Instruction/ maintenance manual of the product ERG 47800 Electrolux
Go to page of 88
gebruiksaanwijzing user manual notice d'utilisation benutzerinformation manual de instruções Koel-vriescombinatie Fridge-Freezer Réfrigérateur/congélateur Kühl-Gefrierschrank Combinado ERG4.
Electrolux. Thinking of you. Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com INHOUD Veiligheidsinformatie 2 Bedieningspaneel 4 Het eerste gebruik 6 Dagelijks gebruik 6 Nuttige aanwijzingen en ti.
waar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar. Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn ge- raakt.
Installatie Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd. • Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn . Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is.
Temperatuurregeling De temperatuur kan ingesteld worden tus- sen -15 °C en - 24 °C. Als u op de temperat uurregeltoetsen drukt, gaat de huidige temperatu urinstelling op het temperatuurdisplay knipperen. U kunt de temperatuurinstelling alleen verand eren als het display knippert.
Temperatuurregeling U kunt de temperatuur instellen tusse n de +2°C en +8°C. De huidige temperatuurinstelling gaat knip- peren op het temperatuurweergavescherm door op de temperatuurregelaars te druk- ken. U kunt de temperatuurin stelling alleen veranderen als het display knippert.
Belangrijk! Bij gebruik van de Action Freeze-functi e: ongeveer 6 uur van te- voren Kleinere hoeveelheden vers voedsel toevoegen (ongeveer 5 kg) ongeveer 24 uur van tevoren De maximale hoeveelheid voe.
A A groen lampje Als het groene lampje aan is, betekent dit dat de ventilator werkt. Het wordt aangeraden om het apparaat te gebruiken als de omgevingst emperatuur hoger is da n 25°C. Deze voorziening maakt snelle koeling van levensmiddelen mogelijk en z orgt voor een gelijkmatige temperatuur in het vak.
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje; • het invriesproces duur t 24 uur. Voeg ge- durende deze periode niet meer in te vriezen voeds.
Het ontdooien van de koelkast Rijp wordt elke keer als de compressormo- tor tijdens normale werking stopt, automa- tisch van de verdamper van h et koelvak verwijde rd. Het dooiwa ter loopt via een go- tje in een speciale opvangbak aan de ach- terkant van het apparaat, boven de com- pressormotor, waar het verdampt.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het alarmlampj e knip- pert. De temperatuur in de vriezer is te hoog. Raadpleeg 'Alarm hoge tempera- tuur' Het lampje werkt niet. Het lampje staat in stand-by . Sluit en open de deur. Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.
gen wordt getoon d op de afdekking van het lampje). 4. Steek de stekker in het stopcontact. 5. Open de deur. Controleer of het lampj e gaat branden. De deur sluiten 1. Maak de afdichtingen van de deur schoon. 2. Stel de deur, indien nodi g, af. Raad- pleeg "Montage".
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De net- snoerstekker is voor zien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet ge- aard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemmi ng met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.
1 17,5 1015 64 539 260* 541 280 15 820 15 30 2 3 1 Achterrand 2V o o r r a n d 3 Rechter zijpaneel • Plaats afstandhouders op de scharnieren alvorens het apparaat in de kast te instal- leren. Zie afbeelding. • Laat de panelen tegen het apparaat rus- ten.
• Boor gaten in de kleine deuren, zoals weergegeven op de afbeelding. 4 Rechter voorpaneel boven 5 Linker voorpaneel boven 6 Rechter voorpaneel onder 7 Linker voorpaneel on der • Bevestig de beugel op de deur met de schroeven in de zak.
• Bevestig de beugel die zich onder de deur bevindt op het paneel met de twee plastic sluitringen in de doos van de ac- cessoires. • Plaats vervolgens de beugelafdekking te- rug. Inbouw van het apparaat • Plaats het apparaat in de inspringing • Draai de beugel van 180° om de juiste positie (2) te verkrijgen.
• Maak als u een plint van 140 tot 170 mm gebruikt een insnijding zoals op de af- beelding. • Snijd als u een plint gebruikt die hoger is dan 100 mm, maar lager is dan 140 mm, de hoogtecompensatie.
HET MILIEU Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatu ur wordt gerecycled.
Electrolux. Thinking of you. Share more of our thinking at www.electrolux.com CONTENTS Safety informatio n 19 Control panel 21 First use 23 Daily Use 23 Helpful hints and tips 25 Care and cleaning 26 .
– thoroughl y ventil ate the r oom in whi ch the appliance is situated • It is dangerous to alter the sp ecifications or modify this product in any way.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers. • Make sure that the mains plug is accessi- ble after the installation of the appliance.
Temperature indicator During normal fun cti oning the Temperature indicator shows the te mperature inside the freezer. Important! Difference between the temperature displayed and temperature setting is normal. Especially when: • a new setting has recently been selected.
Temperature indicator During normal fun cti oning the Temperature indicator shows the te mperature inside the fridge. Important! Difference between the temperature displayed and temperature setting is normal. Especially when: • a new setting has recently been selected.
Important! When use the Action Freeze function: about 6 hours be- fore Introducing small quantities of fresh food (about 5 kg) about 24 hours be- fore Introducing the maximum quan- tity of food (see r.
Fridge Doors For proper opening an d cl osing, it is advisa- ble to act on both do ors simult aneously (as shown in the figure). HELPFUL HINTS AND TIPS Hints for fresh food refrigeration To obtain the.
• wrap up the food in aluminium foil or pol- ythene and make sure that the packages are airtight; • do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is al ready frozen, thus avoiding a rise i.
Defrosting of the freezer The freezer compartmen t of this model, on the other hand, is a "no frost" type. This means that ther e is no buildup of frost when it is in operation, neithe r on the inter- nal walls nor on the foods.
Problem Possible cause Solution The product temperat ure is too high. Let the product temperature de- crease to room temperature be- fore storage. The room temperature is too high. Decrease the room temperature. Water flows on the rear plate of th e refrigerator.
Closing the door 1. Clean the door gasket s. 2. If necessary, adjust the do or. Refer to "Installation". 3. If necessary, repl ace the defective door gaskets.
Fitting the side panels • Fit the brackets onto the panels in the positions shown in the diagram. The di- mension of 260* mm is allowed for fitting a 100 mm plinth below the panel. For dif- ferent plinth sizes, increase the dimen- sion of 260* mm accordingly.
• Fit the rear brackets, taking into account the thickness of the panels (maximum width of unit 900 mm). • For a correct alignment make sure that the distance between the appliance and the cabinet is of 45 mm.
• Refit the bracket on the adjustment screws and screw th e nuts with washers without tightening them down. • Close the door and check that the small door is positioned at the required height, operating the adj ustment sc rews if n ec- essary. • Use the same screws for vertical align- ment of the small doors.
• The top of the appliance must be kept clear to allow better air circulation. If a wall unit is fitted above the appliance, there must be a gap of 50 mm between this unit and the wall and it must be at least 50 mm below the ceiling. Fitting the plinth Alignment height o f 820 mm • If using a 140 to 170 m m plinth, make a cut-out as shown.
• If using a plin th higher th an 150 mm but less than 190 mm, cu t the height com- pensation strip supp lied with the appli- ance to the required depth and fit it be- tween the plinth and the ventilation grille. • If using a 15 0 mm plinth, fit the complete height compensation strip.
Electrolux. Thinking of you. Partagez notre imaginatio n sur www.electrolux.com SOMMAIRE Consignes de sécurité 35 Bandeau de commande 37 Première utilisation 39 Utilisation quotidienne 40 Conseils .
• Faites très attention lorsque vous dépla- cez l'appareil afin de ne pas endomma- ger des parties du circuit de refroidisse- ment et ainsi d'éviter des risques de fuite.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'éva- cuation de l'eau de dégivrage dans le compartiment réfrigér ateur. Nettoyez-le, si besoin.
Mise en marche Branchez l'appareil à une prise mural e. Appuyez sur la touche Marche / Arrêt. Le voyant s'allume. Mise à l'arrêt En appuyant sur la touche Marche / Arrêt, le compartiment congélateur est m is à l'ar- rêt : le voyant et l'afficheur s'éteignent.
3. Réglage de la température (moins de froid) 4. Indicateur de température 5. Réglage de la température (plus de froid) 6. Voyant Action Cool 7. Touche Act ion Cool 8. VoyantD. A.C. 9. Touche D. A.C. Mise en marche Branchez l'appareil à une prise mural e.
UTILISATION QUOTIDIENNE Congélation d'aliments frais Le compartiment cong élateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver les aliments surgelés ou congelés pendant longtemps. Placez les aliments frais à congel er dans les compartiments de gauche.
Recirculation de l'air Le compartiment réfrigérateur est équipé d'un dispositif appelé D.A.C. (Dynamic Air Cooling) qui peut être mis en fonctionne- ment à l'aide de la touche D.A.C.. A Av o y a n t v e r t Lorsqu'il est allumé, le voyant vert indique que le ventil ateur fonctio nne.
Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plasti que et placez-la sur la tablette en verre au-dessus du bac à légu- mes. La période de conservation est de 1 à 2 jour s au maxi mum. Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-les bien couverts sur une clayette.
Important Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieu r de l'appareil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponge s avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abî- mer et laisser de fortes odeurs .
Important Certains bruits pend ant le fonctionnement (compresseur, circulation du réfrigérant) sont normaux. Anomalie Cause possibl e Remède L'appareil ne fonctionne pas. L'ampoule ne fonc- tionne pas. L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
Anomalie Cause possibl e Remède La porte n'est pas correctement fermée. Reportez-vous au chapitre « Fer- meture de la porte ». La température du produit est trop élevée. Laissez le produit revenir à tem- pérature ambiante avant de le placer dans l'appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions de la niche d'en- castrement Hauteur 1900 mm Largeur 860 mm Profondeur 550 mm Temps de levée 14 h Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz Les caractéristiques.
Montage des panneaux latéraux • Montez les supports sur les panneaux dans les positions indiquées sur le sché- ma. La dimension de 260* mm est admi- se pour le montage d’une plinthe de 100 sous le panneau. Pour des plinthes de di- mensions différentes, augmentez en con- séquence la dimension de 260* mm.
• Montez les supports arrière en tenant compte de l’épaisseur des panneaux (lar- geur maximum de l’unité 900 mm). • Pour un alignement correct, veillez à lais- ser une distance de 45 mm entre l’appa- reil et l’armoire. • Fixez les panneaux à l’avant.
• Refixez le support aux vis de réglage et vissez les écrous avec rondelles sans les serrer. • Fermez la porte et vérifiez que la petite porte se trouve à la bonne hauteur, en utilisant les vis de réglage si nécessaire. • Utilisez ces mêmes vis pour l’ alignement vertical des petites portes.
• La partie supérieure de l’appareil doit res- ter dégagée pour permettre une meilleure circulation de l’air. Si un élément mural est fixé au-dessus de l’appareil, il faut laisser une distance de 50 mm entre l’élément et le mur et de 50 mm mini- mum par rapport au plafond.
Hauteur d'alignement en hauteur de 870 mm • Faites une découpe comme illustré si une plinthe de 190 à 220 mm est utilisée. • En cas d'utilisation d'un e plinthe supéri- eure à.
Electrolux. Thinking of you. Mehr zu unserem Denken finden Sie unter www.electrolux.com INHALT Sicherheitshinweise 52 Bedienfeld 54 Erste Inbetriebnahme 56 Täglicher Gebrauch 56 Praktische Tipps und .
• Das Kältemittel Isobu tan (R600a) im Käl- tekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundlic hes Gas, das je- doch leicht entflammbar ist. Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Geräte s darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu be- schädigen.
Montage Wichtig! Halten Si e sich für den elektrischen Anschl uss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte. • Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigun- gen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Be- trieb, wenn es beschädigt ist.
die Kontrolllampe aufleuchtet und sich die Temperaturanzeige abschaltet. Temperaturregelung Die Temperatur ist zwischen -15 und -24 °C einstellbar. Durch Drücken der beiden Tasten Tempe- ratureinstellung beginnt die aktuelle Tempe- ratureinstellung auf der Temperaturanzeige zu blinken.
Einschalten des Geräts Stecken Sie den Stecker in die Netzsteck- dose. Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste. Die Kontrolllampe leuchtet auf. Ausschalten Drücken Sie zum Au sschalten des Kühl- schranks den EIN/AUS-Schalter so lange, bis die Kontrolllampe au fleuchtet und sich die Temperaturanzeige abschaltet.
Geben Sie frische Lebensmittel, die einge- froren werden sollen, in die linken Fächer und lagern Sie sie in die Einsatzkörbe um, wenn sie gefroren sind. Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kan n, ist auf dem Typenschild angegeben, das sich im Innern des Geräts befindet.
Dynamische Luftkühlung Der Kühlschrank ist mit einem speziellen D.A.C.-Ventila tor für dynamische Lu ftküh- lung (Dynamic Air Cooling) ausgestattet, der mit dem Schalter D.A.C. aktiviert werden kann. A A Grüne Lampe Die grün leuchtende Lampe zeigt an, dass der Ventilator in Betrieb ist.
Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie die- se auf die Glasablage über der Gemüse- schublade. Bitte lagern Sie Fleisc h aus Sicherheitsgrün- den nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise. Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.
Regelmäßige Reinigung Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden: • Reinigen Sie die Innenseiten und die Zu- behörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife. • Prüfen und säubern Sie die Türdic htun- gen in regelmäßigen Abständen und kon- trollieren Sie, dass diese saub er und frei von Veru nreinigung en sind.
WAS TUN, WENN … Warnung! Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Eine Fehlersuche, die in der vorliegen- den Gebrauchsanweisung nicht be- schrieben ist, darf nur von eine m quali- fizierten Elektriker oder einer Fachkraft durchgeführt werden.
Problem Mögliche Ursa che Abhilfe Die Temperatur im Ge rät ist zu hoch. Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt. Stellen Sie eine niedrigere Tempe- ratur ein. Die Tür ist nicht richtig geschlos- sen. Siehe hierzu „Sch ließen der Tür“.
TECHNISCHE DATEN Abmessungen der Einbauni- sche Höhe 1900 mm Breite 860 mm Tiefe 550 mm Lagerzeit bei Störung 14 Std. Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Ge- rät sowie auf der Energieplakette.
Anbringen der Seitenteile • Befestigen Sie die Halterungen an den Seitenteilen, wie in der A bbildung darge- stellt. Die Abmessung von 26 0 * mm bie- tet Platz für eine 100 mm hohe Sockel- blende unterhalb des Seitenteils. Für So- ckelblenden anderer Größen erhöhen Sie die Abmessung von 260* mm entspre- chend.
• Bringen Sie die hint eren Halterungen an. Beachten Sie dabei die Dicke der Seiten- teile (maximale Breite des Küchen- schranks: 900 mm). • Bei der genauen Einpassung müssen Sie sich vergewissern, dass der Abstand zwi- schen Gerät und Küchenschrank 45 mm beträgt.
• Befestigen Sie die Ha lterung mit den mit- gelieferten Schrauben an der Tür. • Bringen Sie die Halterung an den Einstell- schrauben an und ziehen Sie die Muttern mit Sicherungsscheiben etwas an, ohne sie komplett festzuziehen. • Schließen Sie die Tür und vergewissern Sie sich, dass sich die Tür in der ge- wünschten Höhe befindet.
• Befestigen Sie es mit der korrekten Hal- terung an der Wand. • Die Oberplatte des Geräts muss frei blei- ben, um eine bessere Luftzirkul ation zu ermöglichen. Wenn ein Wandschrank über dem Gerät angebracht ist, muss der Abstand zwischen diesem Schrank und der Wand 50 mm betragen.
Einstellen der Höhe auf 870 mm • Wenn Sie eine Sockelblende zwischen 190 und 220 mm Höhe ve rwenden, sä- gen Sie ,wie in der Abbildung gezeigt, ei- ne Aussparung.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Das Sy mbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, das s dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Electrolux. Thinking of you. Saiba mais sobre a nossa filosofia em www.electrolux.com ÍNDICE Informações de segurança 70 Painel de controlo 72 Primeira utilização 74 Utilização diária 74 Suge.
– ventile totalmente a divisão onde o aparelho se encontra • É perigoso alterar as especifica ções ou efectuar qualquer tipo de alteração neste produto. Quaisquer danos no cabo po- derão provocar um cu rto-circuito, incên- dio e/ou choque eléctrico.
ra permitir que o óleo regresse ao com- pressor. • Assegure uma circulação de ar adequa- da à volta do aparelho, caso contrário pode provocar sobreaquecimento. Para garantir uma ventilação suficiente, si ga as instruções relevantes para a instalação.
fria. O visor da temperatura exibe a nova temperatura seleccionada durante alguns segundos e, a seguir, volta a exibir a tem- peratura no interior do compartimento.
Para ajustar uma temperatura mais quente, prima o regulador da temperatura mais quente. Para ajustar uma temperatura mais fria, prima o regulador da temperatura mais fria. O visor da temperatura exibe a nova temperatura seleccionada durante alguns segundos e, a seguir, volta a exibir a tem- peratura no interior do compartimento.
Importante Quando usar a função Action Freeze: aprox. 6 horas antes Introdução de pequenas quanti- dades de alimentos frescos (aprox. 5 kg) aprox. 24 horas antes Introdução a quantidade máxima .
Cooling) especial que pode ser ligado com o botão D.A.C.. A Al u z v e r d e A luz verde acesa significa que o ventilador está a funcionar. Recomenda-se a sua utilização qu ando a temperatura ambiente exceder os 25 °C. Este dispositivo permite uma rápida refrige- ração dos alimentos e uma temperatura mais uniforme no compartimento.
Conselhos para a congelação Para o ajudar a tirar partido do processo de congelação, eis alguns conselhos impor- tantes: • a quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada em 24h. está mos- trada na placa de dados; • O processo de congelamento demora 24 horas.
atacar/danificar os pl ásticos usados neste aparelho. Por esta razão é aconselhável que a estrutura exterior deste aparelho seja limpa apenas com água morna com um pouco de solução de limpeza adicionada. Após a limpeza, volte a ligar o equipamento à tomada de alimentação.
Problema Causa possível Solução O aparelho não funciona. A lâmpada não funciona. O aparelho está desligado. Ligue o aparelho. A ficha de alimentação não está bem inserida na tomada de c or- rente. Ligue a ficha de alimentação à to- mada de corrente correctament e.
Problema Causa possível Solução Guardou demasiados produtos ao mesmo tempo. Guarde menos produtos ao mes- mo tempo. A temperatura no frigorí- fico está dema siado ele- vada. Não há circulação de ar frio no aparelho. Certifique-se de que existe circu- lação de ar frio no aparelho.
DADOS TÉCNICOS Dimensão do nicho de instala- ção Altura 1900 mm Largura 860 mm Profundidade 550 mm Tempo de reinício 14 h Tensão 230-240 V Frequência 50 Hz As informações técni cas encontram-se na placa de características no lado esquerdo interno do aparelho e na etiqueta de ener- gia.
Instalar os painéis laterais • Instale os suportes nos painéis nas posi- ções indicadas no diagrama. A dimensão de 260* mm é permitida para a instala- ção de um roda-pé de 100 mm por baixo do painel. Para di ferentes tamanho s de roda-pés, aumente a dimensão de 260* mm em concordância.
• Instale os suporte s traseiros, tendo em conta a espessura dos painéis (largura máxima da unidade 900 mm). • Para um correcto alinhamento, certifique- -se de que a distância entre o aparelho e o armário é de 45 mm. • Fixe os painéis na frente.
• Volte a colocar o suporte nos parafusos de ajuste e enrosque as porcas com as anilhas sem as apertar. • Feche a porta e verifique se a porta pe- quena está posicionad a na altura preten- dida, operando os parafusos de ajuste, se necessário. • Use os mesmos parafusos para o alinha- mento vertical das portas pequenas.
• A parte de cima do aparelho te m de ser mantida desinpedida para permiti r uma melhor circulação de ar. Se for instalada uma parede do armário por cima do apa- relho, tem de existir um intervalo de 50 mm entre esta unidade e a parede e tem de estar, pelo menos, a 50 mm por baixo do tecto.
Altura de alinhamento de 870 mm • Se usar um roda-pé com 190 a 220 mm, faça como ilustrado. • Se usar um roda-pé com uma altura su- perior a 150 mm mas inferior a 190 mm, corte a régua de compensação de altura fornecida com o aparelho à profundidade necessária e instale-a entre o roda-pé e a grelha de ventilação.
outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações ma is pormenorizadas sobre a reciclagem de ste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o est abelecimento onde adquiriu o produ to.
222322008-A-4 72010 www.electrolux.com/shop.
An important point after buying a device Electrolux ERG 47800 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Electrolux ERG 47800 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Electrolux ERG 47800 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Electrolux ERG 47800 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Electrolux ERG 47800 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Electrolux ERG 47800, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Electrolux ERG 47800.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Electrolux ERG 47800. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Electrolux ERG 47800 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center