Instruction/ maintenance manual of the product 300-1/55 Dremel
Go to page of 92
Original instructions 16 Übersetzung der originalbedienungsanleitung 21 T raduction de la notice originale 27 T raduzione delle istruzioni originali 33 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 3.
AB CE D DI FG JK H 1 2 2 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 2 21-2-2011 14:03:31.
3 P R Q S T 4 5 6 7 8 9 10 L M N O U 3 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 3 21-2-2011 14:03:32.
4 105 8 10 6 4 6 - - - 106 8 10 5 4 6 - - - 107 8 10 5 4 6 - - - 108 8 10 6 4 6 - - - 110 8 10 5 4 6 - - - 111 8* 10* 6* 4 6 - - - 113 8* 10* 5* 4 6 - - - 114 8 6 4 5 6 - - - 115 8 10 4 5 6 - - - 117 .
5 456 457 - - - 8 - - - - 461 - - - 8 8 8 8 8 462 - - - 8 8 8 8 8 463 - - - 8 8 8 8 8 502 6-8 8 2 10 8-10 - - - 504 6-8 8 2 10 8-10 - - - 511 6 6 4 6 6 - - - 516 4-6 4-6 - 8 6 - - - 518 4-6 4-6 - 8 6 .
6 8215 10 10 - 8 4 6 10 - 9901 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10 9902 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10 9903 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10 9904 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10 9905 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10 9909 8 8 4 8-10 6 8 8-10.
7 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 7 21-2-2011 14:03:35.
8 Optimaalse jõudluse tagamiseks laske oma uuel Flexshaft-seadmel enne kasutamist 2 minutit suurel kiirusel vertikaalasendis töötada. Kad veiktų optimaliai, prieš pirmąkart naudodami leiskite ant sukamojo įrankio uždėtam „Flexshaft“ dideliu greičiu vertikaliai veikti 2 minutes.
9 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 9 21-2-2011 14:03:36.
10 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 10 21-2-2011 14:03:36.
11 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 11 21-2-2011 14:03:37.
12 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 12 21-2-2011 14:03:38.
13 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 13 21-2-2011 14:03:39.
14 CM 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 14 21-2-2011 14:03:39.
15 GB CE DECLARA TION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60745, EN55014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec.
16 ORIGINAL INSTRUCTIONS ! WARNING READ ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool.
17 SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERA TIONS SAFETY WARNINGS THA T ARE COMMON FOR GRINDING, SANDING, WIRE BR USHING,POLISHING AND ABRASIVE CUTTING OFF OPERA TIONS a. This power tool is intended to function as a grinder , sander , wire brush, polisher or cut-off tool.
18 SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND ABRASIVE CUTTING OFF OPERA TIONS a. Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specifi c guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
19 ASSEMBL Y AL WA YS UNPLUG MUL TITOOL BEFORE CHANGING ACCESSORIES, CHANGING COLLETS, OR SERVICING THE TOOL. GENERAL The Dremel multitool is a high quality precision tool that can be used to perform detailed and intricate tasks. The wide range of Dremel accessories and attachments allow you to perform a large variety of tasks.
20 a better end result. T o achieve the best results when working with different materials, set the variable speed control to suit the job. T o select the right speed for the accessor y in use, practice with scrap material fi rst. NOTE: Speed is affected by voltage changes.
21 Certain cleaning agents and solvents will damage plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents tha t contain ammonia. Clean the "soft grip" areas of the tool using a damp cloth.
22 4. SORGF ÄL TIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
23 oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. k. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
24 dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. d. Schalten Sie das Elektro werkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befi ndet. Lassen Sie die T rennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen.
25 I. Aufhängevorrichtung J. Spannzangenschlüssel K. Netzanschlussleitung SP ANNZANGEN Dremel Multitool Zubehörteile haben unterschiedliche Schaft- durchmesser . Für diese unterschiedlichen Durchmesser stehen vier Spannzangen zur Verfügung. Die Größe der Spannzange ist jeweils an den Ringen auf der Rückseite der Spannzange erkennbar .
26 Der Drehzahlkontrollschalter des 300-Series-Multitool ist in zehn Stufen gerastert. Die den einzelnen Stufen entsprechende Drehzahl finden Sie im Diagramm auf den Seiten 4-6. So können Sie die jeweils optimale Drehzahl für Zubehör und Material ermitteln.
27 Das Dremel Multitool braucht nicht geschmiert zu werden. Verwenden Sie keine Reiniger , die beispielsweise Benzin, Kohlenstoff-T etrachlorid, Chlor oder Ammoniak enthalten. Dies kann zu Beschädigungen an Kunststoffteilen führen. Wir empfehlen die Reinigung mit einem feuchten T uch und milden Reinigungsmitteln.
28 4. PRECAUTIONS D’UTILISA TION DE L ’OUTIL ELECTROPORT A TIF a . Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Employez l’outil corres pondant à votre application. L ’outil électroportatif approprié accomplira sa tâche plus effi cacement et plus sûrement s’il est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
29 l’appareil, le cordon peut être sectionné ou accroché et votre main ou votre bras risquent d’être happés par l’accessoire en rotation. k. Reposez l’outil électrostatique seulement après l’arrêt complet de l’accessoire. L ’accessoire en rotation peut accrocher une surface et vous faire perdre le contrôle de l’outil.
30 dans le matériau. En cas de redémarrage de l’outil électroportatif dans la pièce à travailler , le disque risque de se coincer , de ressortir ou de provoquer un contrecoup. e. Utilisez des supports pour les panneaux ou toute pièce de grandes dimensions, afi n de réduire le risque de blocage de la meule et de contrecoup.
31 G. Capuchon de balais (un de chaque côté) H. Orifi ces de ventilation I. Support J. Clé de pince K. Cordon d’alimentation PINCES PORTE-EMBOUT Les accessoires Dremel disponibles pour l’outil multifonctions sont fournis avec différentes tailles de queues.
32 Si la vitesse de l’outil semble insuffisante, augmentez-la en conséquence. Lorsque l’interrupteur est placé sur le réglage le plus faible, l’outil risque de ne pas fonctionner pour une tension d’alimentation inférieure à 220 volts. Il suffit alors de régler l’interrupteur sur une vitesse plus élevée pour utiliser l’outil.
33 NETTOY AGE DE L ’OUTIL DEBRANCHEZ LA FICHE D’ALIMENT ATION AVANT TOUT NETTOY AGE Les orifi ces de ventilation et les curseurs des interrupteurs doivent être tenus propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer l’outil en insérant des objets pointus à travers les orifi ces de ventilation.
34 trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. e. Mai sopravvalutare le proprie possibilità di reazione. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
35 g. Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza.
36 b. Utensili abrasivi possono essere utilizza ti esclusivamente per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P . es.: mai eseguire lavori di levigatura con la superfi cie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’asportazione di materiale con il bordo del disco.
37 D A TI TECNICI D A TI TECNICI GENERALI T ensione di funzionamento . . 230-240 V , 50-60 Hz Intensità di funzionamento . . 0,5 A Velocità a vuoto .
38 PER INZIARE USO Prima di utilizzare il multiutensile è necessario "conoscerlo". Impugnarlo e valutarne il peso e il bilanciamento. Si prenda confi denza con l’estremità affusolata dell’utensile. E’ questa parte che permette di impugnarlo come una penna o una matita.
39 SP AZZOLE AL CARBONIO Le spazzole dell’utensile sono state progettate per durare a lungo. Per preparare le spazzole all’uso, azionare l’utensile a velocità massima per 5 minuti senza carico. Questo permetterà alle spazzole di "inserirsi" in modo corretto aumentando di conseguenza la vita dell’utensile.
40 c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. d. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
41 c. Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet minstens zo hoog zijn als het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap is aangegeven.
42 c. Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektrische gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op de plaats van de blokkering.
43 ALLEEN VOOR LANDEN V AN DE EU Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlij n 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van d.
44 2. Draai bij ingedrukte as-blokkeringsknop de spanmoer los (maar verwijder deze niet). Gebruik indien nodig de spantang. 3. Plaats de schacht van het accessoire of inzetgereedscha p helemaal in de spantang.
45 • Aluminium, koperlegeringen, zinklegeringen en tin kunnen met verschillende toerentallen worden bewerkt, afhankelijk van het type bewerking dat u wilt uitvoeren. Gebruik een paraffi ne (geen water) of een ander geschikt smeermiddel om te voorkomen dat er materiaalresten tussen de zaagtanden van de frees gaan zitten.
46 OVERSÆTTELSE AF BETJENINGSVEJLEDNING ! ADVARSEL LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående instrukser er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader , og der kan opstå brandfare.
47 SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR ALLE ANVENDELSESFORMÅL F ÆLLES ADV ARSELSHENVISNINGER TIL SLIBNING, SANDP APIRSLIBNING, ARBEJDE MED TRÅDBØRSTER, POLERING OG SKÆREARBEJDE a. Dette el-værktøj kan anvendes som sliber , sandpapirsliber , trådbørste, poleringsmaskine og skæremaskine.
48 e. Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger . Sådant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag eller til a t man taber kontrollen over el-værktøjet.
49 FORLÆNGERLEDNINGER Brug altid kun sikre forlængerledninger med en kapacitet på 5 ampere, og rul dem helt ud. MOTORSPECIFIKA TIONER Dette multiværktøj er forsynet med en variabel højhastigheds- motor . Det er konstrueret til anvendelse ved 230-240 volt, 50-60 Hz.
50 dig. V ærktøjet skal så vidt muligt tr ykkes ind mod emnet ved brug. Du skal i stedet sænke det roterende tilbehør en smule i forhold til emnets overflade og give det mulighed for at berøre det punkt, hvor du vil begynde. K oncentrer dig om at føre værktøjet hen over emnet uden at trykke ret meget med hånden.
51 3. Hvis det kun er den ene børste, der er slidt, bør begge børster alligevel udskiftes for at sikre optimal ydelse af multiværktøjet. Fjern fjederen fra børsten, smid den slidte børste ud, og sæt fjederen i en ny børste. 4. Sæt kulstofstålbørsten med fjeder tilbage i multiværktøjet.
52 c. Undvik oavsiktlig igångsä ttning. Kontrollera att elverktyget har kopplats från innan du ansluter stickproppen till vägguttaget. Om du bär elverktyget med fi ngret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
53 j. Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nätsladden kapas eller dras in varvid risk fi nns för att din hand eller arm dras mot det roterande insatsverktyget. k. Lägg aldrig ner elverktyget förrän insatsverktyget har stannat helt.
54 SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR POLERING a. Se till att inga lösa delar fi nns på polerhättan, t. ex. fastspänningsband. Kläm in eller kapa fastspänningsbanden. roterande fastspänningsband kan gripa tag i dina fi ngrar eller dras in i arbetsstycket.
55 4. Montera en spännhylsa av korrekt storlek i skaftet och skruva på nosmuttern med handkraft. Dra inte åt muttern helt när inget borr eller insatsverktyg är monterat. BYT A INSA TSVERKTYG BILD 5/6 U. Skaftlåsknapp 1. T r yck på skaftlåsknappen och vrid på skaftet för hand tills det fäster i skaftlåset.
56 skador på grund av elstötar eller start av misstag bör du alltid dra ut kontakten ur vägguttaget innan ser vice eller rengöring. KOLBORST AR Borstarna i verktyget är utformade för många timmars säkert bruk. Förbered borstarna för användning genom att köra verkty- get 5 minuter på full hastighet utan belastning.
57 kanter eller maskindeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk.
58 g. Bruk personlig beskyttelsesutstyr . Avhengig av typen bruk må du bruke visir , øyebeskyttelse eller vernebriller . Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, vernehansker eller spesialforkle som holder små slipe- og materialpartikler unna kroppen din.
59 snittet, ellers kan det oppstå et tilbakeslag. F inn og fjern årsaken til blokkeringen. d. Ikke start elektroverktø yet igjen så lenge det befi nner seg i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksimale turtallet før du fortsetter forsiktig med snittet.
60 BILDE 3 L. 3,2 mm spennhylse uten ring (480) L. 2,4 mm spennhylse med tre ringer (481) N. 1,6 mm spennhylse med to ringer (482) O. 0,8 mm spennhylse med en ring (483) MERK: Noen multiverktøysett inneholder ikke alle fire spennhylse- størrelsene. Spennhylser kan kjøpes separat.
61 fresing, forming og kutting av dørfalser og brystpanel i treverk. Cirkaangivelser for omdreiningstall er: Bryterinnstilling Hastigheter 1-2 10 000-14 000 o/min 3-4 15 000-19 000 o/min 5-6 20 000-24 000 o/min 7-8 25 000-29 000 o/min 9-10 30 000-33 000 o/min Noen retningslinjer mht.
62 KÄÄNNÖS ALKUPERÄISIST Ä OHJEIST A ! VAROITUS KAIKKI OHJEET TULEE LUKEA. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vaka-vaan loukkaantumiseen. Seuraavassa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla).
63 5. HUOL TO a. Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. T ä ten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
64 henkilö pystyy hallitsemaan takaisku ja vastamomenttivoimat noudattamalla sopivia suojatoimenpiteitä. b. Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaihtotyökalua. Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua kätesi yli. c. Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu liikkuu takaiskun sattuessa.
65 TEKNISET TIEDO T YLEISET TEKNISET TIEDOT Jännitearvot . . . . . . . . . . . . . 230-240 V , 50-60 Hz Ampeerilukuarvot . . . . . . . . . 0,5 A Nopeus kuormittama ttomana .
66 että työkalua voi pidellä kuten kynää. Kärjen ainutlaatuinen pehmeä kädensija parantaa mukavuutta ja hallintaa käytön aikana. Pitele työkalua aina poispäin kasvoistasi. T ar vikkeet voivat vahingo- ittua käsittelyn aikana ja lennähtää irti nopeuden kasvaessa.
67 1. Irrota virtajohto verkkovirrasta ja aseta työkalu puhtaalle alustalle. Käytä työkaluavainta ruuvitalttana ja irrota harjatulpat. KUV A 9 2. Poista harjat työkalusta vetämällä jousesta, joka on kiinnitetty hiiliharjaan.
68 c. Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku pistikupessa ühendamist veenduge, et lüliti on väljalülitatud asendis. Kui hoiate seadme kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võib see põhjustada õnnetusi.
69 keerdu tõmmata ning T eie käsi või käsivars võib pöörleva tarvikuga kokku puutuda. k. Pange tööriist käest alles siis, kui tar vik on seiskunud. Pöörlev tarvik võib alusega kokku puutuda, mille tagajärjel võite kaotada kontrolli tööriista üle.
70 T ÄIENDA V AD OHUTUSNÕUDED POLEERMISEL a. Veenduge, et poleerkettal ei oleks lahtisi osi, esmajoones kinnitusnööre. Peitke või lühendage kinnitusnöörid. Lahtised kaasapöörlevad kinnitusnöörid võivad T eie sõrmed kaasa haarata või toorikusse kinni jääda.
71 4. Asetage soovitud suurusega tsang täielikult spindlisse ja keerake see kinnitusmutriga kergelt kinni. . Ärge pingutage mutrit kunagi täielikult kinni, kui tarvikut ei ole paigaldatud. T ARVIKUTE VAHET AMINE JOONIS 5/6 U. Spindlilukustusnupp 1.
72 HOOLDUS Vigastuste ja/või ohtude ennetamiseks tohivad hooldus- ja parandustöid teha ainult volitatud isikud. Soovitame lasta hooldus- ja parandustöid teha üksnes Dremeli volitatud parandustöökojas.
73 e. Jeigu elektrinį įrankį naudojate lauke, naudokite darbui lauke skirtą ilgintuvą. Kai naudojamas darbui lauke skirtas laidas, sumažėja elektros smūgio tikimybė. 3. ŽMONIŲ SAUGA a. Naudodami elektrinį įrankį būkite budrūs, stebėkite, ką darote, ir vadovaukitės sveiku protu.
74 prietaisui vieną minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei darbo įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų subyrėti. g. Naudokite asmens saugos priemones. Priklausomai nuo to, kam naudojate įrankį, užsidėkite veido apsaugą arba apsauginius akinius.
75 c. Kai diskas įstringa arba pjovimą reikia nutraukti dėl kitos priežasties, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite elektrinį įrankį jo nejudindami, kol diskas visiškai sustos. Nebandykite pjovimo disko ištraukti iš įpjovos, kai diskas sukasi, nes gali atsirasti atatranka.
76 I. Įtaisas įrankiui pakabinti J. Suspaudžiamosios įvorės raktas K. Laidas SUSP AUDŽIAMOSIOS ĮVORŮS "Dremel" daugiafunkcinio įrankio priedų koteliai yra skirtingo skersmens. Šiems skirtingiems skersmenims skirtos keturios suspaudžiamosios įvorės.
77 A) Gipso kartonas. P asirinkite 33 000 min -1 B) Skiedinys sienoms ir grindims. P asirinkite 6-8 padėtį. *) Sūkių skaičius lengviems pjūviams. Atsargiai, giliuose grioveliuose gali likti degimo žymės. ) Pagal pjovimo kryptį atitinkamai tekstūrai.
78 APT ARNAVIMAS IR GARANTIJA Šiam DREMEL gaminiui suteikiama garantija atitinka šalyje galiojančius įstatymus. Garantija netaikoma gedimams, atsiradusiems dėl natūralaus susidėvėjimo, taip pat dėl perkrovų arba netinkamo naudojimo.
79 4. ELEKTROINSTRUMENT A LIETOŠANA UN APKOPE a. Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes. b. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā slēdzis.
80 elektriskais vads var tikt pārgriezts vai uztīts uz darbinstrumenta, kā rezultātā lietotāja rokas var tikt ierautas rotējošajā darbinstrumentā. k. Nenovietojiet elektroinstrumentu, iekams tajā iestiprinātais darbinstruments nav pilnīgi apstājies.
81 d. Nea tsāciet griešanu, ja griešanas disks atrodas griezumā. Nogaidiet, līdz griešanas disks sasniedz pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi ievadiet to griezumā.
82 G. Sukas vāciņš (pa vienam katrā pusē) H. Ventilācijas atveres I. Cilpa piekāršanai J. T urētāja ptveres atslēga K. Elektriskais vads TURĒT ĀJAPTVERES Multiinstrumentam paredzētajiem fi rmas Dremel piederumiem ir dažāda izmēra kāti.
83 optimālus darba rezultātus, apstrādājot dažādus materiālus, izvēlieties darbinstrumenta griešanās ātrumu, kas atbilst veicamā darba raksturam. Lai pareizi izvēlētos lietojamajam darbinstrumentam atbilstošu griešanās ātrumu, veiciet apstrādes mēģinājumu uz materiāla atgriezuma.
84 NEPIEVELCIET VĀCIĮUS P ĀRĀK STINGRI! Pēc suku nomaiņas un pirms elektroinstrumenta lietošanas (darbināšanas ar pilnu slodzi) novietojiet elektroinstrumentu uz tīras virsmas un 5 minūtes darbiniet tukšgaitā ar pilnu ātrumu. T as nodrošina sukām pareizu piestrādi un ļauj palielināt suku komplekta kalpošanas laiku.
۸٥ ﺔﻣ ﺎﻋ ﻥﺎ ﻣﺃ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ . ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﺃﺭﻗﺍ ! ﺮـﻳﺬـﺤـﺗ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻡﺩﻋ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ ﺢﻠﻁﺻﻣ ﺭﻳﺷﻳ .
۸٦ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺎﻳﻠﻣﻋ ﻊﻳﻣﺟﻟ ﻥﺎﻣﺃ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﺓﺭﻔﻧﺻﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺦﻳﻠﺟﺗﻟﺍ ﺕﺎﻳﻠﻣﻋ ﻲﻓ ﺔﻌﺋﺎﺷ ﻥﺎ.
۸۷ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺓﺭﻔﺷ ﻭﺃ ﺭﺎﺷﻧﻣﻟﺍ ﺔﻠﺳﻠﺳﺑ ﺏﺷﺧﻟﺍ ﺭﻔﺣ ﺓﺭﻔﺷ ﺏﻳﻛﺭﺗﺑ ﻡﻘﺗ ﻻ . ـﻫ ﻥﺍﺩﻘﻓﻭ ﺓﺍﺩﻸﻟ ﺔﺋﺟﺎﻔﻣﻟﺍ ﺔﻛﺭﺣﻟﺍ ﺭﺍﺭﻛﺗ ﻲﻓ ﺕﺍﺭﻔﺷﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺏﺑﺳﺗﺗ .
۸۸ ﺭﻭﺗﻭﻣﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣ ﻩﺩﻳﻭﺯﺗ ﻡﺗ ﺩﻗﻭ . ﺓﺭﻳﻐﺗﻣ ﺔﻋﺭﺳ ﺍﺫ ﺍ ً ﺭﻭﺗﻭﻣ ﺕﺎﻣﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻕﻘﺣﺗ .
۸۹ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺎﻋﺭﺳ ﺕﻭﺎﻔﺗﺗﻭ . ﺔﻳﻟﺎﻋ ﺔﻋﺭﺳ ﺕﺍﺫ ﺕﺎﻣﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ ﺓﺍﺩﺃ ﻥﻋ ﺓﺭﺎﺑﻋ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻩﺫﻫ ﺩﺩﻋ ﻁﺑﺿ ﻕﻘﺣﻳﺳﻭ .
۹۰ . ﺕﺎﻣﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣ Dremel ﺓﺍﺩﺃ ﻕﻳﻟﺯﺗ ﻰﻟﺇ ﺔﺟﺎﺣ ﻻ ﺎﻣﻳﻓ ﺎﻬﺿﻌﺑ ﻝﺛﻣﺗﻳ .
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 91 21-2-2011 14:03:55.
Dremel Europe The Netherlands 2610Z02335 02/2011 www .dremel.com All Rights Reserved WEU 2610Z02335-CN-300S-0211.indb 92 21-2-2011 14:03:55.
An important point after buying a device Dremel 300-1/55 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Dremel 300-1/55 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Dremel 300-1/55 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Dremel 300-1/55 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Dremel 300-1/55 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Dremel 300-1/55, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Dremel 300-1/55.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Dremel 300-1/55. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Dremel 300-1/55 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center