Instruction/ maintenance manual of the product BV-480 Fagor
Go to page of 58
ES - M AN UA L D E I NS TR UC CI ON ES PT - MA NU AL DE IN ST RU ÇÕ ES EN - IN ST RU CT IO NS FO R U SE FR - MA NU EL D’ UT IL IS A TI ON DE - GE BR AU CH SA NW EI SU NG IT - M AN UA LE DI IS TR U.
A B D C E F G H I A) T apa dosificadora B) T apa Jarra C) Jarra D) Filtro (solo mod. BV -460) E) Cuchilla F) Base de la jarra G) Base motor H) Selector de potencia I) Cable de alimentación Potencia: 450W T ensión: 230-240V~50/60Hz Capacidad máxima (Jarra): 1.
2 • No permitir que los niños utilicen el aparato. • No utilice el aparato al aire libre. • Como pr otección contra descar gas eléctricas, no sumerja el aparato ni el cable ni la clavija en agua o en cualquier otro líquido. • Evite tocar las partes móviles durante el funcionamiento del aparato.
3 jarra después de trocearlos, luego añada el líquido asegurándose de no superar el nivel máximo marcado en la jarra. • Cierre la jarra (C) tal y como se explica en el apartado “Montaje”. • Coloque la tapa de la jarra una vez que haya colocado el tapón de la tapa (Fig.
4 • A continuación enjuagar la jarra con agua limpia y desmontarla. Si lo desea, puede desmontar la base de la jarra (F) , sujetando la jarra con una mano y girando la base en sentido horario. • Li mpie to dos lo s comp one ntes de smon tabl es en a gua ja bon osa te mpl ada y sé quel os.
5 A) T ampa dosificadora B) T ampa do Jarro C) Jarro D) Filtro (só mod. BV -460) E) Relha F) Base do jarro G) Base do motor H) Selector de potência I) Cabo de alimentação Potência: 450W T ensão: 230-240V~50/60Hz Capacidade máxima (Jarro): 1.
6 aparelho. • Não utilize o aparelho ao ar livre. • Como pr otecção contra descar gas eléctricas, não submirja o aparelho nem o cabo nem a cavilha em água ou em qualquer outr o líquido. • Evite tocar as partes móveis durante o funcionamento do aparelho.
7 • Coloque os produtos para liquidificar no jarro depois de cortá-los, e em seguida adicionar o líquido certificando-se de que não supera o nível máximo marcado no jarr o.
8 • Em seguida, enxaguar o jarro com água limpa e desmontá-lo. • Limpe todos os componentes desmontáveis em água saponácea temperada e seque-os. • Não intr oduzir as r elhas (E) nem a base do motor (G) na máquina de lavar a louça. • A base do motor pode ser limpa com um pano húmido.
9 A) Measurer lid B) Jug lid C) Jug D) Filter (BV-460 model only) E) Blade F) Jug base G) Motor base H) Power selector I) Power cable Power: 450W V oltage: 230-240V~50/60Hz Maximum capacity (Jug): 1.5 L • Before using the appliance for the first time, r ead this instructions manual carefully and keep it for futur e reference.
10 appliance on or near hot surfaces (gas burners, electric hotplates or ovens). • Do not leave the appliance unattended while in use. • Do not remove the jug fr om the motor base while the appliance is in operation.
• Switch the appliance off by turning the selector to its ‘0’ position. W ait until the mixer has stopped completely before removing the jug. • This appliance will not start if the jug is not positioned properly on the motor base (G). NOTE: Do not use the appliance for more than three minutes at a time, since this may overheat the motor .
service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recover ed to obtain significant savings in ener gy and resour ces.
13 F R A) Couvercle doseur B) Couvercle bol C) Bol D) Filtre (uniquement mod. BV -460) E) Couteaux F) Base bol G) Bloc moteur H) Sélecteur puissance I) Câble d’alimentation Puissance: 450W T ension: 230-240V~50/60Hz Capacité maximum (Bol): 1.
14 • Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer sur le câble. • Débranchez l’appar eil lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de le monter ou de le démonter et avant de procéder à son nettoyage. • Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil.
15 Fonctionnement • Placez le blender monté sur une surface stable. Assur ez-vous que le sélecteur (H) est sur la position "0". • Branchez l’appar eil au secteur . • Coupez en morceaux les ingrédients avant de les introduir e dans le bol.
16 débranchez l’appar eil de la prise de courant. • Rincez ensuite le bol avec de l’eau propr e et démontez-le. • Si vous le souhaitez, vous pouvez démonter la base du bol (F) , en saisissant le bol d’une main et en faisant tourner la base dans le sens des aiguilles d’une montr e.
17 A) Dosierdeckel B) Deckel Kanne C) Mixbehälter D) Filter ( nur Mod. BV -460) E) Messer F) Basis Mixbehälter G) Basis Motor H) Geschwindigkeitsschalter I) Kabel für Stromzufuhr Leistung: 450W Spannung: 230-240V~50/60Hz Maximale Kapazität Mixbehälter: 1.
18 heißen Gegenständen in Kontakt. • Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose. • Ziehen Sie stets den Netzstecker , wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, es zusammen bauen oder zerlegen, sowie zu Arbeiten zur Reinigung oder W artung • Erlauben Sie nicht, dass Kinder das Gerät benutzen.
19 seitlichen Klemmen eindrücken. • Füllen Sie die Zutaten durch den Schlitz des Deckels in den Mixbehälter . • Bringen Sie den Dosierer (A) an dem Deckel (B) an, indem Sie seine Flügel in die Führungen des Deckels einbringen und in Richtung des Uhrzeigersinns drehen (Abb.
20 • Feste Zutaten müssen Sie in kleine Stücke von etwa 1 cm schneiden. • Die Früchte müssen geschält und entkernt werden und Sie müssen Sie zerkleinern, bevor Sie sie in den Mischbehälter geben. • Einige Sorten an Gemüse, wie T omaten, sollten Sie ebenfalls schälen und zerkleinern, bevor Sie sie bearbeiten.
21 A) Coperchio dosatore B) Coperchio Bicchiere C) Bicchiere D) Filtro (solo mod. BV -460) E) Lama F) Base del bicchiere G) Base motore H) Selettore di potenza I) Cavo di alimentazione Potenza: 450W T ensione: 230-240V~50/60Hz Capacità massima (bicchiere): 1.
• Non usar e l'apparecchio all'aperto. • Come pr otezione contro le scariche elettriche, non immerger e l'apparecchio né il cavo e né la spina in acqua o in qualsiasi altr o liquido. • Evitare di toccare le parti moventi durante il funzionamento dell'apparecchio.
23 poi aggiunger e il liquido assicurandosi di non superare il livello massimo contrassegnato sul bicchiere. • Chiudere il coperchio (C) come spiegato nella sezione “Montaggio”. • Per il funzionamento continuo, collocare il selettor e nella posizione “1”, “2”, o “3”, in funzione della velocità desiderata.
24 con un panno umido. Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. • Non immer gere la base motor e in acqua né in nessun altro liquido, né tanto meno sotto il rubinetto. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani.
25 A) ∫¿Ï˘ÌÌ· Ì ‰ÔÛÔÌÂÙÚËÙ‹ B) ∫¿Ï˘ÌÌ·‰Ô¯Â›Ô˘ C) ¢Ô¯Â›Ô·Ó¿ÌÂÈ͢ D) º›ÏÙÚÔ(ÌfiÓÔ ÁÈ· ÌÔÓÙ¤ÏÔ.
26 ·fi ÌËÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔÚÔÛˆÈÎfi. °È∙ ÙË ˉÚ‹ÛË ÔÔÈ∙Û‰‹ÔÙ ËÏÂÎÙÚÈ΋̃ Û˘Û΢‹̃ ∙∙ÈÙ›Ù∙È Ë Û˘ÌÌ ÚÊ ̂ÛË Ì ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘̃ ‚ ∙ÛÈÎÔ‡̃ Î∙ÓÓẪ .
27 ÊÔÚ¿, ÂÍÔÈÎÂȈı›ÙÂÌ ٷÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ Ù˘ ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜Ù· ηȷʷÈÚÒÓÙ·˜ Ù· ÌÂÚÈΤ˜ÊÔÚ¤˜.
28 • ° È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·Â›Ó·È ÚÔÙÈÌfiÙÂÚÔ Ó·ÙÔÔıÂÙ›Ù ̤۷ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈÍË.
29 ™Ù ÔÙ ¤Ï Ô˜ ٠˘ ˆÊ¤ ÏÈ ÌË ˜ ˙ˆ ‹˜ ÙÔ ˘, Ù Ô ÚÔ˚ fiÓ ‰Â Ó Ú ¤ ÂÈ Ó· ‰ È· Ù› ıÂÙ ·È Ì ٷ ·Û ÙÈ Î¿ · Ô ÚÚ ›Ì· Ù· .
30 H U A) Adagoló fedél B) Kehely fedél C) Kehely D) Filter (csak a BV -460 modellnél) E) Kés F) A kehely alapja G) Motor alapja H) T eljesítmény kiválasztó I) Betáp kábel T eljesítmény: 450W Feszültség: 230-240V~50/60Hz Maximáliskapacitás (Kehely): 1.
31 se a dugót vízbe, vagy bármely más folyadékba. • A készülék működése közben ne érintse meg annak mozgó részeit. • Ne használja, és ne tegye a készülék semmilyen részét forró felület közelébe (gáz vagy elektromos főzőlapok vagy sütők).
32 A “2” és “3” sebességeket szilárdabb élelmiszerekhez használják, mint például pürék. • Ha hamar elvégezhető munkát szeretne végezni a turmixgéppel, tegye a kiválasztót “P” helyzetbe, folyamatosan váltogatva a “0” helyzettel.
33 A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le.
34 C Z A) Dávkovací víčko B) Víko nádoby na mixování C) Nádoba na mixování D) Filtr (len mod. BV -460) E) Nůž F) Podstavec nádoby na mixování G) Podstavec s motorem H) Přepínač I) Síťový přívod Příkon: 450W Napětí: 230-240V~50/60Hz Maximální objem(nádoby): 1.
35 ani zástrčku do vody ani do žádné jiné tekutiny . • Když je spotřebič v chodu vyhněte se kontaktu s nožem. • Nepoužívejte spotřebič na horkém povrchu nebo v jeho blízkosti, ani neklaďte spotřebič ani žádné jeho části na teplé povrchy nebo do jejich blízkosti (plynové nebo elektrické sporáky nebo trouby).
36 • Aby mixér pracoval nepřetržitě, dejte přepínač do polohy “1”, “2” nebo “3”, podle toho, jakou rychlost si přejete. Rychlosti “1” a “2” doporučujeme na mixování nápojů, například koktejlů. Rychlosti “2” a “3” použijte na hustější potraviny , například na pyré.
37 Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu.
38 S K A) Dávkovacie viečko B) V eko nádoby na mixovanie C) Nádoba na mixovanie D) Filter (len mod. BV -460) E) Nôž F) Podstavec nádoby na mixovanie G) Podstavec s motorom H) Prepínač I) Sieťový prívodný kábel Príkon: 450W Napätie: 230-240V~50/60Hz Maximálny objem(nádoby): 1.
39 neponárajte spotrebič, sieťový prívodný kábel ani zástrčku do vody ani do žiadnej inej tekutiny . • Počas chodu spotrebiča sa vyhnite kontaktu s nožom.
40 • Aby mixér pracoval nepretržite, dajte prepínač do polohy “1”, “2” alebo “3”, podľa toho, akú rýchlosť si prajete. Rýchlosti “1” a “2” odporúčame na mixovanie nápojov , napríklad koktajlov . Rýchlosti “2” a “3” použite na hustejšie potraviny , napríklad na pyré.
41 Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu.
42 P L A) Dozownik B) Pokrywa dzbanka C) Dzbanek D) Filtr (tylko w mod. BV -460) E) Ostrze F) Podstawa dzbanka G) Podstawa silnika H) Pokrętło mocy I) Kabel zasilający Moc: 450W Napięcie: 230-240V~50/60Hz Maksymalna pojemność dzbanka: 1.
43 • Nie pozwalaj użytkować miksera dzieciom. • Nie uruchamiaj urządzenia na wolnym powietrzu. • Aby zapobiec spięciom elektrycznym nie zanurzaj miksera ani kabla i wtyczki w wodzie ani innym płynie. • Nie dotykaj ruchomych części miksera podczas gdy mikser jest włączony .
44 • Aby zdemontować mikser postępuj w kierunku odwrotnym do montażu Uruchamianie • Ustaw zmontowany mikser na stabilnej powierzchni. Sprawdź czy przełącznik (H) znajduje się w pozycji „0”. • Podłącz mikser do gniazdka elektrycznego.
45 przekręcając podstawę w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. • Umyj wszystkie części w letniej wodzie z płynem i wytrzyj na sucho. • Nie myj ostrza (E) ani podstawy silnika (G) w zmywarce. • Wyczyść obudowę silnika za pomocą wilgotnej ściereczki.
46 B G Дозатор; Капак на каната; Кана; Филтър (само мод. BV-460) Резци Основа на кана.
47 извършите, каквато и да било операция по почистването му. • Не позволявайте деца да си играят с уреда. • Не използвайте уреда на открити пространства.
48 • Поставете сглобения миксер върху стабилна повърхност. Осигурете се, че превключвателя е в позиция “0”. • Включете уреда към мрежата.
49 няколко секунди миксера. • Поставете степенния превключвател в позиция “0” и изключете уреда от електрическата мрежа. • След това изплакнете каната с чиста вода и я разглобете.
R U 50 Дозирующая крышка Крышка чаши Чаша Фильтр (только для модели BV-460) Нож Осн.
51 когда он не используется, перед сборкой и разборкой аппарата и перед тем как приступить к его чистке. • Не допускайте использования аппарата детьми.
52 устойчивую поверхность. Удостоверьтесь, что переключатель находится в положении “0”.
После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами.
54 A) Doseerdeksel B) Kandeksel C) Kan D) Filter (enkel mod. BV -460) E) Mes F) Kanhouder G) Motorblok H) V ermogensschakelaar I) V oedingskabel V ermogen: 450W Spanning: 230-240V~50/60Hz Maximum capaciteit (Kan): 1.5 L • Lees voor dat u het toestel voor de eerste keer gebruikt alle aanwijzingen en bewaar ze voor raadpleging in de toekomst.
55 niet onder water of andere vloeistof fen om elektrische schokken te vermijden. • Raak geen bewegende onderdelen aan wanneer het toestel aanstaat. • Het is verboden onderdelen van dit toestel op of in de buurt van warme oppervlakken, kookplaten op gas of elektriciteit of ovens te gebruiken of te plaatsen.
56 • Sluit de kan (C) zoals aangegeven in het hoofdstuk “Installatie” . • P la at s h et de k se l v an de k an na da t u de d op va n h et d ek se l h eb t g e pl aa ts t ( Af b. 6) . • Zet om het toestel zelf te laten werken de schakelaar op “1”, “2” of “3” naar gelang de gewenste snelheid.
57 afwasmiddelen of oplosmiddelen. • Houd het motorblok niet onder water , andere vloeistoffen of onder de kraan. • Als de kan verkleurt bij het verwerken van ingr ediënten, kunt u deze reinigen met een vochtige doek met eetbare olie.
An important point after buying a device Fagor BV-480 (or even before the purchase) is to read its user manual. We should do this for several simple reasons:
If you have not bought Fagor BV-480 yet, this is a good time to familiarize yourself with the basic data on the product. First of all view first pages of the manual, you can find above. You should find there the most important technical data Fagor BV-480 - thus you can check whether the hardware meets your expectations. When delving into next pages of the user manual, Fagor BV-480 you will learn all the available features of the product, as well as information on its operation. The information that you get Fagor BV-480 will certainly help you make a decision on the purchase.
If you already are a holder of Fagor BV-480, but have not read the manual yet, you should do it for the reasons described above. You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Fagor BV-480.
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with Fagor BV-480. Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Fagor BV-480 along with tips on how to solve them. Even if you fail to solve the problem, the manual will show you a further procedure – contact to the customer service center or the nearest service center