v dosahu dětí. Důležitá rada týkající se ochrany sluchu Upozornění Máme starost o váš sluch tak jako vy .
66. UMÍSTĚNÍ TLAČÍTEK LED DISPLEJ VOLIČ VLN KONTROLKA FM STEREO OTEVŘÍT / ZAVŘÍT STOP LADÍCÍ KOLEČKO OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI VOLIČ FUNKCE VSTUP PRO EXTERNÍ REPRODUKTOR AC KABEL HRÁT / P.
67. UMÍSTĚNÍ TLAČÍTEK TALÍŘ VOLIČ RYCHLOSTI RAMÉNKO PŘENOSKY OTOČNÁ HLAVA 1 2 3 3 SLOŽENÍ KR YTU NA GRAMOFON 1. Zatlačte kovové držáky dozadu. 2. Nasaďte kovové držáky do krytu gramofonu. 3. Nasaďte zavěs gramofonového krytu na přístroj.
68. ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ FM / FM-STEREO POSLECH ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ PRO LEPŠÍ PŘÍJEM - Nastavte volič “BAND” na FM režim pro poslech MONO. - Nastavte volič “BAND” na FM ST režim pro poslech FM STEREO. Kontrolka stereo se rozsvítí pro označení režimu FM ST .
69. OVLÁDÁNÍ CD PŘEHRÁVÁNÍ 1. Nastavte volič “FUNCTION” na režim “CD ”. 2. Otevřete CD dvířka a položte CD disk stranou s etiketou směrem nahoru do části pro CD. 3. Zavřete CD dvířka. 4. Po vložení disku se začne disk načítat.
70. OVLÁDÁNÍ GRAMOFONU ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ Jehlu vyměníte jednoduše následujícím způsobem: 1. Pro výměnu opotřebované jehly zatáhněte v naznačeném směru, při nasazování jehly držte hlavu jehly druhou rukou. 2. Zatlačte novou jehlu jemně do držáku, (Nedotýkejte se hrotu jehly, aby jste hrot nepoškodili.
71. SPECIFIKACE ZÁKLADNÍ Napájení : AC 230V ~ 50Hz Frekvenční rozpětí : AM 525 - 1615kHz FM 87.5 - 108MHz (Specifikace se může v konkrétním případě lišit.
72. Lütfen küçük parçalara dikkat ediniz, yutmayınız. Aksi takdirde büyük rahatsızlıklar meydana gelebilir veya boğulabilirsiniz. Lüten çocuklara dikkat ediniz ve onların erişemeyeceği yerlere küçük parçaları ve pilleri yerleştiriniz.
73. KONTROL KONUMLARI LED EKRAN BANT SEÇİCİ FM STEREO GÖSTERGESİ AÇ / KAPA DUR DÜZENLEME KONTROLÜ SES KONTROLÜ FONKSİON SEÇİCİ HARİCİ HOPARLÖR GİRİŞİ AC (ALTERNATİF GÜÇ) KABLOSU.
74. DURUM KONTROLÜ TABAKA HIZ SEÇİCİ SES KOLU DÖNME MASA BAŞI 1 2 3 3 GRAMAFON MONTE EDİLİŞİ 1. Metal desteği arka tarafa itin. 2. Gramofona metal desteği bağlayınız.
75. RADYO İŞLEM FM / FM-STER YO SİNY ALİ GENEL İŞLEMLER DAHA İYİ SİNY AL KAP ASİTESİ İÇİN - MONO sinyali için FM ayarını “BAND”(BANT) seçeneğine ayarlayın. - FM STEREO sinyali için FM ST ayarını “BAND”(BANT) seçeneğine ayarlayın.
76. CD İŞLEM PLA YBACK 1. “FUNCTION”(FONKSYON) seçeneğini “CD” ayarına getirin. 2. CD kapağını açın ve CD bölümündeki etiketin üstte olduğu bir CD diski yerleştirin. 3. CD kapağını kapatın. 4. Eğer disk içeride ise derinlemesine arama gerçekleştirilir .
77. FONO İŞLEM GENEL İŞLEMLER Pikap iğnesinin değiştirmek veya yenilemek için aşağıdaki notlara bakınız: 1. Eski Pikap iğnesini kaldırın, gösterilen yönde diğerini monte edin, diğer elinizle başını tutunuz.
78. ÖZELLÝKLER GENEL Güç desteði : AC 230V ~ 50Hz Frekans aralýðý : AM 525 - 1615 kHz FM 87.5 - 108 MHz (Özellikler haber verilmeden deðiþtirilebilirler .
79. V a rugam sa aveti grija de piesele de dimensiuni mici si bateriile, care pot fi inghitite usor . Ele va pot afecta sanatatea si sufoca. V a recomandam sa pastrati partile componente si bateriile departe de accesul copiilor . Recomandare importanta in vederea protectiei auditive Atentie: Daca aveti grija de auzul Dvs.
80. AMPLASAREA BUTOANELOR AFIŞAJ CU LEDURI SELECTOR BANDĂ DE FRECVENŢE INDICATOR FM STEREO DESCHIS / ÎNCHIS OPRIRE CONTROL DE REGLARE A FRECVENŢEI CONTROL DE VOLUM SELECTOR DE FUNCŢII CONECTOR D.
81. AMPLASAREA COMPONENTELOR PLATAN SELECTOR DE VITEZE BRAŢ DE SUNET CAP DE CITIRE 1 2 3 3 MONT AREA CAP ACULUI DE PICK-UP 1. Împingeţi clema din metal spre spate. 2. Montaţi clema din metal pe capacul pick-up-ului. 3. Ataşaţi elementul de articulaţie al capacului la aparat.
82. FUNCŢIONAREA UNITĂŢII RADIO RECEPŢIA DE SEMNAL FM / FM STEREO Setaţi selectorul “FUNCTION” [FUNCŢIE] în modul “RADIO”. RECEPŢIA MAI BUNĂ A SEMNALULUI - Setaţi selectorul “BAND” [BANDĂ DE FRECVENŢE] în modul FM, pentru recepţie MONO.
83. FUNCŢIONAREA UNITĂŢII CD REDAREA 1. Setaţi selectorul “FUNCTION” [FUNCŢIE] în modul “CD”. 2. Deschideţi trapa pentru CD şi aşezaţi CD-ul în compartimentul corespunzător , cu eticheta în sus. 3. Închideţi trapa pentru CD. 4. Dacă discul este în interior , se efectuează căutarea focalizată.
84. FUNCŢIONAREA UNITĂŢII PICK-UP FUNCŢIONARE GENERALĂ Înlocuirea unui stylus uzat se poate efectua cu uşurinţă, astfel: 1. Pentru a scoate stylus-ul, trageţi agregatul în direcţia indicată în imagine, ţinând cu cealaltă mână elementul de protecţie al capului.
85. SPECIFICA TII GENERALE GENERALE Sursa de putere : CA 230V ~ 50Hz Gama de frecvente : AM 525 - 1615kHz FM 87.5 - 108MHz (Specificatiile pot fi modificate oricand fara o notificare prealabila.
© GmbH Carl Zeiss Straße 8 • 63322 Rödermark T elephone +49 6074/69 60 0 • Fax +49 6074/69 60 169.
An important point after buying a device Elta 2750G (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Elta 2750G yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Elta 2750G - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Elta 2750G you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Elta 2750G will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Elta 2750G, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Elta 2750G.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Elta 2750G. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Elta 2750G along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center